TE 6-A36 English Français Español Português 1 12 25 37
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
TE 6-A36 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Drilling without hammer action Drilling with hammer action (hammer drilling) Chiseling Chisel positioning Forward / reverse Rated speed under no load The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
▶ ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 ▶ ▶ ▶ 2.3 Hammer safety warnings Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring..
2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Careful handling and use of batteries Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire. Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C (176 °F). Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
3.4 Items supplied Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 4 Technical data 4.1 Rotary hammer TE 6A36 Rated voltage 36 V Weight 8.2 lb (3.
2. From the front, slide the depth gauge into the 2 guide holes. 3. Tighten the side handle clamping band by turning the handle grip. 5.5 ▶ 5.6 Fitting and adjusting the depth gauge 5 Fit the depth gauge, if necessary, and adjust it correctly. Fitting / removing the chuck 6 CAUTION Risk of injury! The depth gauge, if fitted but not used, might hinder the operator. ▶ Remove the depth gauge from the tool. ▶ 5.7 Fit / remove the chuck. Inserting accessory tool 1.
5.10 ▶ Chisel positioning 8 Set the function switch to the 6 Types of work 6.1 Function selector switch 8 ▶ 6.2 ▶ 6.3 ▶ 6.4 ▶ 6.5 ▶ position. Set the function selector switch to the desired working position. ▶ Do not operate the function selector switch while the motor is running. Risk of damage! Forward/reverse 9 Set the forward/reverse switch to the desired direction of rotation. Drilling without hammer action Set the function selector switch to the position.
• After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7.2 ▶ ▶ ▶ Cleaning the dust shield Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals.
Malfunction No response from the LEDs on the battery. 1 LED on the battery flashes. 4 LEDs on the battery flash. 9.2 The battery is too hot or too cold. Action to be taken ▶ Battery is discharged. ▶ The battery is too hot or too cold. ▶ The rotary hammer has been overloaded briefly. ▶ Allow the battery to cool down or to warm up to room temperature. Change the battery and charge the empty battery. Allow the battery to cool down or to warm up to room temperature.
Trouble or fault The tool makes no progress. Possible cause The rotary hammer has been set to reverse rotation. The function switch is set to “Drilling without hammering” 10 Optional accessories 10.1 DCD dust control ring . Action to be taken ▶ ▶ Move the forward / reverse switch to the “Forward” position. Set the function switch to “Hammer drilling” . The DCD dust control ring is an accessory for Hilti rotary hammer drills.
4. Empty the dust box. ▶ Filter is clogged. ▶ Change the filter. ▶ Filter is free of dust. 5. Push the empty dust box back into the dust removal module from below until it engages. 10.2.4 Cleaning the TE-DRS OSHA filter 13 Clean the filter after drilling 5 holes (16 mm x 50 mm) (1/2 in x 3 in). ▶ When suction power diminishes, slide the cleaning mechanism 5 times forward and back until it audibly clicks on each slide. 10.2.5 Removing the module 12 1.
DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter.
2.2 ▶ ▶ ▶ 2.3 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés.
▶ Même si le module récupérateur de poussières est monté, toujours utiliser la poignée latérale du perforateur-burineur Hilti. 2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisation et emploi soigneux des accus Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon. Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
État 1 LED clignote. Signification État de charge : < 10 % Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 3.4 Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, notice d'utilisation.
5.3 Retrait de l'accu 3 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu vers l'arrière. 5.4 Montage de la poignée latérale 4 ATTENTION Risque de blessures ! Perte de contrôle sur le produit. ▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur le produit. 1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer. 2.
5.8 ▶ Retrait de l'outil Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible. 5.9 ▶ Travaux au plafond 7 En cas de travaux effectués au-dessus de la tête, monter le manchon attrape-poussière DCD. 5.10 ▶ 6 6.1 ▶ 6.2 ▶ 6.3 ▶ 6.4 ▶ 6.5 ▶ Positionnement du burin 8 Régler le sélecteur de fonction sur cette position . Travail Sélecteur de fonction 8 Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée.
Entretien du produit • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. • Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. • Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
Défaillance La broche de l'appareil ne tourne pas. Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement. Causes possibles Sélecteur de fonction pas enclenché ou se trouvant sur la position "Burinage" ou la position "Positionnement du burin" . Solution ▶ La protection électronique contre les surcharges réagit. ▶ L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. Température ambiante très basse. ▶ L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.
Conditions: TE DRS-6-A OSHA Le TE DRS-6-A OSHA est conforme à la directive OSHA 1926.1153 Table 1. Il est équipé d'un mécanisme de nettoyage du filtre. 10.2.1 Montage du récupérateur de poussières 10 Avant de procéder au montage, vérifier que les points de fixation et les interfaces électriques du perforateur-burineur et du récupérateur de poussières sont exempts de poussières et fonctionnent bien. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vérifiez l'état du récupérateur de poussières.
11 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé. ▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Copie el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Martillo perforador Generación: N.º de serie: 1.5 TE 6A36 04 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes.
▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas. Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias. Sujete el producto por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ 3.
4 Datos técnicos 4.1 Martillo perforador TE 6A36 Tensión nominal 36 V Peso Número de referencia de revoluciones en vacío Energía por impacto Margen de perforación en hormigón/muro (taladrado con martillo) 8,2 lb (3,7 kg) 1.
5.5 ▶ 5.6 Montaje y ajuste del tope de profundidad 5 Si fuera necesario, coloque el tope de profundidad y ajústelo. Montaje/desmontaje del portaútiles 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza. ▶ Retire el tope de profundidad de la herramienta. ▶ 5.7 Monte o desmonte el portaútiles. Inserción del útil 1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil. ▶ Utilice únicamente grasa original de Hilti.
5.10 ▶ Colocación del cincel 8 Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición 6 Procedimiento de trabajo 6.1 Interruptor selector de funciones 8 ▶ 6.2 ▶ 6.3 ▶ 6.4 ▶ 6.5 ▶ . Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición de trabajo que desee. ▶ El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el servicio. Riesgo de daños Giro derecha/izquierda 9 Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
• Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 7.
Anomalía Los LED de la batería no indican nada. Parpadea 1 LED de la batería. Parpadean los 4 LED de la batería. 9.2 Posible causa La batería está demasiado caliente o fría. Solución ▶ La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ Martillo perforador sobrecargado brevemente. ▶ Deje enfriar la batería o espere a que alcance la temperatura de la estancia. Cambie la batería y recargue la batería vacía.
Anomalía El útil no se puede desmontar. Posible causa Martillo perforador ajustado en giro a la izquierda. Interruptor selector de funciones en «Taladrar sin percusión» . 10 Accesorios opcionales 10.1 Anillo colector de polvo DCD Solución ▶ ▶ Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la derecha. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Taladrar con martillo» . El anillo colector de polvo DCD se utiliza como accesorio para el martillo perforador Hilti.
3. Extraiga la caja de polvo del módulo de aspiración tirando hacia abajo. 4. Vacíe la caja de polvo. ▶ El filtro está sucio. ▶ Cambie el filtro. ▶ El filtro está libre de suciedad. 5. Deslice la caja de polvo vacía en el módulo de aspiración desde abajo hasta que encaje. 10.2.4 Limpiar filtro TE-DRS-OSHA 13 Limpie el filtro tras 5 taladros (16 mm x 50 mm) (1/2 in x 3 in).
1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
Velocidade nominal de rotação sem carga O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. 1.
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
2.2 ▶ ▶ ▶ 2.3 Normas de segurança para martelos Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
▶ 2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Mesmo com o módulo de aspiração de pó montado, utilize sempre o punho auxiliar do martelo perfurador Hilti. Utilização e manutenção de baterias Observe as regras específicas sobre transporte, armazenamento e utilização de baterias de iões de lítio. Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo. As baterias não devem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.
Com o interruptor on/off pressionado e até 5 segundos depois de o soltar, não é possível consultar o estado de carga. Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. 3.4 Incluído no fornecimento Martelo perfurador, punho auxiliar, limitador de profundidade, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 4 Características técnicas 4.
5.3 Retirar a bateria 3 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Extraia a bateria para trás. 5.4 Montar o punho auxiliar 4 CUIDADO Risco de ferimentos! Perda do controlo sobre o produto. ▶ Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado. Certifique-se de que a fita tensora está aplicada na ranhura prevista para o efeito no produto. 1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar. 2.
5.8 ▶ Retirar o acessório Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório. 5.9 ▶ Trabalhos acima da cabeça 7 Monte o anel colector de pó DCD para trabalhos acima da cabeça. 5.10 ▶ Posicionar o cinzel 8 Coloque o selector de funções nesta posição 6 Trabalhar 6.1 Selector de funções 8 ▶ 6.2 ▶ 6.3 ▶ 6.4 ▶ 6.5 ▶ . Coloque o selector de funções na posição de trabalho pretendida. ▶ O selector de funções não pode ser operado durante o funcionamento.
Conservação do produto • Remova sujidade persistente com cuidado. • Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. • Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto. Conservação das baterias de iões de lítio • Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas.
Armazenamento AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido ! ▶ Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas. Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
Avaria O fuso da ferramenta não roda. O martelo perfurador desligase automaticamente. A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. A bateria não encaixa com duplo clique audível. O martelo perfurador ou a bateria aquece demasiado. O acessório ficou preso no mandril. O acessório não avança. Causa possível O selector de funções não está engatado ou está na posição “Cinzelar” ou na posição "Posicionar cinzel" . Solução ▶ A protecção contra sobrecarga reage.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Verifique o módulo de aspiração de pó em relação a danos. Verifique a facilidade de movimento do tubo telescópico. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda do martelo perfurador na posição central. Retire o limitador de profundidade do punho auxiliar. Introduza o módulo de aspiração de pó, pelo lado da frente, na ferramenta, até engatar. Após a montagem, verifique se o módulo de aspiração de pó está correctamente engatado. 10.2.2 Perfurar com o módulo de aspiração de pó 1.
aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ 12 ▶ 50 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
*2100248* 2100248 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.