C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC English Français Español Português Printed: 25.07.
1 Printed: 25.07.
2 3 4 Printed: 25.07.
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Printed: 25.07.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used: For indoor use only Double insulated 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ for applications different from those intended could result in hazardous situations. Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufacturer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a risk of fire when used with other types of battery. When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short circuit at the battery terminals or the charging contacts.
The C4-36-DC charger can be connected to a 12 volt or 24 volt DC electric supply socket in a motor vehicle. A list of the batteries approved for use with this product can be found at the end of this document. 3.3 Information displayed 3.3.1 Information displayed by the charger and battery 2 Display LED lights constantly. On the battery Indication of state of charge. Blinking. Charging is in progress. Green LED on the charger lights constantly , no LEDs light on the battery: Battery malfunction.
5 Operation 5.1 Switching on the C 4/36-90 and C 4/36-350 charger C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Plug the supply cord into the power outlet. ◁ The green LED on the charger lights. 5.
2. Pull the battery out of the charger. 6 Troubleshooting Malfunction Possible cause LEDs on the battery The battery may be dedon’t light, battery is fective. in the charger. LEDs on the charger The battery is too hot blink. or too cold: the battery doesn’t charge. LEDs on the charger Charger malfunction. don’t light. Action to be taken ▶ Remove the battery from the charger. If no LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective.
Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. ▶ Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists. • At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they all function correctly. • Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur Double isolation 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des accus ▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon. ▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu. ▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C ou jetés au feu. ▶ Des accus Li-Ion endommagés ne doivent être ni utilisés, ni chargés.
Témoin éteint Le témoin vert sur le Défaillance du charchargeur est allumé geur. en continu, tous les témoins sur l'accu sont éteints : défaillance de l'accu. 3.3.2 Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion 2 État 4 LED allumées. 3 LED sont allumées, 1 LED clignote. 2 LED sont allumées, 1 LED clignote. 1 LED est allumée, 1 LED clignote. 1 LED clignote.
5.2 Mise en marche du chargeur C 4/36-DC C 4/36-DC Remarque Lorsque l'accu Hilti est chargé avec le chargeur C 4/36-DC, la batterie du démarreur du véhicule peut être déchargée au point de ne plus être fonctionnelle. Selon le mode de fonctionnement du véhicule, le chargeur est alimenté, soit immédiatement, soit après l'allumage seulement. ▶ Brancher la fiche d'alimentation dans la prise de l'allume-cigare. ◁ Si la tension d'entrée est correcte, le témoin vert sur le chargeur est allumé en continu. 5.
6 Aide au dépannage Défaillance Témoin éteint sur l'accu, l'accu se trouve dans le chargeur. Témoins clignotant sur le chargeur. Témoin éteint sur le chargeur. Causes possibles Accu éventuellement défectueux. Solution ▶ Retirer l'accu hors du chargeur. Si les témoins restent éteints après activation de l'indicateur de l'état de charge sur l'accu, l'accu est défectueux. Faire contrôler l'accu par le S.A.V. Hilti.
Entretien AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. ▶ Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
Utilizar solo en interiores Aislamiento doble 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
▶ Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras emplea la herramienta eléctrica, pues es posible que una distracción provoque la pérdida del control sobre esta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra.
tarla o conectarla a la alimentación de tensión. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas.
▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
▶ Tenga cuidado de que las baterías no se dañen mecánicamente. ▶ Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. 2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías ▶ Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. ▶ Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Luz continua Parpadeando Luz apagada Indicación del estado de carga Proceso de carga activo La luz verde del cargador está encendida con una luz continua y todas las luces de la batería están apagadas: batería averiada. Cargador conectado y listo para funcionar. La batería está demasiado caliente o fría. Cargador averiado. 3.3.2 Indicador del estado de carga de la batería de Ion-Litio 2 Estado 4 LED encendidos. 3 LED están encendidos y 1 LED parpadea. 2 LED están encendidos y 1 LED parpadea.
5 Manejo 5.1 Encendido del cargador C 4/36-90 y C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Inserte el conector en la toma de corriente. ◁ La luz verde del cargador se enciende. 5.2 Encendido del cargador C 4/36-DC C 4/36-DC Indicación Mientras se cargan las baterías Hilti con el cargador C 4/36-DC, la batería de arranque del vehículo puede descargarse hasta el punto de quedar inoperativa.
5.4 Extracción de la batería 4 1. Accione el mecanismo de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del cargador. 6 Ayuda sobre averías Anomalía Posible causa La luz de la batería Batería posiblemente está apagada, la defectuosa. batería se encuentra en el cargador. Los diodos parpaLa batería está demadean en el cargador. siado caliente o fría; no se produce la carga. La luz del cargador está apagada. Cargador averiado. Solución ▶ Retire la batería del cargador.
• Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 30 Español Printed: 25.07.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
Apenas para utilização no interior de edifícios com duplo isolamento 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
2.2 Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador em local limpo e fresco, onde não haja perigo de geada. ▶ O carregador dissipa calor durante o processo de carregamento; por isso, as saídas de ar devem estar desobstruídas. Retire o carregador da respectiva mala. Não utilize o carregador no interior de um contentor. ▶ Garanta uma manutenção regular da ferramenta.
suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ Botão de destravamento com função adicional – activação do indicador do estado de carga ; Bateria = % & LED Indicação do estado de carga Lâmpada piloto Interface da bateria 3.
Estado 2 LED acendem, 1 LED pisca. 1 LED acende, 1 LED pisca. 1 LED pisca. Significado • Estado de carga: 50% a 75% • Estado de carga: 25% a 50% • Estado de carga: < 25% 3.4 Incluído no fornecimento Carregador, manual de instruções. 4 Características técnicas Peso Tensão de saída Potência de saída C 4/3690 1,3 lb (0,6 kg) 7,2 V … 36 V 120 V 90 W 12 V •/• 24 V •/• C 4/36350 2,4 lb (1,1 kg) 7,2 V … 36 V 350 W C 4/36DC 1,3 lb (0,6 kg) 7,2 V … 36 V •/• •/• •/• 60 W 60 W 5 Utilização 5.
5.3 Colocar e carregar a bateria 3 Nota A bateria não se danifica, mesmo que permaneça durante um longo período no carregador. Neste caso, é necessário que o carregador se encontre em estado de funcionamento (o LED verde do carregador acende). A indicação do estado de carga da bateria apaga-se passado algum tempo, embora a bateria esteja completamente carregada e também não pode ser activada para nova indicação.
Avaria Causa possível As lâmpadas piscam Bateria demasiado no carregador. quente ou fria; não se efectua nenhum carregamento. Luz apagada no carregador. Avaria no carregador. Solução ▶ O carregamento iniciar-se-á automaticamente, assim que a bateria atingir a temperatura necessária. ▶ Desligue e volte a ligar o aparelho. Caso a luz continue apagada, deverá enviar o aparelho para um centro de Assistência Técnica da Hilti.
8 Reciclagem AVISO Risco de ferimentos. Perigo devido a reciclagem incorrecta. ▶ Em caso reciclagem incorrecta do equipamento, podem surgir as seguintes consequências: A combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
Printed: 25.07.
Printed: 25.07.
Printed: 25.07.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 25.07.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 10 *2024462* 2024462 Pos.