DST WRC-CA Printed: 09.03.
Printed: 09.03.
Contenido 1 1.1 1.2 Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2.1 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2.3 Símbolos en las figuras 3 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Símbolos en la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Activación del control del agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.10 Cambiar contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.12 Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.14 Lectura del libro de registro 13 5.11 Ajuste del brillo de la pantalla 5.13 Lectura de los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Control a distancia Generación N.º de serie 1.6 DST WRC-CA 01 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes.
▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Si utiliza la función Cut Assist, observe el proceso de serrado y tenga cuidado de que no entre nadie en la zona de peligro. En caso de interrumpir el trabajo y antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento, pulse siempre la PARADA DE EMERGENCIA. Mantenga los cables de conexión y el cable del control a distancia alejados de fuentes de calor, aceite y cantos afilados. Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
( ) + 3.2 @ ; = % & ( Tecla ENCENDER/APAGAR ACCIONAMIENTO con luz de señalización Tecla CONECTADO/DESCONECTADO con luz de señalización PARADA DE EMERGENCIA § / : ∙ Indicadores en la pantalla y la barra de estado Barra de estado Símbolos de la función activada Título de la pantalla Datos según la función Tensión medida en el dispositivo compañero Fusible de red ajustado ) + § / : 3.
3.5 Joystick Con el joystick se controla la dirección de avance. Por motivos de seguridad, la velocidad de avance preajustada es cero. • • Avance 1: joystick hacia delante o hacia atrás Avance 2: joystick hacia la izquierda o hacia la derecha Cada vez que se enciende el control a distancia, debe girarse el mando giratorio en el sentido horario al mismo tiempo que se maneja el joystick para el primer movimiento del avance. 3.
3.11 Funciones <<...>> Configuración Ajustes en el mando giratorio Hacia arriba Hacia abajo Siguiente OK Introducción del juego de datos Eliminación del juego de datos Continuar Atrás Cut Assist Modo manual Poner a cero las horas de funcionamiento Lista de los diámetros de hoja Conectar el agua de refrigeración Desconectar el agua de refrigeración Establecer obstáculo Sobrecruzamiento Detener/parar Parada/pausa Cancelar sin guardar 3.
4.2 Comunicación inalámbrica (entre el control a distancia DST WRC-CA y la sierra para muros/de diamante) Banda de frecuencias 2.400 MHz …2.483,5 MHz Alcance 65 ft 10 in (20 m) Potencia de transmisión radiada máxima 4.3 10,9 dBm Cargador PUA 81 Alimentación de corriente nominal 115 V …230 V Potencia de referencia 36 VA Frecuencia de red Tensión nominal Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) Temperatura de carga 4.
5 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de daños por generación intensa de calor ! ▶ Extraiga la batería del control a distancia cada vez que la cargue. ▶ 5.1 Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. Extracción de la batería 1. Gire el bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezca el símbolo de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del hueco del control a distancia. 5.2 Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cargador en la batería. 2.
2. 3. 4. 5. 6. Seleccione y pulse <>. Ajuste el valor del fusible de red disponible (A) con el mando giratorio. Seleccione la siguiente configuración con el botón <>. Ajuste la amortiguación de red con el mando giratorio. Confirme los ajustes con <>. ◁ Los ajustes se guardan y en la barra de estado de la pantalla se muestra el valor del fusible de red. Determinadas constelaciones de red (p. ej.
5.9 1. 2. 3. 4. Activación del control del agua de refrigeración En la pantalla INICIO, acceda a <>. Seleccione y confirme el ajuste con <>. Seleccione el control manual o automático del agua de refrigeración con el mando giratorio. Confirme los ajustes con <>. 5.10 Cambiar contraseña 1. En la pantalla INICIO, acceda a <>. 2. Seleccione y confirme el ajuste con <>. 3.
2. Seleccione y confirme el ajuste con <>. 3. Seleccione información detallada sobre el modo de funcionamiento manual o asistido con el botón <> o <>. 4. Para visualizar la información detallada de los últimos cortes pulse <>. 5.
alcanzado la profundidad de corte deseada. La profundidad de corte calculada se muestra en la pantalla del control a distancia. 8. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para desplazar el cabezal de la sierra sobre el raíl y, en caso necesario, adapte la potencia con el mando giratorio. 9. Al alcanzar el final del corte, accione brevemente el joystick para detener el avance de la sierra. 10. Repita los pasos siete a nueve hasta que se haya alcanzado la profundidad total de corte deseada. 11.
13. Introduzca la distancia entre la marca central del cabezal de la sierra y el inicio del corte con el mando giratorio. ◁ Si el punto inicial del corte está situado en la dirección del signo más, considerándolo desde la marca central, ajuste la distancia como valor positivo y, en caso contrario, como valor negativo. Al establecer un obstáculo se comprueba la plausibilidad de la distancia indicada respecto al cabezal de la sierra.
3. Pulse la PARADA DE EMERGENCIA. ◁ El operador puede entrar en la zona de peligro. Antes de continuar con el corte en Cut Assist pulsando la tecla ENCENDER/APAGAR ACCIONAMIENTO o de cambiar al <>, debe volver a desbloquear la PARADA DE EMERGENCIA. 7.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Evite la penetración de humedad. • Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
11 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud.
20 Español Printed: 09.03.
Printed: 09.03.
Printed: 09.03.
Printed: 09.03.
*2053460* 2053460 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 09.03.