BX 3-ME Printed: 19.07.
1 Printed: 19.07.
2 3 4 5 Printed: 19.07.
6 7 8 Printed: 19.07.
BX 3-ME en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Printed: 19.07.
Printed: 19.07.
1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: General symbol for "must do" Wear eye protection Wear ear protection Wear a hard hat Direct current (DC) 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards.
Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the fastening tool may be accidentally activated if it is plugged in. ▶ Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under tension and the nail may be forcefully ejected while attempting to free a jam. ▶ When fastening electrical cables, make sure the cables are not energized. Hold the fastening tool only by insulated gripping surfaces.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Do not attempt to drive fasteners into unsuitable materials. ◁ Unsuitable materials include welded steel and cast steel, cast iron, glass, marble, plastic, bronze, brass, copper, insulating material, hollow brick, ceramic brick, thin sheet metal (< 4 mm) and cellular concrete. Driving a fastener into these materials may cause the fastener to break, shatter or to be driven right through. Pull the trigger only when the tool is fully pressed against the working surface at right angles.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R 3.
To use the tool in single-fastener mode, you have to press the single-fastener mode switch before pressing the fastening tool against the working surface. 3.4 Features The fastening tool has an ergonomic, non-slip, vibration-absorbing grip and a support leg. The tool is protected from overloading by electronic overload protection and from overheating by temperature monitoring. 3.5 Bluetooth The product has a Bluetooth interface.
3.9 Items supplied BX 3-ME fastening tool, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Fastening tool Weight B 22/2.6 LiIon (02) B 22/3.0 LiIon (01) B 22/5.
2. Insert the battery, making sure that it engages with an audible click. ◁ When you insert the battery the charge status LEDs show briefly. CAUTION A falling battery presents a hazard. If the battery is not secured correctly it may drop out and fall while the work is in progress. ▶ Always check that the battery is securely seated. 3. Check that the battery is securely seated in the fastening tool. 5.3 Removing the battery 8 1. Switch off the fastening tool. → page 11 2.
5.7.2 Loading for single-fastener mode 5 CAUTION Crush hazard! If it is allowed to snap back, the nail pusher can cause injuries and damage the fastening tool. ▶ When you pull down the nail pusher make sure it engages securely. Do not allow the nail pusher to snap back. 1. Pull the nail pusher down until it engages. 2. Slide the nail strip(s) out of the magazine and check that the magazine is empty.
6.2 Switching the fastening tool on/off 6.2.1 Switching on the fastening tool WARNING Risk of injury! Pressing the nosepiece of the fastening tool against a part of the body may lead to serious injury due to inadvertent firing and release of a fastener. ▶ Never press the nosepiece of the tool against your hand or any other part of the body. ▶ Press the on/off button. ◁ The spring mechanism audibly builds up tension and the status indicator shows green.
2. Slide the nail downwards out of the magazine. 3. Hold the nail pusher securely and press the nail pusher release button. 4. Guide the nail pusher back to its original position. 6.5.2 Removing a nail when in single-fastener mode To remove a nail that has been inserted into the fastener guide, proceed in the same way as for removing a jammed nail (see → page 12). ▶ 6.6 Jammed nails Individual nails may get stuck in the fastener guide.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 7.2 Cleaning the inside of the nosepiece 1. Remove the fastener guide. → page 9 2. Clean the inside of the nosepiece. 3. Insert the fastener guide.
Trouble or fault The fastener guide cannot be pressed in and the status indicator lights green. The fastener guide is jammed in the pressed-in state. 10 Possible cause Nail jammed in the fastener guide. Dirt between the fastener guide and the nosepiece. Action to be taken ▶ Release the jammed nail. → page 12 ▶ Clean the inside of the nosepiece. → page 13 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Symboles d'obligation généraux Porter des lunettes de protection Porter un casque antibruit Porter un casque de protection Courant continu 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux.
Service après-vente ▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif. 2.2 Consignes de sécurité pour cloueurs Toujours partir du principe que l'appareil électrique contient des clous. Un maniement insouciant du cloueur peut entraîner un tir inopiné de clous et provoquer des blessures.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utiliser l'appareil adapté pour le type de travail envisagé. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état. Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance. Transporter et stocker l'appareil dans un coffret sécurisé.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R 3.
3.4 Caractéristiques de l'équipement Le cloueur est équipé d'une poignée ergonomique, anti-dérapante et anti-vibration, ainsi que d'un pied d'appui. L'appareil est protégé par une protection électronique contre les surcharges et par une protection contre la surchauffe avec surveillance de la température. 3.5 Bluetooth Le produit est équipé d'une interface Bluetooth.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Cloueur Poids B 22/2.6 LiIon (02) B 22/3.0 Li-Ion (01) B 22/5.
ATTENTION Risques en cas de chute de l'accu. Si l'accu n'est pas correctement verrouillé, il risque de tomber pendant le travail. ▶ Toujours vérifier que l'accu est bien en place. 3. Vérifier que l'accu est bien en place dans le cloueur. 5.3 Retrait de l'accu 8 1. Arrêter le cloueur. → Page 25 2. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage et les maintenir enfoncés. 3. Extraire l'accu de l'appareil vers l'arrière. 5.4 Retrait du canon 1. 2. 3. 4. 5. Arrêter le cloueur. → Page 25 Enlever l'accu.
5.7.2 Garniture pour le mode Tir unique 5 ATTENTION Risque d'écrasement ! Le retour rapide du poussoir risque de causer des blessures et d'endommager le cloueur. ▶ Lors du retrait du poussoir vers le bas, veiller à ce qu'il s'encliquette bien. Ne pas laisser le poussoir revenir rapidement. 1. Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Laisser glisser les bandes de clous hors du chargeur et s'assurer que le chargeur est vide.
6.2 Mise en marche / Arrêt du cloueur 6.2.1 Mise en marche du cloueur AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde. ▶ Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps. ▶ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. ◁ L'élément ressort se tend de manière audible et l'indicateur d'état s'allume en vert.
6.5 Retrait de clous hors du cloueur 6.5.1 Retrait de clous en mode Chargeur 6.5.2 Retrait de clous en mode Tir unique 1. 2. 3. 4. Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pousser les clous vers le bas hors du chargeur. Bien tenir le poussoir et pousser sur le déverrouillage du poussoir. Ramener le poussoir en arrière dans la position de sortie. Pour retirer un clou inséré dans le canon, procéder comme pour débloquer un clou coincé (voir → Page 26). ▶ 6.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com 7.2 Nettoyage des faces intérieures du nez de l'appareil 1.
Défaillance L'élément ressort n'est pas tendu et l'indicateur d'état est allumé en rouge. Impossible de presser le canon et l'indicateur d'état est allumé en vert. Canon coincé à l'état pressé. 10 Causes possibles Défaut de l'appareil. Solution ▶ ▶ Chargeur vide. ▶ Poussoir coincé. ▶ Clou coincé dans le canon. ▶ Salissures entre le canon et le nez de l'appareil. ▶ Enlever l'accu. → Page 23 Mettre l'accu en place. → Page 22 Remplir le chargeur.
1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Señales prescriptivas generales Utilizar protección para los ojos Utilizar protección para los oídos Utilizar casco de protección Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para herramientas de fijación Parta siempre de la base de que la herramienta eléctrica contiene clavos. Un manejo imprudente de la herramienta de fijación puede provocar un disparo inesperado de clavos y causar lesiones.
Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo ¡ADVERTENCIA! Peligro por elementos de fijación que pueden romperse. Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del componente en el que se ha colocado el elemento de fijación. ▶ Antes de empezar a trabajar, coloque dos elementos de fijación en la superficie de trabajo a modo de prueba. ▶ Utilice la herramienta adecuada para su trabajo.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R 3.
3.3 Dispositivos de seguridad En el funcionamiento con cargador, la detección de clavos permite evitar fijaciones erróneas que podrían dañar la fijadora. La función de la protección mediante presión es evitar la fijación accidental de clavos. En el funcionamiento con cargador, la fijadora solo puede presionarse y dispararse cuando haya un clavo introducido. En el modo de funcionamiento de fijación única, antes de presionar la fijadora debe pulsarse el interruptor de fijación única. 3.
3.8 Baterías Con temperaturas bajas disminuye el rendimiento de las baterías. Con la batería con poca carga, la fijadora tarda más en estar lista para la siguiente fijación que con la batería totalmente cargada. Cuando el rendimiento de la batería comienza a disminuir mucho, la fijadora se desconecta antes de que se produzcan daños en la batería. 3.9 Suministro Fijadora BX 3-ME, manual de instrucciones.
5.2 Colocación de la batería 2 Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cambie la batería descargada por otra cargada en cuanto empiece a disminuir claramente su rendimiento. 1. Asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos extraños. 2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja. ◁ Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga. PRECAUCIÓN Peligro por la caída de la batería.
1. 2. 3. 4. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. Deslice la tira de clavos para introducirla en el cargador (máximo 2 tiras de 10 clavos). Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos. Haga retroceder la guía deslizante de clavos. 5.7.
6.2 Conexión/desconexión de la fijadora 6.2.1 Conexión de la fijadora ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. ▶ Pulse la tecla de encendido/apagado. ◁ Se oye cómo el elemento tensor se tensa y el indicador de estado se enciende en verde.
6.5 Extracción de clavos de la fijadora 6.5.1 Extracción de clavos en el modo de funcionamiento con cargador 6.5.2 Extracción de clavos en el modo de funcionamiento de fijación única 1. 2. 3. 4. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. Deslice los clavos hacia abajo hasta extraerlos del cargador. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta la posición de salida.
• Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com 7.2 Limpieza del interior de la punta de la herramienta 1.
Anomalía El elemento tensor no se tensa y el indicador de estado está encendido en rojo. No se puede presionar el guía clavos y el indicador de estado está encendido en verde. El guía clavos está atascado cuando se encuentra totalmente presionado. 10 Posible causa Fallo en la herramienta. Solución ▶ Extraiga la batería. → página 37 ▶ Coloque la batería. → página 37 El cargador está vacío. ▶ La guía deslizante de clavos está atascada. Cargue el cargador.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
Sinal de obrigação geral Use óculos de protecção Use protecção auricular Usar capacete de segurança Corrente contínua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário.
2.2 Normas de segurança para ferramenta de fixação Parta sempre do princípio de que a ferramenta eléctrica contém pregos. O manuseamento negligente da ferramenta de fixação pode causar o disparo inesperado de pregos e causar ferimentos. Não aponte a ferramenta eléctrica para si mesmo ou para outras pessoas nas proximidades. Em caso de accionamento acidental é disparado um prego, o que pode causar ferimentos. Não accione a ferramenta eléctrica antes de estar colocada firmemente sobre a peça.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Descarregue sempre a ferramenta antes de iniciar trabalhos de limpeza, de serviço e de manutenção, ao mudar a guia de pregos, se o trabalho for interrompido e antes de a guardar (elemento de fixação). Guarde as ferramentas que não estejam a ser utilizadas, descarregadas, num local seco e fechado, fora do alcance das crianças. Verifique a ferramenta e os acessórios em relação a eventuais danos.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R 3.
O dispositivo de segurança da pressão de contacto deverá impedir a colocação livre de pregos. Na operação com carregador, a ferramenta de fixação pode apenas ser pressionada e disparada com prego colocado. Na operação de fixação individual é necessário premir o interruptor para fixações individuais antes de pressionar a ferramenta de fixação. 3.4 Características do equipamento A ferramenta de fixação está equipada com um punho ergonómico, antideslizante e com absorção de vibrações, e um pé de apoio.
Na operação com performance diminuída da bateria, a ferramenta de fixação desliga-se antes que ocorram eventuais danos na bateria. 3.9 Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação BX 3-ME, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com 4 Características técnicas 4.1 Ferramenta de fixação Peso B 22/2.6 LiIon (02) B 22/3.0 Li-Ion (01) B 22/5.
1. Certifique-se de que os contactos da bateria e da ferramenta estão livres de corpos estranhos. 2. Insira a bateria e deixe-a encaixar de forma audível. ◁ Quando a bateria está encaixada, os LEDs para o estado da carga acendem por breves momentos. CUIDADO Perigo devido a bateria mal encaixada. A bateria pode cair durante os trabalhos se não estiver correctamente travada. ▶ Garanta sempre que a bateria está correctamente encaixada. 3.
5.7.2 Carregar para operação de fixação individual 5 CUIDADO Risco de esmagamento! O ressalto do dispensador de pregos pode causar ferimentos e danos na ferramenta de fixação. ▶ Ao puxar para baixo o dispensador de pregos, certifique-se de que este engata de forma segura. Não permita que o dispensador de pregos ressalte. 1. Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar. 2. Deixe a fita de pregos deslizar para fora do carregador, e certifique-se de que o carregador está vazio.
6.2 Ferramenta de fixação, ligar/desligar 6.2.1 Ligar a ferramenta de fixação AVISO Risco de ferimentos! O pressionamento da ferramenta de fixação contra uma parte do corpo pode causar graves ferimentos em caso de accionamento acidental de uma fixação. ▶ Nunca pressione a ferramenta de fixação contra a sua mão ou uma outra parte do corpo. ▶ Pressione a tecla Ligar/Desligar. ◁ O elemento de mola é tensionado de forma audível, e a indicação de estado apaga-se.
6.5 Retirar pregos da ferramenta de fixação 6.5.1 Retirar pregos em operação com carregador 6.5.2 Retirar pregos em operação de fixação individual 1. 2. 3. 4. Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar. Empurre os pregos para baixo, para fora do carregador. Segure bem o dispensador de pregos e pressione o desbloqueio do dispensador de pregos. Volte a conduzir o dispensador de pregos para a posição inicial.
• Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com 7.2 Limpar o interior do nariz da ferramenta 1. Retire a guia de pregos. → Página 51 2.
Avaria Elemento de mola não é tensionado e indicação de estado acende a vermelho. Não é possível pressionar a guia de pregos e a indicação de estado acende a verde. Guia de pregos encravada no estado pressionado. 10 Causa possível Avarias da ferramenta. Solução ▶ Retire a bateria. → Página 51 ▶ Encaixe a bateria. → Página 50 Carregador vazio. ▶ Dispensador de pregos encravado. Coloque pregos no carregador. → Página 51 ▶ Prego encravado na guia de pregos.
Printed: 19.07.
*2184329* 2184329 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377482 / 000 / 02 Pos.