Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE MPPT 150/45-Tr MPPT 150/60-Tr MPPT 150/70-Tr MPPT 150/45-MC4 MPPT 150/60-MC4 MPPT 150/70-MC4 MPPT 150/85-Tr MPPT 150/100-Tr MPPT 150/85-MC4 MPPT 150/100-MC4 MPPT 250/60-Tr MPPT 250/70-Tr MPPT 250/60-MC4 MPPT 250/70-MC4 MPPT 250/85-Tr MPPT 250/100-Tr MPPT 250/85-MC4 MPPT 250/100-MC4 Appendix SmartSolar charge controllers
1. General Description EN Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. NL VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control, Venus GX, PC or other devices. FR Remote on-off input On/off control by a VE.Bus BMS when charging Li-ion batteries. DE Programmable relay Can be programmed (a.o. with a smartphone) to trip on an alarm, or other events.
Automatic battery voltage recognition The controllers will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V system one time only. If a different system voltage is required at a later stage, it must be changed manually, for example with the Bluetooth app or the optionel LCD display. Similarly, manual setting is required in case of 36V system. Flexible charge algorithm Fully programmable charge algorithm, and eight preprogrammed algorithms, selectable with a rotary switch.
EN NL FR DE Configuring and monitoring - Bluetooth Smart built-in: the wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. - Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable). - Use a VE.Direct to VE.Direct cable to connect to a MPPT Control, a Color Control or the Venus GX.
2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only. ● Install the product in a heatproof environment.
EN ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). NL A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26). Maximum operating temperature: ≥ 90°C.
3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards. ● Mount close to the battery, but never directly above the battery (in order to prevent damage due to gassing of the battery). ● Improper internal temperature compensation (e.g.
3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) EN ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ● Maximum open circuit PV voltage: 150V or 250V, depending on model. NL For example: 24V battery, mono- or polycristalline panels, max PV voltage 150V: ● Minimum number of cells in series: 72 (2x 12V panel in series or one 24V panel).
3.
EN A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch LED LED LED Blink position Bulk Abs Float frequency 0 1 1 1 Fast 1 0 0 1 Slow 2 0 1 0 Slow 3 0 1 1 Slow 4 1 0 0 Slow 5 1 0 1 Slow 6 1 1 0 Slow 7 1 1 1 Slow Thereafter, normal indication resumes, as described in the LEDs section. NL FR 3.
3.8 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
3.10 Pluggable LCD display - Live data NL The following information will be displayed if the "-" button is pressed (in order of appearance): Charger temperature (1) .,, °C/°F . A . V . W DE Panel current Panel voltage Panel power (2) Warning message (2) Error message (2) ESS operation (2) BMS operation Units A A V W °C/°F FR Displayed info Icons Segments Battery voltage and charge current . Battery charge current . Battery voltage .
Scrolling text Icons (1) Segments . . . . . . . .
Icons Segments Units , .-. A Function or parameter On/off switch Maximum charge current System voltage Charge algorithm (1) Absorption voltage (2) .-.-. V .-.-. V Float voltage (2) Equalization voltage (2) , , Automatic equalization (3) Manual equalization (4) Relay function (5) Low battery voltage alarm set Low battery voltage alarm clear High battery voltage alarm set .-.-. V High battery voltage alarm clear .-. V .-.-.
Notes: 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery. 3) Automatic equalisation can be set to “OFF” (default) or a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). See section 3.8 for more details about automatic equalisation.
NL FR DE 10) VE.Direct port TX pin mode (setting 58) Value Description 0 Normal VE.Direct communication (default) For example to communicate with a Color Control panel (VE.Direct cable needed) 1 Pulse every 0.01kWh 2 Light dimming control (pwm normal) TX digital output cable needed (ASS0305505500) 3 Light dimming control (pwm inverted) TX digital output cable needed (ASS0305505500) 4 Load control mode: theTX pin switches according to load control mode, see note 7.
4. Troubleshooting Problem Charger does not function Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Reverse battery connection Non replacable fuse blown.
n. a. High temperature: the thermometer icon blinks Err 2 Battery voltage too high (>76,8V) Err 17 Controller overheated despite reduced output current Err 18 Controller over-current Err 20 Maximum Bulk-time exceeded Err 21 Current sensor issue Err 26 Terminal overheated 17 Appendix The charge controller does not charge the battery SE n. a. ES The LCD does not light up (backlight works, no display, charger seems to work) DE n. a.
Error nr. Problem Err 33 PV over-voltage Err 34 PV over-current Err 38 Input shutdown due to battery over-voltage Inf 65 Communication warning Inf 66 Incompatible device Err 67 BMS connection lost Err 114 CPU temperature too high Err 116 Err 119 Calibration data lost Settings data lost Cause / Solution fasten bolts if possible. This error will auto-reset. This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit.
5. Specifications, 150V models Charge algorithm Temperature compensation Battery reverse polarity (fuse, not user accessible) PV reverse polarity / Output short circuit / Over temperature -30 to +60°C (full rated output up to 40°C) 95%, non-condensing 5000m (full rated output up to 2000m) Indoor, unconditioned PD3 VE.
Specifications, 150V models continued SmartSolar charge controller Battery voltage Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) Nominal PV power, 24V 1a,b) Nominal PV power, 36V 1a,b) Nominal PV power, 48V 1a,b) Max.
6. Specifications, 250V models Battery voltage Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) Nominal PV power, 24V 1a,b) Nominal PV power, 36V 1a,b) Nominal PV power, 48V 1a,b) Max.
1. Algemene beschrijving EN Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. NL VE.Direct-poort Voor een bedrade verbinding met een Color Control, Venus GX, PC of andere apparaten. Ingang voor aan/uit op afstand In-/uitschakelen op afstand door een VE.Bus BMS voor het opladen van lithium-ionaccu's. FR Programmeerbaar relais Kan worden geprogrammeerd (o.a.
Automatische herkenning van de accuspanning De controllers passen zich slechts een keer automatisch aan aan een systeem van 12 V, 24 V of 48 V. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app of het optionele LC-display. Een handmatige instelling is evenssne vereist bij een 36V-systeem.
EN Configuratie en bewaking - Bluetooth Smart ingebouwd: De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, tablets of andere apparaten. - Gebruik de VE.Direct naar USB-kabel (ASS030530000) om verbinding te maken met een pc, een smartphone met Android en USB On-The-Go support (extra USB OTG-kabel vereist). - Gebruik een VE.Direct naar VE.Direct-kabel om verbinding te maken met een MPPT Control, een Color Control of de Venus GX.
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ● Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
EN De maximale diameter van de afzonderlijke aders is 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 inch/AWG26). Een 25 mm² kabel dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 aders te bestaan (van klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-kabel dient tenminste 259/26 aders (259 aders van AWG26) te hebben. Maximale bedrijfstemperatuur: ≥ 90°C. Voorbeeld van een geschikte kabel: klasse 5, ‘Tri-rated’ kabel (heeft drie goedkeuringen: Amerikaans (UL), Canadees (CSA) en Brits (BS).
3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag. ● Installeer dicht bij de accu maar nooit rechtstreeks boven de accu (om schade wegens gasvorming van de accu te voorkomen). ● Een slechte interne temperatuurcompensatie (bv.
NL FR DE Bijvoorbeeld: 24V-accu en mono- of polykristallijne panelen, max. PV-spanning 150V: ● Minimaal aantal cellen in serie: 72 (2x 12V-paneel in serie of één 24V-paneel). ● Aanbevolen aantal cellen voor maximale efficiëntie van de controller: 144 cellen (4x 12V-paneel of 2x 24V-paneel in serie). ● Maximum: 216 cellen (6x 12V- of 3x 24V-paneel in serie). 48V-accu en mono- of polykristallijne panelen, max. PV-spanning 250V: ● Minimaal aantal cellen in serie: 144 (4x 12V-paneel of 2x 24V-paneel in serie).
3.6 Configuratie van de controller met de draaischakelaar Volledig programmeerbaar laadalgoritme (zie de softwarepagina op onze website), en acht voorgeprogrammeerde laadalgoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Pos Aanbevolen accutype Egaliseren V @%Ino dV/d T mV/° C Abs.
EN Een binaire LED code helpt om de stand van de draaischakelaar te bepalen. Na het wijzigen van de stand van de draaischakelaar gaan de leds 4 seconden lang als volgt knipperen: Stand Schakelaar NL FR DE LED LED LED Knipperbulkabsorptiedruppellading frequentie lading lading 0 1 1 1 Snel 1 0 0 1 Langzaam 2 0 1 0 Langzaam 3 0 1 1 Langzaam 4 1 0 0 Langzaam 5 1 0 1 Langzaam 6 1 1 0 Langzaam 7 1 1 1 Langzaam Daarna keert de normale aanduiding terug, zoals beschreven in de paragraaf over de ledaanduidingen.
3.8 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus. Fabrieksinstelling: De maximale duur van de absorptieperiode wordt bepaald door de accuspanning.
EN NL maximumstroominstelling hebt gekozen. In het geval van alle VRLA-accu's en sommige natte accu's (algoritmenummer 0, 1, 2 of 3) stopt de automatische egalisatie als de spanningslimiet maxV wordt bereikt of nadat t = (absorptietijd)/8, naargelang wat zich het eerst voordoet. Bij alle buisjesplaataccu's en het gebruikersgedefinieerd accutype stopt de automatische egalisatie na t = (absorptietijd)/2.
de loop van de tijd beschikbaar), een korte pop-up toont het dagnummer. Druk op SELECT om het overzichtsmenu te verlaten en terug te keren naar de monitormodus. U kunt ook op de knop SETUP drukken om terug te keren naar de scrolltekst. Scrolltekst Iconen (1) Segmenten . Eenheid kWh . . . . .
Scrolltekst Eenheid ,- Type .-.-. V Functie of parameter .-.-. V .-.-. V Druppelladingsspanning (2) Egalisatiespanning (2) , , Laadalgoritme (1) Absorptiespanning (2) Automatische egalisatie (3) Handmatige egalisatie (4) . ,-- .-.-. V Relaisfunctie (5) Alarm lage accuspanning instellen .-.-. V Alarm lage accuspanning wissen .-.-.
2) Deze waarden kunnen ALLEEN worden gewijzigd voor het accutype "USER". De waarden in de tabel gelden voor een 24V-accu. 3) De automatische egalisatie kan op “OFF” (standaard) worden gezet of op een getal tussen 1 (elke dag) en 250 (om de 250 dagen). Zie paragraaf 3.8 voor meer informatie over automatische egalisatie. 4) Om de lader in staat te stellen om de accu goed de egaliseren, gebruikt u de handmatige egalisatie-optie alleen tijdens het absorptie- en druppelladen en als er voldoende zon is.
Beschrijving Belastingsuitgang altijd uit BatteryLife-algoritme (standaard) Conventioneel algoritme 1 (uit<22,2V, aan>26,2V) Conventioneel algoritme 2 (uit<23,6V, aan>28,0V) Belastingsuitgang altijd aan Gebruikersgedefinieerd algoritme 1 (uit<20,0V, aan>28,0V) Gebruikersgedefinieerd algoritme 2 (uit<20,0V
Opmerking: Elke wijziging van de instelling die wordt uitgevoerd via de koppelbare LC-display of via Bluetooth zal de instelling met de draaischakelaar opheffen. Het draaien aan de draaischakelaar zal eerdere instellingen opheffen die met de koppelbare LC-display of via Bluetooth zijn gedaan. Waarschuwing: Sommige accufabrikanten bevelen een egalisatieperiode met constante stroom aan en anderen niet. Pas enkel egalisatie met constante stroom toe op aanraden van de acculeverancier.
4. Storingen verhelpen EN Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt niet Omgekeerde PVaansluiting Sluit PV juist aan Omgekeerde accuaansluitingen Niet vervangbare zekering doorgebrand.
Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings nr. n.v.t. Probleem Oorzaak / Oplossing De LCD licht niet op (geen achtergrondverlichting, geen display) n.v.t. De LCD licht niet op (achtergrondverlichting werkt, geen display, lader lijkt te werken) n.v.t.
Storings nr. Probleem Err 38 Ingangsuitschakeling door accu-overspanning Inf 65 Communicatiewaarschuwing Inf 66 Incompatibel apparaat Err 67 BMS-verbinding verbroken Err 114 CPU-temperatuur te hoog 19 Appendix PV-overstroom SE Err 34 ES PV-overspanning DE Err 33 FR Klem oververhit NL Stroomsensorstoring Err 26 accuabsorptiespanning na 10 uur laden niet wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken.
Storings nr. Err 116 Err 119 Probleem Oorzaak / Oplossing Kalibratiedata verloren Instellingsgegevens verloren Raadpleeg de handleiding voor montageaanwijzingen met betrekking tot de koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Herstel de standaardinstellingen in het setupmenu (setupitem 62).
5. Specificaties, 150V-modellen SmartSolar laadcontroller MPPT 150/45 Accuspanning Maximale accustroom Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) Max. PV-kortsluitstroom 2) 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) 45A 60A 70A 650W 860W 1000W 1300W 1720W 2000W 1950W 2580W 3000W 2600W 3440W 4000W 50A (max 30A per MC4 conn.
Specificaties, 150-modellen – vervolg SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning Maximale accustroom Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) Max. PV-kortsluitstroom 2) 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) 85A 100A 1200W 1450W 2400W 2900W 3600W 4350W 4900W 5800W 70A 70A Maximale PV-nullastspanning 150V absolute maximale koudste omstandigheden 145V bij start en max.
5. Specificaties, 250V-modellen SmartSolar laadcontroller Max.
1. Description générale EN Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. NL Port VE.Direct Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à un Venus GX, à un PC ou à d'autres appareils. FR Entrée on/off à distance Contrôle de l'allumage/arrêt par un BMS du VE.
Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température. Reconnaissance automatique de la tension de batterie Les contrôleurs s'ajusteront automatiquement à un système de 12, 24 ou 48 V, une fois seulement. Si une tension de système différente est requise lors d'une étape ultérieure, il faudra effectuer le changement manuellement, par exemple avec l'application Bluetooth ou bien au moyen de l'écran LCD.
EN NL FR Configuration et supervision - Bluetooth Smart intégré : la solution sans fil pour configurer, superviser et mettre à jour le contrôleur en utilisant des smartphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. - Utilisez le câble VE.Direct-USB (ASS030530000) pour raccorder à un PC, à un smartphone fonctionnant sous Android et à une clé USB On-TheGo (câble USB OTG nécessaire). - Utilisez un câble VE.Direct-VE.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
EN NL FR Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26). Par exemple, un câble de 25mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de toron 5 ou supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et BS6360). Un câble de calibre AWG2 devra avoir au moins un toron 259/26 (259 brins de diamètre AWG26). Température maximale d'exploitation : ≥ 90 °C.
3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ● Montage vertical sur un support ininflammable, avec les bornes de puissance dirigées vers le bas. ● Montage près de la batterie, mais jamais directement dessus (afin d'éviter des dommages dus au dégagement gazeux de la batterie).
EN 3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ● Fournir les moyens nécessaires pour déconnecter tous les conducteurs d'une source photovoltaïque transportant du courant de tous les autres conducteurs au sein d'un bâtiment ou d'une autre structure.
3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance) La borne de gauche est connectée à l'alimentation interne de 3,3 V avec une résistance en série pour une protection contre les courts-circuits. La borne de droite (indiquée par +) allumera le contrôleur si une tension >3 V est appliquée, et il éteindra le contrôleur si une tension <2 V est appliquée, ou si la borne est laissée flottante. Il est recommandé d'utiliser l'interrupteur à distance de la manière suivante : a.
Batteries de traction à plaque tubulaire PzS ou batteries OPzS 29,8 27,6 33,4 @25 % -32 5 Batteries de traction à plaque tubulaire PzS ou batteries OPzS 30,2 27,6 33,8 @25 % -32 6 Batteries de traction à plaque tubulaire PzS ou batteries OPzS 30,6 27,6 34,2 @25 % -32 28,4 27,0 n.d. 0 FR Batteries au phosphate de lithium-fer (LiFePo4) DE ES Remarque 1 : divisez toutes les valeurs par deux pour un système de 12 V, et multipliez-les par deux pour un système de 48 V.
3.7 LED Indication de voyants LED : allumé clignote éteint Fonctionnement régulier LED Bulk Absorption Float Pas de charge en cours (*1) Bulk Absorption Égalisation automatique Float Note (*1) : Le voyant LED Bulk clignote brièvement toutes les 3 secondes quand le système est alimenté mais que la puissance est insuffisante pour démarrer le processus de charge.
que la période d'absorption prenne fin. NL FR Algorithme défini par l'utilisateur : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration effectuée à l'aide de l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth.
3.10 Écran LCD enfichable - Données en direct Retirer simplement le joint en caoutchouc qui protège la prise sur l'avant du contrôleur et brancher l'écran. L'écran est remplaçable à chaud, ce qui signifie que le chargeur peut être opérationnel tandis que l'écran est branché. L'information suivante s'affichera en appuyant sur le bouton « - » (dans l'ordre d'apparence) : Info affichée Icônes Segments Unités Tension de batterie et courant de charge A . Courant de charge de batterie A .
3.11 Écran LCD enfichable - Données historiques Segments , , , Unités kWh , Jour Jour Jour Jour Jour , , W/Jour A/Jour V/Jour Remarque : Lorsque le chargeur n'est pas activé (durant la nuit), les icônes Bulk, Float et absorption s'afficheront comme le montre le tableau ci-dessus.
3.12 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c. Le Tableau ci-dessous énumère dans l'ordre d'apparence tous les paramètres qui peuvent être ajustés en appuyant sur le bouton « - ». d. Appuyez sur SELECT : le paramètre à changer clignotera. e.
Texte déroulant Icônes Segments Unité s - ,, . - , , Le rétroéclairage s'éteint automatiquement au bout de 60 s (8) Vitesse de défilement du texte Mode broche RX Port VE.Direct (9) Mode broche TX Port VE.Direct (10) Instance d'appareil VE.
6) Le paramètre « BMS présent » sera configuré sur « Y » (oui) au niveau interne si un BMS compatible est détecté. Le paramètre 31 peut être utilisé pour repasser le chargeur en fonctionnement normal (c.à.d. sans BMS) en le configurant manuellement sur « N » (non). (par exemple si le chargeur est déplacé à un autre endroit où aucun BMS n'est pas nécessaire). Avertissement : ne pas configurer ce paramètre sur « Y » (oui) lorsqu'un BMS de VE.Bus connecté au port on/off à distance est utilisé (voir sect 3.5).
10) Mode broche TX Port VE.Direct (paramètre 58) Valeur 0 3 ES SE Attention : Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de courant, et d'autres non. Ne pas utiliser une égalisation de courant constante sauf si le fabricant le recommande. DE Remarque : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration avec l'interrupteur rotatif.
4. Solutions Problème Le chargeur ne marche pas Cause possible Solution possible Connexion PV inversée Connectez le système PV correctement Connexion inversée de batterie Fusible sauté non remplaçable. Retour à VE pour réparation Vérifiez la connexion de la batterie Raccordement défectueux de la batterie Pertes trop élevées à travers le câble.
EN En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. NL n.d. Le contrôleur de charge ne charge pas la batterie n.d. Température élevée : l'icône du thermomètre clignote.
Err 20 Temps Bulk maximal dépassé Err 21 Problème de sonde de courant Err 26 Borne en surchauffe Err 33 Surtension PV Err 34 Surintensité PV Err 38 Arrêt de l'entrée dû à la surtension de la batterie Inf 65 Avertissement de communication Inf 66 Appareil incompatible Err 67 Connexion au BMS perdue Err 114 Température de la CPU trop élevée 20 Cette erreur ne peut se produire que quand la protection maximale de la durée Bulk est active.
Err 116 Err 119 contrôleur est probablement défaillant. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Restaurer les paramètres par défaut dans le menu SET-UP (valeur de configuration 62). Déconnectez le contrôleur de charge de toutes les sources d'énergie, attendez 3 minutes, et rallumez de nouveau. EN Données d'étalonnage perdues Données de configuration perdues NL Pour d'autres questions, consultez la FAQ : https://www.
5. Spécifications – Modèles de 150 V Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/45 Tension de la batterie MPPT 150/60 MPPT 150/70 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 45 A 60 A 70 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 650 W 860 W 1000 W Puissance nominale PV, 24V 1a, b) 1300 W 1720 W 2000 W Puissance nominale PV, 36V 1a, b) 1950 W 2580 W 3000 W Puissance nominale PV, 48V 1a, b) 2600 W 3440 W 4000 W 50 A (30 A max. par connex.
Specifications – Modéles 150 V (cont.) Tension de la batterie MPPT 150/85 MPPT 150/100 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 100 A 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 2400 W 2900 W Puissance nominale PV, 36 V 1a, b) 3600 W 4350 W Puissance nominale PV, 48 V 1a, b) 4900 W 5800 W Courant maxi.
Specifications – modèles 250 V Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 250/85 Tension de la batterie MPPT 250/100 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 60 A 70 A 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 4 V 1a, b) 1720 W 2000 W 2400 W 2900 W Puissance nominale PV, 36 V 1a, b) 2580 W 3000 W 3600 W 4350 W 3440 W 4000 W 4900 W 5800 W Puissance nominale PV, 48 V 1a, b) Courant maxi
1. Allgemeine Beschreibung EN Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. NL VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem Venus GX, einem PC oder einem anderes Gerät. DE Programmierbares Relais Lässt sich programmieren (u. a. mit einem Smartphone), um einen Alarm oder andere Ereignisse auszulösen.
Automatische Batteriespannungserkennung Die Regler passen sich nur einmal automatisch an ein 12 V, 24 V oder 48 V System an. Wird zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App oder dem optionalen LCD-Display. In ähnlicher Weise ist auch bei einem 36 V-System eine manuelle Einstellung notwendig.
EN Konfiguration und Überwachung - Eingebauter Bluetooth Smart: Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. - Verwenden Sie das VE.Direct zu USB-Kabel (ASS030530000) für den Anschluss an einen PC, an ein Smartphone Android und USB On-The-Go Support (zusätzliches USB OTG Kabel erforderlich). - Verwenden Sie ein VE.Direct zu VE.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt.
● Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. EN Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß VDE 0295, IEC 60228 und BS6360). Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26). Maximale Betriebstemperatur: ≥ 90°C.
3. Installation 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. EN 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel- NL Formular auf unserer Website) ● Sorgen Sie für eine Möglichkeit, um alle stromführenden Leiter einer Photovoltaik-Stromquelle von allen anderen Leitern in einem Gebäude oder einer Konstruktion zu trennen.
Der linke Anschluss ist an die interne 3,3 V Versorgung angeschlossen. Dabei ist ein Widerstand in Serie geschaltet, um vor Kurzschlüssen zu schützen. Der rechte Anschluss (mit + markiert) schaltet den Regler ein, wenn >3 V anliegen und schaltet den Regler wieder aus, wenn <2 V anliegen bzw., wenn der Anschluss im Zustand 'free floating' (offener Stromkreis) belassen wird. Die empfohlene Nutzung der ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung ist wie folgt: a.
3.
Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: LED Bulk: LED LED BlinkSchalte KonstantKonstantLadePosition frequenz stromspannung erhaltungs Phase 0 1 1 1 schnell 1 0 0 1 langsam 2 0 1 0 langsam 3 0 1 1 langsam 4 1 0 0 langsam 5 1 0 1 langsam 6 1 1 0 langsam 7 1 1 1 langsam Danach wird eine normale Anzeige fortgesetzt, wie im Abschnitt über die LEDs beschrieben. 3.
Fehlersituationen LEDs: Konstantspannung NL FR Ladegerät Temperatur zu hoch Überstrom am Ladegerät Überspannung am Ladegerät oder dem Solarmodul Interner Fehler (*2) Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor Ladeerhaltungsm odus EN Bulk: KonstantstromPhase 3.8 Informationen zum Laden der Batterie DE Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenschein einen neuen Lade-Zyklus.
Benutzerdefinierter Algorithmus: Jede Änderung der Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wird, hebt die Einstellungen des Drehknopfes auf. Durch Drehen des Drehknopfes werden die vorherigen Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wurden, aufgehoben. 3.9 Automatischer Zellenausgleich Der automatische Zellenausgleich ist standardmäßig auf "OFF" (aus) eingestellt.
Angezeigte Info (2) Fehlermeldungen (2) Betrieb ESS (2) Betrieb BMS Symbole Segmente Einheiten EN Hinweise: 1) Es wird eine gültige Temperatur angezeigt , --- = keine Daten vom Sensor oder Err = ungültige Daten vom Sensor. 2) Diese Angaben werden nur angezeigt, wenn sie relevant sind. FR 3.11 Einsteckbares LCD Display - Verlaufs-Daten (1) Segmente Einheite n . kWh . . . . .
Lauftext Symbole (1) Segmente Einheite n . A Tag . V Tag Angezeigte Info Tages-Maximalwert Batteriestrom Tages-Maximalwert Paneel-Spannung Hinweis: Wenn das Ladegerät nicht aktiv ist (in der Nacht), werden die Symbole für 'Bulk', 'Absorption' und 'Float' wie in der obigen Tabelle angezeigt. Wenn das Ladegerät in Betrieb ist, wird nur ein Symbol angezeigt: Das zu dem aktuellen Ladezustand gehörende Symbol. 3.
Lauftext .-.-. h .. A , .-.-. .-.-. - ,, . , , Ladestrom unter 5 C BMS vorhanden (6) LastRegelung (7) Nutzerdefinierte Niedrigspannung Last Nutzerdefinierte Hochspannung Last Helligkeit Hintergrundbeleuchtung Hintergrundbeleuchtung automatisch nach 60 s ausschalten (8) Geschwindigkeit Lauftext VE.Direct Port RX Pin Modus (9) VE.Direct Port TX Pin Modus (10) VE.
5) Relais-Funktion (Einstellung 11): Wert 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Beschreibung Relais immer aus Paneel-Spannung hoch (Setup-Punkte 17 und 18) Innentemperatur hoch (>85 C) Batteriespannung zu niedrig (Setup-Punkte 12 und 13, Standardeinstellung) Zellenausgleich aktiv Fehlerbedingung vorhanden Innentemperatur niedrig (<-20 C) Batteriespannung zu hoch (Setup-Punkte 14 und 15) Ladegerät in Ladeerhaltungs- oder Lager-Modus Tageserkennung (Sonneneinstrahlung auf Paneele) LastRegelung (das Relais schaltet entsprec
um das Relais anzusteuern. 10) VE.Direct Port TX Pin-Modus (Einstellung 58) 3 4 NL 1 2 Beschreibung Normale VE.Direct Kommunikation (Standardeinstellung) Zum Beispiel zum Datenaustausch mit einem Color Control Paneel (VE.
4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Verpolter Batterieanschluss Nicht-ersetzbare Sicherung durchgebrannt An VE zur Reparatur zurücksenden Fehlerhafter Batterieanschluss Batterieanschluss überprüfen Das Ladegerät funktioniert nicht. Die Batterie wird nicht voll aufgeladen.
Der Lade-Regler lädt die Batterie nicht. n. z. Hohe Temperatur: Das Thermometer-Symbol blinkt Err 2 Zu hohe Batterie-Spannung (> 76,8 V). Err 17 Regler überhitzt trotz reduziertem Ausgangsstrom Err 18 Überstrom am Regler 19 Appendix n. z. SE Das LCD leuchtet nicht auf (die Hintergrundbeleuchtung funktioniert, keine Anzeige, Ladegerät scheint zu funktionieren). ES n. z.
Fehler Nummer Problem Err 20 Maximale Konstantstromdauer überschritten Err 21 Problem mit dem Stromsensor Err 26 Anschluss überhitzt Err 33 Überspannung an der PVAnlage Err 34 Überstrom an der PVAnlage Err 38 Abschalten des Eingangs aufgrund einer Überspannung an der Batterie. Inf 65 Warnung "Übertragung" Inf 66 Gerät inkompatibel Err 67 BMS-Verbindung unterbrochen 20 Ursache / Lösung Lade-Regler vermutlich defekt.
Fehler Nummer Problem Verlust der Kalibrierungsdaten Verlust der Einstellungsdaten Err 119 DE ES Bei weiteren Fragen beachten Sie bitte die FAQ: https://www.victronenergy.com/live/drafts:mppt_faq FR Err 116 NL CPU Temperatur zu hoch Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt, wenn die CPU abgekühlt ist.
5. Technische Daten, 150V Modelle SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/45 Batteriespannung Maximaler Batteriestrom MPPT 150/60 MPPT 150/70 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) 45A 60 A 70A Nominale PV-Leistung, 12 V 1a,b) 650W 860W 1000W Nominale PV-Leistung, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nominale PV-Leistung, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W Nominale PV-Leistung, 48V 1a,b) 2600W 3440W 4000W 50 A (max. 30 A pro MC4 Anschl.) Max.
5. Technische Daten, 150V Modelle Frts. Batteriespannung Maximaler Batteriestrom MPPT 150/85 MPPT 150/100 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) 100A 1200W 1450W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W 70A 70A Maximale PV-Leerspannung FR 150V absoluter Höchstwert kälteste Bedingungen 145V Höchstwert für Einschalten und Betrieb Spitzenwirkungsgrad Eigenverbrauch NL 85A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) Max.
5. Technische Daten, 250 Modelle SmartSolar-Lade-Regler MPPT 250/60 Batteriespannung Maximaler Batteriestrom MPPT 250/70 MPPT 250/85 MPPT 250/100 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) 60 A 70A 85 A 100 A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W 2400 W 2900 W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 2580 W 3000 W 3600 W 4350 W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 3440 W 4000 W 4900 W 5800 W Max.
1. Descripción general EN Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. NL Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un Venus GX, un PC u otros dispositivos. DE Relé programable Se puede programar (entre otros, con un teléfono inteligente) para activar una alarma u otros eventos.
Reconocimiento automático de la tensión de la batería Los controladores se ajustarán automáticamente a un sistema de 12, 24 ó 48 V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá cambiarse manualmente, por ejemplo con la app Bluetooth o con la pantalla LCD opcional. De forma similar, los sistemas de 36V deberán configurarse manualmente.
EN NL FR Configuración y seguimiento - Bluetooth Smart (incorporado): la solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con smartphones Apple y Android, una tableta u otro dispositivo. - Use un cable VE.Direct a USB (ASS030530000) para conectar a un PC, a un smartphone con Android y soporte USB On-The-Go (precisa un cable USB OTG adicional). - Use un cable VE.Direct a VE.Direct para conectar a un panel MPPT Control, Color Control o al Venus GX.
2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
EN ● Use cable de cobre multifilamento flexible para las conexiones FV y de la batería. El diámetro máximo de cada filamento es 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pulgadas/AWG26). Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360). Un cable de calibre AWG2 deberá tener al menos un trenzado de 259/26 (259 filamentos de AWG26). Temperatura máxima de trabajo: ≥ 90°C.
3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3.1 General ● Montar verticalmente sobre una superficie no inflamable, con los terminales de conexión hacia abajo.
CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS. EN 3.3. Configuración PV (ver también la hoja de Excel para MPPT en nuestra web) ● Proporcione medios de desconexión de todos los cables que lleven corriente de una fuente eléctrica FV de todos los demás cables de un edificio u otra estructura.
b. Interruptor conectado entre el terminal positivo de la batería y el terminal derecho c. Interruptor entre el terminal derecho y el terminal de desconexión de carga de un VE.Bus BMS 3.
EN Un código LED binario permite determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del selector giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos de la siguiente forma: NL FR DE Posición LED LED LED Frecuencia de del Cargainicial Abs Flotación parpadeo selector 0 1 1 1 Rápido 1 0 0 1 Lento 2 0 1 0 Lento 3 0 1 1 Lento 4 1 0 0 Lento 5 1 0 1 Lento 6 1 1 0 Lento 7 1 1 1 Lento Luego volverá a las indicaciones normales, como se describe en la sección de LED. 3.
3.8 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol.
EN NL elegido una corriente máxima de carga inferior. En el caso de todas las baterías VRLA y de algunas baterías inundadas (algoritmo número 0, 1, 2 ó 3), la ecualización automática termina cuando se alcanza el límite de tensión maxV, o después de t = (tiempo de absorción)/8, lo que ocurra primero. Para todas las baterías de placas tubulares y para los tipos de batería definidos por el usuario, la ecualización automática termina después de t = (tiempo de absorción)/2.
desplazarse por los distintos valores. En el caso de los valores diarios es posible desplazarse hasta los valores de 30 días atrás (los datos se hacen disponibles con el tiempo). Una pequeña ventana emergente muestra el día correspondiente. Pulse SELECT para abandonar el menú histórico y volver al modo monitor. También puede pulsar SETUP para regresar al texto deslizante.
Texto deslizante Iconos Segmentos Unida Función o parámetro des Corriente máxima de carga .-. A - V ,- Tipo .-.-. V Tensión del sistema Algoritmo de carga (1) Tensión de absorción (2) .-.-. V .-.-. V Tensión de flotación (2) Tensión de ecualización (2) Ecualización automática (3) Ecualización manual (4) Función del relé (5) Ajuste de alarma de tensión baja en la batería Borrar alarma de tensión baja en .-.-.
2) Estos valores SOLO se pueden modificar para el tipo de batería USER. Los valores de la tabla son para baterías de 24V. 3) La ecualización automática se puede poner en OFF (valor por defecto) o en un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días). Puede consular más información sobre la ecualización automática en la sección 3.8.
9) Puerto VE.Direct modo pin RX (adjuste 57) Valor 0 EN 1 2 3 NL Descripción On/Off remoto (por defecto). Puede usarlo un VE.Bus BMS para control de encendido/apagado (en vez de conectar el BMS al puerto On/Off remoto). Se necesita un cable no inversor On/Off remoto para VE.Direct. (ASS030550310) Ninguna función. El pin RX puede desenergizar el relé (relé desactivado), si se ha habilitado la función de relé 10 del ajuste 11 (ver nota 5, valor 10).
4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las placas FV Conecte las placas FV correctamente Conexión inversa de la batería Fusible no reemplazable fundido. Devolver a VE para su reparación Compruebe las conexiones de la batería El cargador no funciona Conexión defectuosa de la batería La batería no está completamente cargada Las pérdidas por cable son demasiado altas Utilice cables de mayor sección.
n. d. Temperatura alta: el icono de temperatura parpadea. Err 2 La tensión de la batería es demasiado alta (>76,8 V) Err 17 Sobrecalentamiento del controlador a pesar de una corriente de salida reducida Err 18 Sobreintensidad del controlador. Err 20 Se ha excedido el tiempo de carga inicial. 17 Appendix El controlador de carga no carga la batería. SE n. d. ES La pantalla LCD no se enciende (la retroiluminación funciona, no hay datos en pantalla, el cargador parece funcionar) DE n. d.
Nº error Problema Err 21 Problema con el sensor de corriente Err 26 Terminal sobrecalentado Err 33 Sobretensión de FV Err 34 Sobreintensidad de FV Err 38 Cierre de la entrada por sobretensión de la batería. Inf 65 Error de comunicación Inf 66 Dispositivo incompatible Err 67 Conexión con el BMS perdida Err 114 Temperatura de la CPU demasiado alta. 18 Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente.
Problema Err 116 Datos de calibración perdidos Datos de ajuste perdidos Err 119 Causa/Solución montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Este error no desaparecerá automáticamente. NL Este error no desaparecerá automáticamente. Restaurar valores por defecto en el menú de configuración (ajuste 62). Desconecte el controlador de carga de todas las fuentes de alimentación, espere tres minutos y vuelva a conectar.
5 Especificaciones, modelos de 150V Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/45 Tensión de la batería MPPT 150/60 MPPT 150/70 Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 45A 60A 70A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Potencia FV nominal, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W Potencia FV nominal, 48V 1a,b) 2600W 3440W 4000W 50A (máx.
5. Especificaciones, modelos 150V (cont.) MPPT 150/85 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería MPPT 150/100 100A 1200W 1450W Potencia FV nominal , 24V 1a,b) 2400W 2900W Potencia FV nominal , 36V 1a,b) 3600W 4350W Potencia FV nominal , 48V 1a,b) 4900W 5800W 70A 70A Máx.
Especificaciones, modelos 250V Controlador de carga SmartSolar MPPT 250/60 Tensión de la batería Corriente máxima de la batería MPPT 250/70 MPPT 250/85 MPPT 250/100 Selección automática 12/24/48V (36V manual) 60A 70A 85 A 100 A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 860W 1000 W 1200 W 1450 W Potencia FV nominal , 24V 1a,b) 1720W 2000 W 2400 W 2900 W Potencia FV nominal , 36V 1a,b) 2580W 3000 W 3600 W 4350 W Potencia FV nominal , 48V 1a,b) Máx.
1. Allmän beskrivning EN Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. NL VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, Venus GX, PC eller andra enheter. FR Fjärrstyrd av/på ingång Av/på-styrning med hjälp av VE.Bus BMS vid laddning av Li-ion batterier. DE Programmerbart relä Kan programmeras (med t.ex.
Automatisk igenkänning av batterispänning Regulatorerna ställer automatiskt om för ett 12, 24 eller 48 V-system, en gång. Om en annan systemspänning krävs vid ett senare tillfälle måste detta ändras manuellt, till exempel med Bluetooth-appen eller med den valfria LCD-skärmen. På samma sätt krävs manuell inställning vid 36 V-system. Flexibel laddningsalgoritm Fullt programmerbar laddningsalgoritm och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare.
EN NL FR Konfiguration och övervakning – Bluetooth Smart inbyggd: den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Androidsmarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. - Använd VE.Direct till USB-kabeln (ASS030530000) för att ansluta till en dator, en smarttelefon med Android och USB On-The-Go support (kräver en extra USB OTG-kabel). – Använd VE.Direct till VE.Direct-kabel för att ansluta till en MPPT Control, en Color Control eller Venus GX.
2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ● Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. ● Installera produkten i en värmetålig miljö.
EN • Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV-anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25 mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2-kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar av AWG26). Maximal drifttemperatur: ≥ 90 °C. Exempel på lämplig kabel: klass 5 ”tri-klassad” kabel (som uppfyller tre standarder): amerikansk (UL), kanadensisk (CSA) och brittisk (BS).
3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. ● Montera dem nära batteriet, men aldrig direkt ovanför batteriet (för att förhindra skador på grund av gasning från batteriet). ● Felaktig intern temperaturkompensation (t.ex.
FR DE Till exempel: 24 V batteri och mono- eller polykristallina paneler, maximal solcellsspänning 150 V: ● Minimum antal celler i serie: 72 celler (2x 12V panel seriekopplad eller en 24V panel). ● Rekommenderat antal celler för högsta regulator effektivitet: 144 celler (4x 12V panel eller 2x24V panel seriekopplad). ● Maximum: 216 celler (6x12V eller 3x 24V panel seriekopplad).
3.
EN En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare LED LED LED Blinknings position Bulk Abs Float frekvens 0 1 1 1 Snabb 1 0 0 1 Långsam 2 0 1 0 Långsam 3 0 1 1 Långsam 4 1 0 0 Långsam 5 1 0 1 Långsam 6 1 1 0 Långsam 7 1 1 1 Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED. NL FR 3.
3.8 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa. Standardinställning: Maximal absorptionstid bestäms av den batterispänning som uppmätts alldeles innan solcellsladdaren startar på morgonen. Batterispänning Vb (@uppstartning) Vb < 23,8V Maximal absorptionstid 6 tim 23,8V < Vb < 24,4V 4 tim. 24,4V < Vb < 25,2V 2 tim. Vb < 25,2V 1 tim. (Dela spänningarna med 2 för ett 12 volts system eller multiplicera med 2 för ett 48 volts system).
EN NL På alla VRLA-batterier och några våtcellsbatterier (algoritm nummer 0, 1, 2 eller 3) avslutas den automatiska utjämningen när spänningsgränsen på maxV uppnås eller efter t = (absorptionstid)/8, vad som än inträffar först. På alla rörplattebatterier och den användarinställda batterisorten avslutas den automatiska utjämningen efter t = (absorptionstid)/2.
menyn och gå tillbaka till övervakningsläget eller tryck alternativt på SETUP för att återgå till skrollningstexten. Skrollningstext Symboler (1) Segment . . . . . . . .
Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter er Utjämningsspänning:(2) .-.-. V , , EN Automatisk utjämning (3) Manuell utjämning (4) . ,-- .-.-. V Reläfunktion (5) Låg batterispänning larm inställt .-.-. V Låg batterispänning larm borttaget Hög batterispänning larm inställt .-.-. V .-. V .-.-. V Hög panelspänning larm borttaget Minimiinaktiveringstid för relä (minuter) .-.-.
4) För att låta laddaren riktigt utjämna batteriet, använd enbart det manuella utjämningsalternativet under absorptions- och float-perioderna, och när det finns tillräckligt med solljus. Tryck på SELECT och texten “” blinkar, tryck på SELECT igen för att starta utjämningen. För att avsluta utjämningen i förtid, gå in på inställningsmenyn och bläddra fram till inställning 10, tryck SELECT och texten “” blinkar, tryck SELECT igen för att avsluta utjämningen. Den manuella utjämningen pågår i en timme.
3 EN 11 har ställts in (se anmärkning 5, värde 10). Alternativen för belastningskontroll (inställning 35) är fortsatt giltiga. Med andra ord skapas en ”OCH-funktion”: både belastningskontrollen och RX-stiftet måste vara höga (värde=2) eller låg (värde=3) för att förse reläet med ström. 10) VE.Direct-port TX-stiftläge (inställning 58). 1 2 4 FR 3 Beskrivning Normal VE.Direct-kommunikation (standard) För att t.ex. kommunicera med en ColorControl-panel (VE.Direct-kabel krävs).
4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Omvänd solcellsanslutning Anslut solcellsenheten korrekt Regulatorn fungerar inte Omvänd batterianslutning Dålig batterianslutning Batteriet är inte fulladdat Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga omgivningstemperaturskillnader mellan laddare och batteri (Tambient_chrg > Tambient_batt) Kontrollera att omgivningsförhållandena är desamma för laddare och batteri Endast för ett 24V eller 48V system: Fel systemspänning vald (t.ex.
n. a. Laddningsregulatorn laddar inte batteriet. n. a. Hög temperatur: termometerikonen blinkar Fel 2 För hög batterispänning (>76,8 V) Fel 17 Regulatorn överhettad trots minskad utgångsström. Fel 18 Överström i regulatorn. Fel 20 Maximal bulktid överstigen Fel 21 Strömsensorproblem Fel 26 Terminal överhettad Fel 33 Solcellsöverspänning 17 Appendix LCD:n tänds inte (bakgrundsljuset fungerar, ingen bild, laddaren verkar fungera) SE n. a.
solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så krävs. Strömmen från solcellspanelen har överstigit 75 A. Det här felet kan uppstå på grund av ett internt systemfel. Koppla ifrån laddningsregulatorn från alla strömkällor, vänta 3 minuter och slå på strömmen igen. Om felet kvarstår är laddningsregulatorn förmodligen defekt.
5.
5.
Specifikationer, 250V-modellen SmartSolar laddningsregulator Batterispänning Maximal batteriström Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) Nominell solcellseffekt, 36V 1a,b) Nominell solcellseffekt, 48V 1a,b) Max: solcellskortslutningsström 2) Maximal solcellstomgångsspänning Toppeffekt Egenkonsumtion Laddningsspänning ”absorption” Laddningsspänning ”float” Laddningsspänning i "utjämning" Laddningsalgoritm Temperaturkompensation Skydd Driftstemperatur Luftfuktighet Maximal dri
Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar
SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensioner 23
SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensioner
Distributor: Serial number: Version Date : 01 : February 12th, 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone Fax : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 531 16 66 E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.