Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 6 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwendung 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 8 D maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 9 D Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: Motoröl: ca. 1,1 l (15W40) Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 2,5 l/h Gewicht: 75,95 kg Schalldruckpegel LpA: 74,5 dB(A) Schallleistungspegel LWA Unsicherheit K 96 dB (A)/1,89 dB(A) Leistungsfaktor cos Ê: Leistungsklasse: Temperatur max: n 25 l 1 G1 40°C Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m Zündkerze: F7RTC Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 10 D n n n eine Steckdose mit 3000 W belasten. Die Gesamtbelastung beider Steckdosen darf kurzzeitig (S2) für 2min. maximal 3300 W betragen. Wenn Sie den Umschalter (Abb.3/ Pos.27) nach rechts stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv. Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 3600W und kurzzeitig (S2) für max. 2min. mit 5500W belastet werden. Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte geeignet.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 11 D 7.3 Zündkerze (Abb. 13-14) Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. n Öffnen Sie die Warungsklappe (Abb. 13/E). n Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. n Entfernen Sie die Zündkerze (Abb.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 12 D 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Generator hat zu wenig oder keine Spannung 12 Maßnahme Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 13 GB Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 14 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 15 GB CAUTION! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout (Fig.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 16 GB Operating mode S2 (temporary operation) The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. 앬 5. Before putting the machine into operation 6.1 Starting the engine 앬 Open the petrol cock (13) by turning it down 앬 Move the ON/OFF switch (10) to position "ON” with the key. 앬 Move the choke lever (11) to position IØI.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 17 GB you are taking from the generator or remove any defective connected appliances. Important. Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service center. 230V~ sockets If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 3/Item 3) will be isolated from the supply.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 18 GB 7.6 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 19 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Elimination et recycling 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 20 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 21 F 앬 pression acoustique (LpA) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 22 F 4.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 23 F 앬 앬 앬 앬 Mettez l’interrupteur marche / arrêt (10) en position « ON » Mettez le levier excentrique (11) en position I Ø I. Faites démarrer le moteur avec le starter réversible (12) ; pour ce faire, serrez vigoureusement la poignée. Si le moteur n’a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Repoussez le levier excentrique (11) après le démarrage du moteur.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 24 F eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 7.2 Filtre à air Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente. 앬 Nettoyez régulièrement le filtre à air, si nécessaire le remplacer 앬 Ouvrez les deux agrafes (fig. 11/A) et retirez le couvercle du filtre à air (fig. 11/B) 앬 Enlevez les éléments filtrants (fig.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 25 F 9. Dépannages Dérangement Origine Le moteur ne peut pas être démarré La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Le générateur n’a pas assez de tension ou n’en a pas du tout Mesure Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 26 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 27 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 28 I 앬 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all'altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all'utilizzatore della macchina di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli. Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe e connettori) difettosi.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 29 I Consumo con carico 2/3: ca. 2,5 l/h Peso: 75,95 kg Livello di pressione acustica LpA: 74,5 dB(A) Livello di potenza acustica LWA Incertezza K 96 dB (A)/1,89 dB(A) Fattore di potenza cos ϕ: 1 Classe di potenza: G1 Temperatura max.: 40°C Altezza max. installazione (m.s.l.m.): 1.000 m Candela di accensione: F7RTC Modalità operativa S1 (esercizio continuo) L'apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 30 I 앬 앬 앬 Se portate il commutatore (Fig. 3/Pos. 27) verso destra potete usare la presa da 400V 3~. Attenzione: questa presa può essere sollecitata in modo continuo (S1) con 3600 W e brevemente (S2) per max. 2 minuti con 5500 W. Il generatore di corrente è adatto per apparecchi a corrente alternata da 230 V~ e 400 V 3~.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 31 I 7.3 Candela di accensione (fig. 13-14) Controllate per la prima volta dopo 20 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. 앬 Aprite il portello di manutenzione (Fig. 13/E). 앬 Sfilate la candela di accensione con un movimento rotatorio. 앬 Togliete la candela di accensione (fig.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 32 I 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insufficiente Controllate il livello dell’olio, rabboccate l’olio del motore. Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over produktet 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 34 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 35 DK/N ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Oversigt over generatoren (fig.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 36 DK/N Effektfaktor cos ϕ: Effektklasse: Temperatur maks.: Maks. installationshøjde (üNN): Tændrør: 96 dB (A)/1,89 dB(A) 1 G1 40°C 1000 m F7RTC Driftsmodus S1 (vedvarende drift) Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt. Driftsmodus S2 (kortvarig drift) Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid, så den ikke bliver for varm. 5. Inden ibrugtagning 5.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 37 DK/N Bemærk: En del el-drevne maskiner (motordrevne stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære betingelser. En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...) bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet. 6.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 38 DK/N 앬 Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne. 7.5 Automatisk oliestop Automatisk oliestop udløses, hvis der er for lidt motorolie. Motoren kan så ikke starte eller standser af sig selv efter kort tid. Start er først mulig efter påfyldning af motorolie. 7.6 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 39 DK/N 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 40 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder generatorn 6. Använda generatorn 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Avfallshantering och återvinning 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 41 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 42 S Varning! Använd endast blyfri bensin som bränsle. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. 2.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 43 S Effektfaktor cos ϕ: Effektklass: Temperatur max: Max. uppställningshöjd (m.ö.h.): Tändstift: 1 G1 40°C 1 000 m F7RTC Driftslag S1 (kontinuerlig drift) Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt. Driftslag S2 (korttidsdrift) Maskinen får köras under kort tid med angiven effekt . Därefter måste maskinen stå still under en viss tid för att den inte ska värmas upp till en otillåten temperatur. 6.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 44 S Viss elektrisk utrustning (t ex tv-apparater, datorer) bör inte drivas av en generator. Hör efter med tillverkaren av utrustningen om du är osäker. 6.3 Överbelastningsskydd Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån resp. stickuttag vid en överbelastning. Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 45 S 7.3 Tändstift (bild 13-14) Kontrollera tändstiftet för första gången efter 20 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme. n Öppna underhållsluckan (bild 13/E). n Dra av tändstiftskontakten med en vridande rörelse. n Skruva ut tändstiftet med den bifogade tändstiftsnyckeln. (bild 14/D) n Montera samman i omvänd ordningsföljd. 8.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 46 S 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 47 HR/ BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 48 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 49 HR/ BIH benzin. UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje. 2.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 50 HR/ BIH Vrsta pogona S1 (stalni pogon) Stroj može stalno raditi s navedenom snagom. Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) Stroj smije raditi samo kratkotrajno s navedenom snagom. Nakon toga stroj mora mirovati u nekom vremenskom intervalu kako se ne bi nedopušteno pregrijao. 5. Prije puštanja u rad 5.1 Montaža 앬 Montirajte nogar, kotače i dršku za guranje kao što je prikazano na slikama 6-9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 51 HR/ BIH Napomena: neki električni uredjaji (motorne ubodne pile, bušilice itd.) mogu trošiti više struje kad se koriste pod otežanim uvjetima. Neki električni uredjaji (npr. televizori, računala, ...) ne bi smjeli raditi na pogon generatora. U slučaju sumnje raspitajte se kod proizvodjača Vašeg uredjaja. 6.3 Zaštita od preopterećenja Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ona isključuje utičnice u slučaju preopterećenja.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 52 HR/ BIH 7.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe) Zamjenu ulja obavite dok je motor topao. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40) 앬 Agregat za proizvodnju struje položite na prikladnu podlogu malo ukoso u smjeru vijka za ispuštanje ulja. 앬 Odvrnite vijak za punjenje ulja. 앬 Odvrnite vijak za ispuštanje ulja i ispustite toplo ulje u prikladnu posudu.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 53 HR/ BIH 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za premalu Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja. ulje. Generator daje premali napon ili nema napona. Mjera Začađena svijećica. Očistite odnosno zamijenite svijećicu. Razmak elektroda 0,6 mm Nema goriva. Dopunite gorivo / provjerite slavinu za benzin. Neispravni regulator ili kondenzator. Potražite servisnu radionicu.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 54 RS Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 55 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 56 RS Pažnja: Kao gorivo koristite isključivo bezolovni benzin. UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje. 2. Opis uređaja (slika 1-5) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19a 19b 20 21 22 23 24 25 26 27. 28. 29. 30.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 57 RS Intenzitet buke LWA Nesigurnost K 96 dB (A)/1,89 dB(A) Faktor snage cos ϕ: 1 Klasa snage: Temperatura maks.: G1 40 °C Maks. visina postavljanja (i.n.m.): 1000 m Svećica: F 7RTC Vrsta pogona S1 (stalni pogon) Mašina može da radi stalno s navedenom snagom. Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) Mašina može da radi kratkotrajno s navedenom snagom. Nakon toga mašina mora da miruje neko vreme kako se ne bi zagrejala više nego je dozvoljeno. 5.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 58 RS Napomena: Neki elektro uređaji (motorne ubodne testere, bušilice itd.) imaju velik utrošak struje, ako se koriste pod otežanim uslovima. Mnoge elektro uređaje (npr. TV aparati, računari,...) generator ne sme da pogoni. U slučaju dvojbe posavetujete se kod proizvođača Vašeg uređaja. 6.3 Zaštita od preopterećenja Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. U slučaju preopterećenja ona isključuje dotične utičnice.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 59 RS 7.3 Svećica za paljenje (Abb. 13-14) Zaprljanost svećica proverite prvi put nakon 20 časova rada i po potrebi je očistite četkicom od bakrene žice. Nakon toga svećicu održavajte svakih 50 radnih časova. n Otvorite poklopac otvora za održavanje (sl. 13/E). n Okretom izvucite utikač svećice. n Priloženim ključem odvrnite svećicu (sl. 14/D). n Sastavljanje se odvija obrnutim redosledom. 7.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 60 RS 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mera Motor neće da upali. Reagovala je automatika za premalu količinu ulja. Proverite količinu ulja, dopunite ulje. Začađena svećica Očistite odnosno zamenite svećicu. Nema goriva. Dopunite gorivo / proverite slavinu za benzin. Neispravan regulator ili kondenzator. Potražite servisnu radionu.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 61 CZ Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 62 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 63 CZ VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje (obr.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 64 CZ Účinek cos ϕ: Výkonová třída: Teplota max.: Max. nadmořská výška instalace (n. m.): Svíčka: 1 G1 40 °C 1000 m F7RTC Druh provozu S1 (trvalý provoz) Stroj může být s udaným výkonem trvale provozován. Druh provozu S2 (krátkodobý provoz) Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátkodobě. Poté musí být stroj po určitou zastaven, aby se nepří pustně nezahřál. 5. Před uvedením do provozu 5.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 65 CZ podmínek. 앬 Některé elektrické přístroje (televize, počítače, ...) by neměly být provozovány s generátorem. V případě pochybností ze obraťte na výrobce Vašeho přístroje. 앬 6.3 Ochrana proti přetížení Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky. Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte elektrický výkon, který z generátoru odebíráte nebo odstraňte defektní připojené přístroje.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 66 CZ 7.5 Automatika vypnutí při nedostatku oleje Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje, pokud je k dispozici málo motorového oleje. Motor nemůže být v tomto případě spuštěn nebo je po krátké době automaticky vypnut. Spuštění motoru je možné teprve po doplnění motorového oleje. 7.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 67 CZ 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 68 SK Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a opätovné použitie 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 69 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 70 SK 앬 napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 71 SK Spotreba pri 2/3 zaťažení: cca 2,5 l/h Hmotnosť: 75,95 kg Hladina akustického tlaku LpA: 74,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA Nepresnosť K 96 dB (A)/1,89 dB(A) Výkonový faktor cos ϕ: 1 Výkonnostná trieda: G1 Max. teplota: 40 °C Max. nadmorská výška (n. m. h.): 1 000 m Zapaľovacia sviečka: F7RTC Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka) Prístroj môže byť trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 72 SK 6.2 Zaťaženie elektrického generátora 앬 Keď prestavíte prepínač (obr. 3/pol. 27) doľava, môžete používať zásuvky na 230 V ~. Pozor: Hoci je v tejto polohe trvalý výkon (S1) vo výške 3000 W rozdelený na 2 zásuvky, môžete zaťažiť aj iba jednu zásuvku s odberom 3000 W. Celkové zaťaženie obidvoch zásuviek smie byť krátkodobo (S2) po dobu max. 5 minút 3300 W. 앬 Keď prestavíte prepínač (obr. 3/pol. 27) doprava, aktivuje sa zásuvka na 400 V 3 ~.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 73 SK čistite zapaľovacie sviečky každých 50 prevádzkových hodín. 앬 Otvorte údržbové dvierka (obr. 13/E). 앬 Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky otočným pohybom. 앬 Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou priloženého sviečkového kľúča. 앬 Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. 7.4 Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím) Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 74 SK 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika Skontrolovať stav oleja, doplniť pri nedostatku oleja motorový olej Generátor má príliš nízke alebo žiadne napätie 74 Opatrenie Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 76 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 77 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 78 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:10 Seite 79 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 86 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK1__ 24.07.13 14:11 Seite 92 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): JA NEIN Kaufbeleg-Nr.