C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Printed: 03.01.
1 Printed: 03.01.
2 3 4 Printed: 03.01.
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Printed: 03.01.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation 1.2 Explanation of symbols used • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2.
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. 1.3 Product-dependent symbols 1.3.
2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
2.2 Battery charger use and care 2.3 Battery use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost. ▶ The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents must therefore remain unobstructed. Accordingly, remove the charger from the toolbox. Do not operate the charger inside a closed container.
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service. 3 3.1 @ ; Description Product overview 1 Release button with additional function (state of charge display activation) Battery 3.2 Intended use 3.3 Information displayed = % & Battery state of charge LED indicators Indicator LED Battery interface The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts.
Status 1 LED blinks. Meaning State of charge: < 25 % 3.4 Items supplied 4 Technical data Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Weight Output voltage Output power C 4/3690 1.3 lb (0.6 kg) 7.2 V … 36 V 12 V •/• 24 V •/• C 4/36350 2.4 lb (1.1 kg) 7.2 V … 36 V •/• •/• 5 Operation 5.1 Switching on the C 4/36-90 and C 4/36-350 charger C 4/36DC 1.3 lb (0.6 kg) 7.
5.3 Inserting and charging the battery 3 The battery will suffer no damage even when left in the charger for long periods. In this case it is necessary that the charger is operating (green LED on the charger must be lit). The battery state of charge LED goes out after some time, even though the battery is fully charged, and cannot be subsequently reactivated to indicate the state of charge.
Malfunction Possible cause LEDs on the charger Charger malfunction. don’t light. 7 Action to be taken ▶ Unplug the appliance and then plug it back in. If the LED still doesn’t light, please bring the charger to Hilti Service. Care and maintenance WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. ▶ Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
8 Disposal WARNING Risk of injury. Hazards presented by improper disposal. ▶ Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation 1.2 Explication des symboles • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou un court-circuit.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu 3.3 Éléments d'affichage Le produit décrit est un chargeur pour accu LiIon Hilti d'une tension nominale de 7,2 à 36 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif. Le chargeur C4-36-DC peut être branché à une prise de 12 V ou 24 V de courant continu. Les accus homologués pour ce produit se trouvent à la fin de cette documentation.
4 Caractéristiques techniques Poids Tension de sortie Puissance de sortie C 4/3690 1,3 lb (0,6 kg) 7,2 V … 36 V 12 V •/• 24 V •/• C 4/36350 2,4 lb (1,1 kg) 7,2 V … 36 V •/• •/• C 4/36DC 1,3 lb (0,6 kg) 7,2 V … 36 V 60 W 60 W 5 Utilisation 5.1 Mise en marche du chargeur C 4/36-90 resp. C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Brancher la fiche dans la prise. ➥ Le témoin vert du chargeur s'allume. 5.
1. Avant d'insérer l'accu, vérifier que les contacts sont propres et exempts de graisse. 2. Faire glisser l'accu dans l'interface prévue à cet effet. 3. Veiller à ce que la forme/le codage de l'accu et du logement correspondent. ➥ Une fois l'accu encliqueté dans le chargeur, le processus de charge démarre automatiquement. 5.4 Retrait de l'accu 4 6 Aide au dépannage 1. Valider le mécanisme de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du chargeur.
7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. ▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié.
8 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación 1.2 Explicación de símbolos • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Utilizar solo en interiores Aislamiento doble 1.
2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones.
▶ Utilice los cargadores y las baterías correspondientes de acuerdo con estas instrucciones y de la forma indicada específicamente para este tipo de herramienta. El uso de cargadores para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso. ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; Tecla de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Batería = % & 3.2 Uso conforme a las prescripciones 3.3 Elementos de indicación Indicador LED de estado de carga Diodo indicador Ranura de inserción de la batería El producto descrito es un cargador para baterías de Ion-Litio de Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V.
Estado 1 LED está encendido y 1 LED parpadea. 1 LED parpadea. 3.4 Suministro 4 Datos técnicos Significado Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: < 25 % Cargador y manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Peso Tensión de salida Potencia de salida C 4/3690 1,3 lb (0,6 kg) 7,2 V … 36 V 12 V / 24 V / C 4/36350 2,4 lb (1,1 kg) 7,2 V … 36 V / / 5 Manejo 5.
5.3 Colocación y carga de la batería 3 La batería no se daña aunque permanezca durante un periodo prolongado en el cargador. En tal caso es necesario que el cargador se encuentre en estado de funcionamiento (LED verde del cargador encendido). Después de un tiempo se apaga el indicador del estado de carga de la batería aunque la batería esté cargada por completo. No se puede activar para que dé una indicación repetida.
Anomalía Posible causa Los diodos parpaLa batería está demadean en el cargador. siado caliente o fría; no se produce la carga. La luz del cargador está apagada. 7 Cargador averiado. Solución ▶ Cuando la batería alcanza la temperatura requerida, el cargador conmuta automáticamente al proceso de carga. ▶ Desenchufe la herramienta y enchúfela de nuevo. Si la luz todavía está apagada, envíe la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 8 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação 1.2 Explicação dos símbolos • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.
2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário.
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
▶ Certifique-se de que as baterias não são danificadas mecanicamente. ▶ Baterias danificadas (por exemplo, com fissuras, peças partidas, contactos dobrados, empurrados para trás e/ou puxados para fora) não podem ser carregadas nem continuar a ser utilizadas. 2.3 Utilização e manutenção de baterias 3 Descrição ▶ Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utilização de baterias de iões de lítio. ▶ Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo.
3.3 Elementos de indicação 3.3.1 Elementos de indicação no carregador e na bateria 2 Apresentação Luz permanente A piscar Luz desligada Significado na bateria Significado no carregador Indicação do estado Carregador ligado e de carga pronto a funcionar. Processo de carrega- Bateria demasiado mento ativo quente ou demasiado fria. A lâmpada verde no Avaria no carregador. carregador acende como luz permanente, todas as lâmpadas na bateria estão apagadas: Avaria na bateria. 3.3.
5 Utilização 5.1 Ligar o carregador C 4/36-90 e C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ligue a ficha de rede à tomada. ➥ A luz verde no carregador acende. 5.2 Ligar o carregador C 4/36-DC C 4/36-DC Ao carregar as baterias Hilti com o carregador C 4/36-DC, a bateria de arranque do veículo pode ficar tão descarregada ao ponto de perder a sua função. O carregador é alimentado imediatamente ou depois de a ignição estar ligada, consoante a maneira de funcionar do veículo.
5.4 Retirar a bateria 4 6 Ajuda em caso de avarias 1. Accione o mecanismo de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do carregador. Avaria Luz na bateria apagada, a bateria encontra-se no carregador. Causa possível Solução Bateria eventualm. dani- ▶ Puxe a bateria para ficada. fora do carregador. Se as luzes permanecerem apagadas após activação da indicação do estado de carga na bateria, a bateria está danificada. Mande verificar a bateria no Serviço de Assistência Técnica Hilti.
• Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. ▶ As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. 9 Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. *2024462* 2024462 Printed: 03.01.
44 Português Printed: 03.01.
Printed: 03.01.
Printed: 03.01.
Printed: 03.01.
*2024462* 2024462 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12 Pos.