Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE Appendix SmartSolar charge controllers MPPT 100/30 MPPT 100/50
1. General Description EN NL 1.1 PV voltage up to 100V The charge controller is able to charge a lower nominal-voltage battery from a higher nominal voltage PV array. The controller will automatically adjust to a 12 or 24V nominal battery voltage. FR 1.
1.8 Flexible charge algorithm Fully programmable charge algorithm, and eight preprogrammed algorithms, selectable with a rotary switch. 1.9 Adaptive three step charging The Controller is configured for a three step charging process: Bulk – Absorption – Float. 1.9.1. Bulk During this stage the controller delivers as much charge current as possible to rapidly recharge the batteries. 1.9.2.
EN 1.11 Configuring and monitoring - Bluetooth Smart (built-in): connect to a smartphone or tablet running iOS or Android. - Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable). - Use a VE.Direct to VE.Direct cable to connect to a MPPT Control, a Color Control panel or a Venus GX. NL FR Several parameters can be customized with the VictronConnect app.
2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only. ● Install the product in a heatproof environment.
3. Installation FR DE ES SE Appendix 5 NL 3.2 Grounding ● Battery grounding: the charger can be installed in a positive or negative grounded system. Note: apply a single ground connection (preferably close to the battery) to prevent malfunctioning of the system. ● Chassis grounding: A separate earth path for the chassis ground is permitted because it is isolated from the positive and negative terminal.
WARNING: WHEN A GROUND FAULT IS INDICATED, BATTERY TERMINALS AND CONNECTED CIRCUITS MAY BE UNGROUNDED AND HAZARDOUS. 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● Provide a means to disconnect all current-carrying conductors of a photovoltaic power source from all other conductors in a building or other structure.
Pos 28,2 27,6 31,8 @8% -32 ES SE Appendix 7 DE Gel Victron deep discharge Gel Exide A200 32,2 1 AGM Victron deep discharge 28,6 27,6 -32 @8% Stationary tubular plate (OPzS) Rolls Marine (flooded) Rolls Solar (flooded) Default setting Gel Victron deep discharge Gel Exide A200 32,4 2 AGM Victron deep discharge 28,8 27,6 -32 @8% Stationary tubular plate (OPzS) Rolls Marine (flooded) Rolls Solar (flooded) AGM spiral cell 33,0 3 Stationary tubular plate 29,4 27,6 -32 @8% (OPzS) Rolls AGM 33,4 -32 4 PzS t
On all models with software version V 1.12 or higher a binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch position 0 1 2 3 4 5 6 7 LED Bulk 1 0 0 0 1 1 1 1 LED Abs 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Float 1 1 0 1 0 1 0 1 Blink frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow Thereafter, normal indication resumes, as described below.
EN 3.7 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
3.8 Automatic equalization Automatic equalization is default set to ‘OFF’. With the Victron Connect app (see sect 1.10) this setting can be configured with a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). When automatic equalization is active, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period. The current is limited to 8% of the bulk current for the factory default battery type, and to 25% of the bulk current for a user defined battery type.
4. Troubleshooting EN Problem Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Reverse battery connection Non replacable fuse blown. Return to VE for repair Check battery connection Only for a 24V system: wrong system voltage chosen (12V instead of 24V) by the charge controller Set the controller manually to 24V (see section 1.
5. Specifications SmartSolar Charge Controller MPPT 100/30 Battery voltage Rated charge current Nominal PV power, 12V 1a,b) Nominal PV power, 24V 1a,b) Maximum PV open circuit voltage MPPT 100/50 12/24V Auto Select 30A 50A 440W 880W 100V 700W 1400W 100V Max.
EN NL FR DE ES SE Appendix 13
EN 1. Algemene beschrijving NL 1.1 PV-spanning tot 100V De laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning. De controller past zich automatisch aan aan een nominale accuspanning van 12 of 24V. FR DE 1.
1.6 Interne temperatuursensor Compenseert absorptie- en druppelladingsspanningen voor temperatuur. 1.7 Automatische herkenning van de accuspanning De controller past zich slechts een keer automatisch aan aan een 12V- of een 24V-systeem. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app. 1.
EN 1.10 Aan/uit op afstand De laadcontroller kan op afstand worden bestuurd door een VE.Direct niet-omvormende kabel voor het op afstand in- of uitschakelen (ASS030550300). De ingang HIGH (Vi > 8V) schakelt de controller in en de ingang LOW (Vi < 2V, of ‘free floating’) schakelt de controller uit. NL FR DE ES SE 1.11 Configuratie en bewaking - Bluetooth Smart (ingebouwd): verbinding met een smartphone of tablet met iOS of Android. - Gebruik de VE.
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ● Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
EN 3. Installatie NL WAARSCHUWING: DC- (PV) INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT. LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU MOETEN BINNEN 5°C LIGGEN, of de optionele Smart Battery Sense-dongle moet worden gebruikt. FR 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag.
● De lader mag niet worden aangesloten op geaarde zonnepanelen. WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3. PV configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ● Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroombron losgekoppeld kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie.
EN omstandigheden en de celspecificaties, 100V overschrijden. In dat geval moet het aantal cellen worden verminderd. NL 3.4 Kabelaansluitvolgorde (zie afbeelding 1) Ten eerste: sluit de accu aan. Ten tweede: sluit het zonnepaneel aan (bij omgekeerde polariteit warmt de controller op, maar wordt de accu niet opgeladen).
3.5.
EN Bij alle modellen met softwareversie V 1.12 of hoger helpt een binaire LED-code bij het bepalen van de positie van de draaischakelaar.
Storingen LEDs Ladertemperatuur te hoog Overstroom lader Overspanning acculader of zonnepaneel Interne storing (*3) Bulklading Absorptie lading Druppellading Opmerking (*2): Bv. kalibratie- en/of instellingsgegevens verloren, stroomsensorstoring. 3.7 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus. Fabrieksinstelling: De maximale duur van de absorptieperiode wordt bepaald door de accuspanning.
EN Gebruikersgedefinieerd algoritme: Elke instellingswijziging die wordt uitgevoerd met Bluetooth of via VE.Direct zal de instelling van de draaischakelaar opheffen. Door aan de draaischakelaar te draaien, worden eerdere instellingen uitgevoerd met Bluetooth of VE.Direct opgeheven. NL Appendix 11 SE Als de automatische egalisatie niet volledig is voltooid binnen één dag, wordt deze niet de volgende dag hervat en vindt de volgende egalisatiesessie plaats, zoals bepaald door de daginterval.
4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt niet Omgekeerde PVaansluiting Sluit PV juist aan Omgekeerde accuaansluitingen Niet vervangbare zekering doorgebrand.
MPPT 100/30 Accuspanning MPPT 100/50 12/24V Auto Select 30A 440W 880W 50A 700W 1400W Maximale PV-nullastspanning Max. PV kortsluitstroom 2) Piekefficiëntie 100V 35A 98% 100V 60A 98% Laadspanning 'druppellading' Temperatuurcompensatie Beveiliging Binnen type 1, natuurlijk PD3 VE.
1 Description générale EN 1.1 Tension PV jusqu'à 100 V Le contrôleur de charge peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure. Le contrôleur s'adaptera automatiquement à une tension de batterie nominale de 12 ou 24 V. NL DE ES 1.
1.6 Sonde de température interne. Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température. 1.7 Reconnaissance automatique de la tension de batterie Le contrôleur s'ajustera automatiquement à un système de 12 ou 24 V une fois uniquement. Si une tension de système différente est requise lors d'une étape ultérieure, il faudra la changer manuellement, par exemple avec l'application Bluetooth. 1.
EN 1.10 Allumage/arrêt à distance Le contrôleur de charge peut être contrôlé à distance par un câble non inverseur d'allumage/arrêt à distance VE.Direct (ASS030550300). Une entrée ÉLEVÉE (Vi > 8 V) commutera le contrôleur sur On – Allumage ; et une entrée FAIBLE (Vi < 2 V, ou flottante) commutera le contrôleur sur Off – Arrêt. NL FR DE 1.11 Configuration et supervision - Bluetooth Smart (intégré) : pour connecter à un smartphone ou une tablette fonctionnant sous iOS ou Android. - Utilisez le câble VE.
Plusieurs paramètres peuvent être personnalisés à l'aide de l'application VictronConnect. L'application VictronConnect peut être téléchargée sur http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/ Utilisez le manuel – VictronConnect - Contrôleurs de charge solaire MPPT – pour profiter au mieux de toutes les fonctions de l'application VictronConnect lorsqu'elle est connectée à un contrôleur de charge solaire MPPT : http://www.victronenergy.
EN 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. NL Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ES SE Appendix 5 DE 3. Installation FR ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales.
ATTENTION : ENTRÉE CC (PV) NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE. MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS D'EXPLOITATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C, sinon, la clé électronique en option Smart Battery Sense doit être utilisée. 3.1 Généralités ● Montage vertical sur un support ininflammable, avec les bornes de puissance dirigées vers le bas.
NL ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX. EN être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et juste un seul). ● Le chargeur ne doit pas être connecté à des champs PV mis à la terre.
Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de panneaux photovoltaïques de 144 cellules peut dépasser 100 V en fonction des conditions locales et des spécifications des cellules. Dans ce cas, le nombre de cellules en série doit être réduit. 3.4 Séquence de connexion des câbles (voir figure 1) 1º: connectez la batterie. 2º: connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité inversée, le contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie).
Pos dV/dT mV/°C 28,2 27,6 31,8 @8 % -32 28,6 27,6 32,2 @8 % -32 28,8 27,6 32,4 @8 % -32 Batterie AGM à cellules en spirale Batterie fixe à plaques tubulaires (OPzS) Batterie AGM Rolls 29,4 27,6 33,0 @8 % -32 Batteries de traction à plaque tubulaire OPzS ou batteries OPzS 29,8 27,6 33,4 @25 % -32 Batteries de traction à plaque tubulaire OPzS ou Batteries OPzS 30,2 27,6 33,8 @25 % -32 Batteries de traction à plaque tubulaire OPzS ou Batteries OPzS 30,6 27,6 34,2 @25 % -32 28,
Sur tous les modèles ayant la version logicielle V 1.12 ou supérieure, un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif.
Situations d'erreur Bulk Absorption Float EN LEDs Température du chargeur trop élevée Surintensité du chargeur Surtension du chargeur Erreur interne (*3) NL Note (*2) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant. FR 3.7 Information relative à la charge de batterie Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil commence à briller.
charge d'absorption quotidienne quand le système fonctionne sans charge ou avec une petite charge. Algorithme défini par l'utilisateur : Tout changement de configuration réalisé par Bluetooth ou à l'aide de VE.Direct annulera la configuration réalisée par l'interrupteur rotatif. En utilisant à nouveau l'interrupteur rotatif, les paramétrages effectués auparavant par Bluetooth ou VE.Direct seront annulés. 3.8 Égalisation automatique Par défaut, l'égalisation automatique est configurée sur « OFF » (éteinte).
4. Guide de dépannages EN Cause possible Solution possible Le chargeur ne marche pas Connexion PV inversée Connectez le système PV correctement Connexion inversée de batterie Fusible sauté non remplaçable.
5. Caractéristiques Contrôleur de charge SmartSolar Tension de la batterie Courant de batterie maximal MPPT 100/30 MPPT 100/50 Sélection automatique 12/24 V 30A 50A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 440W 700W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 880W 1400W Tension PV maximale de circuit ouvert 100V 100V Max.
1. Allgemeine Beschreibung EN 1.1 PV-Spannung bis zu 100 V. Mit dem Lade-Regler kann eine Batterie mit einer niedrigeren Nennspannung über eine PV-Anlage mit einer höheren Nennspannung aufgeladen werden. Der Regler passt sich automatisch an eine 12-V- oder 24-VBatterienennspannung an. NL FR 1.
1.7. Automatische Erkennung der Batteriespannung Der Regler passt sich nur einmal automatisch an ein 12-V- bzw. 24-V-System an. Wird zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App. 1.8 Flexible Ladealgorithmen Voll programmierbarer Lade-Algorithmus und acht vorprogrammierte Algorithmen, auswählbar über einen Drehknopf. 1.
NL FR Mehrere Parameter lassen sich mit der VictronConnect App individuell anpassen. Die VictronConnect-App kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/ Verwenden Sie das Handbuch – VictronConnect - MPPT SolarLade-Regler – um die VictronConnect App ideal zu nutzen, wenn sie mit einem MPPT Solar-Lade-Regler verbunden ist: http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mpptsolarchargers EN 1.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt.
3. Installation EN WARNHINWEIS: DC (PV) EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DIE UMGEBUNGSTEMPERATUREN DES LADEGERÄTS UND DER BATTERIE DÜRFEN NICHT MEHR ALS 5°C VONEINANDER ABWEICHEN, oder es muss der optionale Smart Battery Sense Dongle verwendet werden. NL ES SE Appendix 5 DE 3.2 Erdung ● Erdung der Batterie: das Ladegerät kann in einem positiv- oder negativ geerdeten System installiert werden.
● Die Amerikanische Sicherheitsnorm NEC schreibt die Verwendung eines externen Erdschlussschutzes (GFPD) vor. MPPT Ladegeräte verfügen nicht über einen internen Erdschlussschutz. Der elektrische Minuspol des Systems sollte über einen GFPD an einem (und nur an einem) Ort mit der Erde verbunden werden. ● Das Ladegerät darf nicht mit geerdeten PV-Anlagen verbunden werden.
● Maximum: 144 Zellen. EN Hinweis: Bei geringer Temperatur kann die Leerlaufspannung einer144 Zellen Solaranlage auf über 100 V ansteigen.. Dies ist abhängig von den örtlichen Bedingungen und den Zelleneigenschaften. In diesem Fall ist die Anzahl der in Reihe geschalteten Zellen zu verringern. NL FR 3.4 Reihenfolge des Kabelanschlusses (s. Abb. 1) Erstens: Anschließen der Batterie. Zweitens: Anschließen der Solar-Anlage (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt jedoch nicht die Batterie).
3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen:.
LED Konstantspannung 0 1 2 3 4 5 6 7 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Ladeerhaltungsspannung 1 1 0 1 0 1 0 1 Blink frequenz schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam FR LED Konstant -strom NL Umschalten position EN Auf sämtlichen Modellen mit Softwareversion 1.12 oder jünger bestimmt ein dualer LED-Code die Position des Drehknopfs.
Fehlersituationen LEDs: Ladegerät-Temperatur zu hoch Überstrom am Ladegerät Überspannung am Ladegerät Interner Fehler (*3) Konstant strom Konstant spannung Ladeerh altungss pannung Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor 3.7 Informationen zum Laden der Batterie Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenaufgang einen neuen Ladezyklus.
oder nur eine kleine Last hat. ES SE Appendix 11 DE Wird der Automatische Zellenausgleich an einem Tag nicht vollständig abgeschlossen, wird er am nächsten Tag nicht fortgesetzt. Der nächste Zellenausgleich findet entsprechend dem eingestellten Tagesintervall statt.
4.
5. Technische Daten Schutz Schutzklasse Gewicht Maße (H x B x T) Sicherheit Appendix Farbe Stromanschlüsse 10 mA Standardeinstellungen: 14,4 V / 28,8 V / 57,6 V (regulierbar) Standardeinstellungen: 16,2 V / 28,8 V / 64,8 V (regulierbar) Standardeinstellungen: 13,8V / 27,6V / 55,2V (regulierbar) mehrstufiger adaptiver (auch vorprogrammierte Algorithmen) oder benutzerdefinierter Algorithmus -16 mV/°C bzw.
EN 1 Descripción General NL 1.1 Tensión FV hasta 100V El controlador de carga puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior. El controlador ajustará automáticamente la tensión nominal de la batería a 12 ó 24V. FR DE 1.2 Seguimiento ultrarrápido del punto de máxima potencia (MPPT, por sus siglas en inglés).
1.7 Reconocimiento automático de la tensión de la batería El controlador se ajusta automáticamente a sistemas de 12 ó 24V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá cambiarse manualmente, por ejemplo con la app Bluetooth. 1.8 Algoritmo de carga flexible Algoritmo de carga totalmente programable y ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio. 1.
NL FR Con la app VictronConnect se pueden personalizar varios parámetros. La app VictronConnect puede descargarse desde http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/ Utilice el manual – VictronConnect - Controladores de carga MPPT Solar – para sacar el mayor partido de la VictronConnect App cuando está conectada a un controlador de carga MPPT Solar: http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mpptsolarchargers EN 1.
2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
EN 3. Instalación NL ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC, salvo que se utilice la mochila Smart Battery Sense. FR 3,1. General ● Montar verticalmente sobre una superficie no inflamable, con los terminales de conexión hacia abajo.
negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y sólo uno). ● El cargador no debe estar conectado con sistemas FV puestos a tierra. ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS. 3.3.
EN un panel solar de 144 celdas podría exceder los 100 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse. NL 3.4 Secuencia de conexión de los cables (ver figura 1) Primero: conecte la batería. Segundo: conecte el conjunto de paneles solares (si se conecta con la polaridad invertida, el controlador se calentará, pero no cargará la batería).
3.5.
LED Abs LED Flotación Frecuencia de Parpadeo 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 rápido lento lento lento lento lento lento lento FR LED Cargainicial NL DE Posición del selector 0 1 2 3 4 5 6 7 EN En todos los modelos con la versión de software V 1.12 o superior, un código binario por LED le ayudará a determinar la posición del interruptor giratorio.
Estados de fallo LED Carga inicial Absorción Flota ción Nota (*2): Por ejemplo, se ha perdido la calibración y/o los datos de ajuste, problema con el sensor de corriente. Charger temperature too high Charger over-current Charger over-voltage Internal error (*3) 3.7 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol.
EN de la corriente de cola). Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga. SE Appendix 11 ES Si la ecualización automática no queda completamente terminada en un día, no se reanudará el día siguiente, y la siguiente sesión de ecualización se llevará a cabo el día programado.
4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador no funciona Conexión inversa de las placas FV Conecte las placas FV correctamente Conexión inversa de la batería La batería no está completam ente cargada Se está sobrecarga ndo la batería 12 Conexión defectuosa de la batería Fusible no reemplazable fundido. Devolver a VE para su reparación Compruebe las conexiones de la batería Las pérdidas por cable son demasiado altas Utilice cables de mayor sección.
MPPT 100/30 Tensión de la batería Corriente máxima de la batería MPPT 100/50 AutoSelect 12/24 V 700W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 880W 1400W Tensión máxima del circuito abierto FV 100V 100V Max. corriente de cortocircuito PV 35A 60A Eficiencia máxima 98% 98% FR 50A 440W NL 30A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) Autoconsumo 10 mA Valores predet.: 14,4V / 28,8V / 57,6V (ajustable) Tensión de carga de «ecualización" 3 Valores predet.
EN 1. Allmän beskrivning NL 1.1 Solcellsspänning upp till 100 V Laddningsregulatorn kan ladda ett batteri med lägre nominell spänning från en solcellspanel med högre nominell spänning. Regulatorn kommer automatiskt att ställa in till en 12 eller 24 volts nominell batterispänning. FR 1.
1.8 Flexibel laddningsalgoritm Fullt programmerbar laddningsalgorithm och åtta förinställda algoritmer, som är valbara med en roterande brytare. 1.9 Adaptiv trestegs laddning Regulatorn är utformad för en laddningsprocess i tre steg: Bulk – Absorption - Float. 1.9.1. Bulk I detta skede levererar regulatorn så mycket laddningsström som möjligt för att snabbt ladda batterierna. 1.9.2. Absorption När batterispänningen när inställd absorptionsspänning, ställer regulatorn om till konstant spänningsinställning.
EN MPPT Control, en Color Control-panel eller en Venus GX. NL Flera parametrar kan anpassas med appen VictronConnect. Appen VictronConnect kan laddas ner från http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/ Använd manualen – Victron Connect – MPPT-regulator för solcellsladdare – för att få ut så mycket som möjligt av appen VictronConnect när den är ansluten till en MPPT-regulator för solcellsladdare. http://www.victronenergy.
2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ● Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. ● Installera produkten i en värmetålig miljö.
EN 3. Montering NL VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN. VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT, annars måste den valfria Smart Battery Sensedonglen användas. FR SE Appendix 5 ES 3.2 Jordning ● Batterijordning: laddaren kan installeras i ett positivt eller negativt jordat system.
ska bindas till jorden genom ett jordfelsskydd på en (och endast en) plats. ● Laddaren får inte anslutas till jordade solcellspaneler. VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
EN För det första: Anslut batteriet För det andra: Anslut solarpanelerna (om de ansluts med omvänd polaritet kommer regulatorn att värmas upp men kommer inte att ladda batteriet).
3.5.
EN På alla modeller med programversion V 1.12 eller högre hjälper en binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: NL LED Abs 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Float 1 1 0 1 0 1 0 1 Blinknings frekvens snabb långsam långsam långsam långsam långsam långsam långsam DE LED Bulk 1 0 0 0 1 1 1 1 FR Brytare position 0 1 2 3 4 5 6 7 Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan.
Felmeddelanden LED-lampor För hög laddningstemperatur Överström i laddare Överspänning i laddare Internt fel (*2) Bulk Absorption Float Obs: (*2): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn. 3.7 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börjar lysa.
EN eller när det är igång med liten belastning. NL Användardefinierad algoritm: Alla inställningsändringar gjorda med Bluetooth eller via VE.Direct är överordnade inställningarna gjorda med den roterande brytaren. Genom att vrida på brytaren styr återigen dessa inställningar över tidigare inställningar gjorda med Bluetooth eller VE.Direct. DE ES SE Appendix 11 FR 3.8 Automatisk utjämning Den automatiska utjämningen är som standard inställd på “AV”.
4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Regulatorn fungerar inte Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt Omvänd batterianslutning Batteriet är inte fulladdat Batteriet håller på att överladdas. 12 Dålig batterianslutning Icke utbytbar säkring har utlösts.
MPPT 100/30 Batterispänning EN 5. Specifikationer Smart Solar Laddningsregulator MPPT 100/50 12/24 volt autoval Maximal batteriström 50A 1a,b) 440W 700W Nominell PV effekt, 24V 880W 1400W 100V 100V Max.
EN Figure 1: Power connections NL FR DE ES SE Appendix
Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version Date : 04 : January 30th, 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone Fax : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.