SL 6-A22 Printed: 22.10.
1 Printed: 22.10.
2 3 Printed: 22.10.
SL 6-A22 en fr es pt Original operating instructions . . Notice d'utilisation originale . . . . Manual de instrucciones original Manual de instruções original . . . Printed: 22.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458888 / 000 / 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation 1.2 Explanation of symbols used • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2.
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. Wireless data transfer 1.
2 Safety 2.1 Use and care Use the product only when it is in perfect working order. Never tamper with or modify the product in any way. Keep the product out of reach of children. Do not use the product where there is a risk of fire or explosion. Use the product in a dry environment only. Replace the complete cordless lamp when the light source has reached the end of its life. The light source in this cordless lamp is not replaceable.
3.2 Intended use 3.3 Charge state indicator The product described is a cordless floodlight. It is for lighting up jobsites. The lamp head can be pivoted horizontally and vertically. Additionally, the light can be set on a flat surface, suspended from various construction materials by means of the integral hook, or mounted on a tripod with 5/8" thread. ▶ Use only Hilti Liion batteries from the B 18 / B 22 series with this product.
The brightness setting last selected is used again the next time the lamp is switched on. 4 Technical data SL 6-A22 21.6 V 3,000 lm 3.2 kg (7.1 lb) Voltage Brightness Weight 4.1 Battery Battery operating voltage Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 5 Operation 5.1 Preparations at the workplace 21.
5.1.2 Removing the battery 1. Press the release buttons on the battery. 2. Pull the battery out of its holder in the device. 5.1.3 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 5.1.
6 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care and maintenance of the tool • Carefully remove stubborn dirt. • Clean the air vents carefully with a dry brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Care of the Liion batteries • Keep the battery free from oil and grease.
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport. Storage CAUTION Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! ▶ Always store your products with the batteries removed! ▶ Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible. ▶ Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane. ▶ Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
Battery disposal Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids. ▶ DO NOT send batteries through the mail! ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation 1.2 Explication des symboles • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. Transmission de données sans fil 1.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisation et emploi soigneux Utiliser le produit uniquement dans un état techniquement impeccable. Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit. Le produit doit être tenu à l'écart des enfants en bas âge. Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) Tête de la lampe Témoins à LED Articulation pivotante verticale Accu Commutateur de changement de mode (intensité lumineuse) Bouton de verrouillage vertical Dissipateur thermique + § / : ∙ Poignée de manutention Indicateur de l'état de charge de l'accu Bouton de déverrouillage de l'accu Crochets de suspension / fixation Raccordement au trépied à filetage "5/8" 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu 3.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | ÉtatsUnis : www.hilti.com 3.5 Commutateur 4 modes La luminosité se règle à l'aide du commutateur 4 modes. État Appuyer une fois Appuyer une deuxième fois Appuyer une troisième fois Appuyer pendant plusieurs secondes Signification • La lampe est allumée à la luminosité maximale (100 %). • La lampe est allumée à une luminosité moyenne (66 %).
5 Utilisation 5.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1.
5.1.5 Rotation de la tête de la lampe 3 ATTENTION Risque de lésions de la rétine. Il y a risque de lésions de la rétine en regardant directement dans la lampe. ▶ Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne. ▶ Ne jamais regarder dans la lampe. ATTENTION Risque d'écrasement des doigts dans la zone d'articulation Lors de la rotation de la tête de la lampe, il y a un risque de se coincer les doigts entre le pied d'appui et le boîtier. ▶ Porter des gants de protection.
• Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
8 Aide au dépannage 8.1 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. 1 LED clignote. L'appareil ne fonctionne pas. 9 Causes possibles Ergot d'encliquetage encrassé sur l'accu.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación 1.2 Explicación de símbolos • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. Transferencia de datos inalámbrica 1.3 Símbolos específicos del producto 1.3.
2 Seguridad 2.1 Manipulación y utilización segura 2.2 Seguridad de las personas 2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías 3 Descripción ▶ Utilice el producto únicamente si tiene la certeza de que se encuentra en perfecto estado técnico. ▶ No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto. ▶ Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. ▶ No utilice el producto donde exista peligro de incendio o explosión. ▶ Utilice el producto exclusivamente en un entorno seco.
( ) + § Interruptor de bloqueo, vertical Cuerpo frío Asa de transporte Indicador del estado de carga de la batería / : ∙ 3.2 Uso conforme a las prescripciones 3.3 Indicador del estado de carga Tecla de desbloqueo de la batería Gancho para colgar/fijar Rosca de 5/8", conexión para trípode El producto descrito es un panel luminoso inalámbrico. Se utiliza para la iluminación en obras. El cabezal de la lámpara se puede colocar en horizontal y en vertical.
Estado Pulsar una vez Pulsar una segunda vez Pulsar una tercera vez Pulsar varios segundos Significado • Lámpara encendida con luminosidad máxima (100 %). • Lámpara encendida con luminosidad media (66 %). • Lámpara encendida con luminosidad media (33 %). • La lámpara está apagada. La potencia lumínica seleccionada la última vez se conservará la próxima vez que se encienda la luz. 4 Datos técnicos SL 6-A22 21,6 V 3.000 lm 3,2 kg (7,1 lb) Tensión Luminosidad Peso 4.
5.1.1 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.1.
1. Desbloquee la bisagra de posición múltiple con el interruptor de bloqueo para ajustar la lámpara en posición vertical. 2. A continuación gire la bisagra de posición múltiple en la dirección que desee. 3. Bloquee la bisagra de posición múltiple con el interruptor de bloqueo. 4. Gire la cabeza de la lámpara en la dirección deseada para ajustar la lámpara en posición horizontal.
6.1 Fuente de luz La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Una vez que la fuente de luz ha alcanzado el final de su vida útil, se debe cambiar la lámpara completa. 7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. Retire las baterías. Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados. No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Anomalía 1 LED parpadea. La herramienta no funciona. 9 Posible causa La batería está descargada. La batería está demasiado fría o demasiado caliente. Solución ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. ▶ Deje que la batería se caliente o se enfríe poco a poco hasta alcanzar la temperatura ambiente. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação 1.2 Explicação dos símbolos • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. Transferência de dados sem fios 1.3 Símbolos específicos do produto 1.3.1 Símbolos No produto são utilizados os seguintes símbolos: Não olhar para a fonte de luz. 1.
2 Segurança 2.1 Utilização e manutenção seguras Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas. Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto. Mantenha o produto afastado das crianças. Não utilize o produto em locais com risco de incêndio ou de explosão. Utilize o produto apenas em ambiente seco. Substitua a lanterna a bateria completa, quando a fonte de luz tiver atingido o fim da sua vida útil. A fonte de luz desta lanterna a bateria não pode ser trocada.
Interruptor de bloqueio, vertical Corpo de refrigeração Pega de transporte Indicação do estado de carga da bateria ( ) + § 3.2 Utilização correcta 3.3 Indicador do estado de carga / : ∙ Botão de destravamento da bateria Gancho de suspensão / fixação Rosca de 5/8" - união do tripé O produto descrito é um painel de luz sem cabos. É utilizado para iluminar em locais de construção. A cabeça da luz pode ser basculada na horizontal e na vertical.
Estado Pressionar uma vez Significado • A lanterna acende-se com luminosidade máxima (100%). Pressionar a segunda vez • A lanterna acende-se com luminosidade média (66%). Pressionar a terceira vez • A lanterna acende-se com luminosidade média (33%). Pressionar durante vários segundos • A lâmpada está desligada. Ao voltar a ligar será assumida a intensidade de luz que tinha seleccionado antes de desligar. 4 Características técnicas SL 6-A22 21,6 V 3 000 lm 3,2 kg (7,1 lb) Tensão Luminosidade Peso 4.
5.1.1 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente. 1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Insira a bateria no suporte da ferramenta, até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. 5.1.
2. Rode então a dobradiça multiposição na direcção pretendida. 3. Bloqueie a dobradiça multiposição com o interruptor de bloqueio. 4. Rode a cabeça da lanterna na direcção pretendida, para ajustar a lanterna na horizontal. 6 Conservação e manutenção AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada ! ▶ Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação do aparelho • Remover sujidade aderente com cuidado. • Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
7 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! Retirar as baterias. Transportar a ferramenta e as baterias embaladas individualmente. Nunca transportar as baterias em embalagem solta. Após transporte prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização.
Avaria Pisca 1 LED. A ferramenta não funciona. 9 Causa possível Bateria está demasiado fria ou demasiado quente. Solução ▶ Deixe a bateria aquecer ou arrefecer lentamente até à temperatura ambiente. Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização.
Printed: 22.10.
*2195846* 2195846 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 22.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458888 / 000 / 00 Pos.