AG 6D-22-5 English Français Español Português 1 19 40 60
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
AG 6D-22-5 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Wear eye protection Always work with both hands. Do not work with the standard guard when carrying out cutting work. Rated speed Revolutions per minute Revolutions per minute Diameter The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
▶ ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
▶ When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury. Additional safety warnings specific for cutting-off operations: ▶ Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Electrical safety ▶ Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe. ▶ Dirty or dusty products that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals by Hilti Service.
• 3.3 For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, wrench, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 3.4 3D Active Torque Control ( 3DATC ) The product has 3D Active Torque Control (3DATC).
3.10 DG-EX 125/5" dust hood for grinding (accessory) 5 The grinding system is suitable only for occasional use with diamond cup wheels for grinding mineral materials. Use of this guard for working on metal is not permissible. The dust hood is suitable only for accessory tools with a diameter of max. 125 mm (5″). 3.11 DC-EX 125/5"M dust hood for cutting (accessory) 6 The power tool may be used for cutting and slitting work on mineral materials only when fitted with a dust hood.
Status Meaning All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow. The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red. 4 The battery can remain in use. If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %.
Item H I J K L N N Equipment DCBG 125 hoop handle (optional for G) Clamping nut (standard) Clamping flange (standard) Kwik lock (optional for I Clamping nut (abrasive resin-fiber disc) Support plate (abrasive resin-fiber disc) Guard type 27 5 Technical data 5.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. → page 8 6.
6.7 Fitting or removing the guard CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when fitting, removing or adjusting the accessory tool or other parts and when troubleshooting. ▶ Observe the instructions for fitting the applicable guard. 6.7.1 Installing the guard (standard) 8 The guard is keyed to ensure that only guards of a type suitable for use with the product can be installed.
Diamond wheels must be replaced when their cutting or grinding performance drops significantly. This generally is the case when the segments reach a height of less than 1/16". Other wheels must be replaced when their cutting performance drops significantly or other parts of the angle grinder (not the wheel) come into contact with the material you are working on. Abrasive wheels must be replaced when their expiry date has been reached. 6.9.1 Installing accessory tool 11 6.9.2 Removing accessory tool 1.
2. Release the Kwik lock quick-release lock nut by turning the quick-release lock nut counter-clockwise by hand. 3. Release the spindle lock button and remove the accessory tool. 6.9.5 Fitting a threaded accessory tool 6.9.6 Removing a threaded accessory tool 1. Screw the accessory tool onto the drive spindle. 2. Press the spindle lock button and hold it in this position. 3. Use an open-end wrench to tighten the accessory tool securely and then release the spindle lock button.
7.2 Grinding CAUTION Risk of injury. The accessory tool may suddenly stick or stall. ▶ Use the product with the side handle (or optional hoop handle) fitted and always hold the product securely with both hands. Do not allow the accessory tool to jam and avoid excessive pressure on the product. 7.3 ▶ Cutting When cutting, keep the rate of advance moderate and do not tilt the product or the cut-off wheel to either side (working position is at approx. 90° to the cutting plane).
Maintenance • Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables.
Trouble or fault The battery runs down more quickly than usual. The battery doesn’t engage with an audible click. The angle grinder or battery gets very hot. The motor has no braking effect. 11 Possible cause Very low ambient temperature. The retaining lug on the battery is dirty. Action to be taken ▶ ▶ Electrical fault ▶ Clogged air vents ▶ Battery is discharged. ▶ Product is momentarily overloaded. ▶ Allow the battery to warm up slowly to room temperature.
1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Vitesse de rotation de référence Tours par minute Tours par minute Diamètre Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
▶ ▶ ▶ entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Les outils amovibles munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche de meulage. Dans le cas d'outils amovibles qui sont montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil amovible doit coïncider avec le diamètre de préhension de la bride. Les outils amovibles qui ne s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement et risquent d'entraîner une perte de contrôle.
▶ ▶ ▶ ▶ Ne jamais approcher la main des outils amovibles rotatifs. En cas de contrecoup, l'outil amovible risque d'aller sur la main de l'utilisateur. Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'outil électroportatif serait en mouvement en cas de contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage. Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc.
▶ Ne pas tenter de tronçonner en courbe. Une surcharge du disque à tronçonner augmente sa sollicitation et la probabilité de pliage ou blocage et, par conséquent, l'éventualité d'un contrecoup ou de cassure du disque, ce qui peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité particulières pour le meulage au papier abrasif : ▶ Utiliser uniquement des feuilles abrasives de taille appropriée. Respecter les instructions du fabricant concernant la taille de la feuille abrasive.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Si le produit est utilisé sans dispositif d'aspiration de la poussière, il faut porter un masque respiratoire léger lors des travaux dégageant de la poussière. Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Éviter de toucher des pièces en rotation.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q 3.
Si la 3DATC s'est déclenchée, éteindre et rallumer le produit. 3.5 Fonction Sens-Tech 2 Le produit est équipé de la fonction Sens-Tech. Si la poignée principale n'est pas suffisamment enserrée ou si elle est relâchée, le produit se coupe automatiquement. Pendant l'utilisation, tenir le produit au niveau des surfaces de préhension prévues de la poignée principale. Si la Sens-Tech s'est déclenchée, éteindre le produit et le rallumer. 3.
Le capot dépoussiéreur est uniquement approprié pour les outils dont le diamètre ne dépasse pas max. 125 mm (5″). 3.12 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.12.
État Signification Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu. 4 Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Consommables Utiliser uniquement des disques renforcés aux fibres et liés à la résine avec un Ø de 5" max.
Pos.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.1 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 28 6.
6.6 ▶ Montage de la poignée latérale Visser la poignée latérale sur une des douilles filetées prévues à cet effet. 6.7 Montage ou démontage du carter de protection ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour le montage, le démontage, le réglage/l'ajustage et le dépannage. ▶ Respecter les instructions de montage relatives au carter de protection utilisé. 6.7.
ATTENTION Risque de détachement incontrôlé en cas d'utilisation d'un l'outil amovible avec filetage intégré ! Un montage inapproprié de l'outil amovible peut entraîner de graves blessures. ▶ Toujours serrer à la main l'outil amovible avec filetage intégré. Les disques diamantés doivent être remplacés, sitôt que les performances de tronçonnage resp. de meulage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 1/16".
6.9.4 Démontage Kwik lock S'il s'avère impossible de desserrer l'écrou de serrage rapide Kwik lock à la main, placer une clé de serrage sur l'écrou de serrage rapide et tourner la clé de serrage dans le sens horaire. Ne jamais utiliser de clé à tube. Un outil incorrect risque d'endommager l'écrou de serrage rapide Kwik lock. 1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 2.
Arrêt 4. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche / Arrêt. ▶ L'interrupteur Marche / Arrêt saute en positon Arrêt et le moteur s'arrête. 7.2 Meulage ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut brusquement se bloquer ou rester accroché. ▶ Toujours utiliser le produit avec la poignée latérale (en option avec la poignée étrier) et toujours maintenir fermement le produit avec les deux mains.
• • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
Défaillance Mise en marche impossible du produit. Le produit se coupe de manière inattendue. Causes possibles Poignée mal enserrée. Poignée mal enserrée. Solution ▶ ▶ ▶ L'accu se décharge plus rapidement que d'habitude. Température ambiante très basse. ▶ L'accu ne s'encliquette pas avec un « clic » audible. L'ergot d'encliquetage sur l'accu est encrassé. ▶ Important dégagement de chaleur dans la meuleuse d'angle ou dans l'accu. Aucune fonction de freinage du moteur. 11 Défaut électrique.
Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.
1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Utilizar protección para los ojos Trabaje siempre con ambas manos. En trabajos de tronzado, no trabaje con la caperuza protectora estándar. Velocidad de medición Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto Diámetro El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 44 indicaciones de seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta. El incumplimiento de las siguientes indicaciones podría conllevar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no debe utilizarse para pulir. El uso de la herramienta eléctrica para fines no previstos puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
▶ No utilice útiles de inserción que requieran refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir descargas eléctricas. Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el bloqueo origina una parada brusca del útil de inserción en movimiento.
Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado con muela: ▶ Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores aumenta el desgaste y la tendencia al atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de rebote o rotura del disco lijador. ▶ Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador.
▶ ▶ ▶ Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente. No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe.
▶ ▶ ▶ ▶ Fije la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, tendrá las dos manos libres para manejar el producto. No utilice discos tronzadores para realizar trabajos de desbastado. Apriete el útil y la brida.
▶ ▶ • • 3.3 El tronzado, entallado y desbastado de materiales minerales solo está permitido si se utiliza la correspondiente caperuza protectora. Para trabajos en superficies minerales, como el hormigón o la piedra, utilizar un protector de aspiración de polvo adaptado a un aspirador de polvo Hilti adecuado. Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron.
3.9 Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"C Cubierta compacta (accesorios) 4 Utilice la cubierta compacta DC-EX 125/5"C para realizar trabajos en superficies minerales y para las siguientes tareas: • Tronzar con discos tronzadores de diamante Quedan prohibidos los trabajos en metal con esta protección. El protector antipolvo solo es apto para útiles de inserción con un diámetro máx. de 125 mm (5″). 3.
Estado Significado Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso.
Asignación de los discos al equipo que se utilice Pos.
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento 5.
2. Fije la protección en caso de caída con los correspondientes tornillos en los orificios previstos de la chapa protectora contra chispas. 3. Coloque la batería. → página 53 6.5 Protección frente a caídas ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños.
2. Retire la cubierta protectora. 6.8 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 9 La tapa delantera debe quedar encajada en la cubierta protectora estándar. 1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado orientado hacia arriba sobre la caperuza protectora estándar. ▶ El cierre debe encajar de forma audible. 2. Para desmontar la tapa delantera, abra el cierre de la tapa. 3. Desmonte la tapa delantera de la cubierta protectora estándar. 6.
6.9.3 Montaje del útil con tuerca de apriete rápido Kwik lock 10 ADVERTENCIA Riesgo de rotura. Un desgaste excesivo puede provocar la rotura de la tuerca de apriete rápido Kwik lock. ▶ Asegúrese de que al trabajar, la tuerca de apriete rápido Kwik lock no entre en contacto con la superficie. ▶ No utilice tuercas de apriete rápido Kwik lock que presenten daños. En lugar de la tuerca de apriete se puede utilizar opcionalmente la tuerca de apriete rápido Kwik lock.
6.11 1. 2. 3. 4. 5. 7 Montaje del disco de fibra 13 Monte la empuñadura lateral. → página 54 Monte la cubierta protectora estándar. → página 54 Coloque el plato de apoyo y el disco de fibra y enrosque bien la tuerca de apriete. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. Apriete la tuerca con la llave de apriete. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 7.
8 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. PELIGRO Descarga eléctrica debido a la falta de aislamiento de protección. En condiciones de uso extremas al tratar metales puede depositarse polvo conductor (p. ej. metal, fibras de carbono) en el interior de la herramienta y afectar el aislamiento de protección.
▶ Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado. Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos. No almacene las baterías en el cargador.
11 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.
Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário.
▶ ▶ ▶ ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde a lâmina pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. Mantenha o cabo de rede afastado de acessórios em movimento. Se perder o controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ou braço puxado contra o acessório em movimento.
▶ ▶ ▶ Utilize sempre flanges de aperto não danificados, com a dimensão e forma apropriadas para o disco de rebarbar por si escolhido. Flanges adequados apoiam o disco de rebarbar e reduzem assim o risco de quebra do disco. Flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de rebarbar. Não utilize discos de rebarbar gastos, de ferramentas eléctricas maiores.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões. Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos. Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas ▶ Os discos de rebarbar devem ser guardados e manuseados de acordo com as instruções do fabricante. ▶ Nunca deve utilizar o produto sem o resguardo. ▶ Fixe a peça a trabalhar. Utilize grampos ou um torno de bancada para fixar a peça a trabalhar. Desta forma a peça fica mais segura do que com as mãos e, além disso, fica com ambas as mãos livres para operar o produto. ▶ Não utilize discos de corte para rebarbar. ▶ Aperte firmemente o acessório e o flange.
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é uma rebarbadora angular a bateria de utilização manual. Foi concebida para cortar por abrasão e desbastar por abrasão materiais metálicos e minerais, para escovar, para lixar com papel abrasivo e para fazer furos em ladrilhos sem a utilização de água. ▶ O corte por abrasão, a abertura de roços e o desbaste por abrasão de materiais minerais só são permitidos se for utilizado o respectivo resguardo do disco.
• • Desbastar por abrasão com discos de desbaste por abrasão rectos Cortar por abrasão com discos de corte por abrasão 3.9 Dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5"C Resguardo compacto (acessório) 4 Utilize o resguardo compacto DC-EX 125/5"C com materiais base minerais e nos seguintes trabalhos: • Cortar por abrasão com discos de corte por abrasão diamantados Não é permitido trabalhar metal com este resguardo.
Estado Significado Um (1) LED acende-se a amarelo A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatíveis. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado.
Aplicação Disco de fibra Desbastar por abrasão Sigla Material base AP-D metálico Atribuição dos discos ao equipamento utilizado Pos.
5 Características técnicas 5.1 Características do produto 2,0 kg (4,4 lb) Peso sem bateria Tensão nominal 21,6 V Velocidade nominal Máximo diâmetro da coroa de perfuração Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem 5.
2. Puxe a bateria para fora do produto. 6.4 Montar o dispositivo de segurança Hilti (opcional) 7 Enquanto estiver a trabalhar com o produto deve respeitar as directivas nacionais relativamente a trabalhos em posição elevada. Tenha em atenção o manual de instruções do dispositivo de segurança. 1. Coloque as duas patilhas do dispositivo de segurança adequadamente na chapa de protecção contra faíscas. 2.
3. Pressione o botão de destravamento do resguardo e rode o resguardo de disco para a posição desejada, até que encaixe. ▶ O botão de destravamento do resguardo volta para trás. 6.7.2 ▶ Ajustar o resguardo do disco (de origem) Pressione o botão de destravamento do resguardo e rode o resguardo de disco para a posição desejada, até que encaixe. 6.7.3 Desmontar o resguardo do disco (de origem) 6.8 Montar ou desmontar a tampa dianteira 9 1.
6.9.2 Desmontar o acessório AVISO Risco de quebra e de destruição. Se o botão de bloqueio do veio for pressionado enquanto o veio roda, o acessório pode soltar-se. ▶ Pressione o botão de bloqueio do veio só quando o veio parar de rodar. 1. Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio do veio. 2. Solte a porca de aperto, aplicando a chave de aperto e rodando a chave de aperto no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 3. Largue o botão de bloqueio do veio e retire o acessório. 6.9.
1. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 2. Solte o acessório com uma chave de forqueta. 3. Largue o botão de bloqueio do veio e retire o acessório. 6.10 1. 2. 3. 4. 5. Monte o punho auxiliar. → Página 74 Monte o resguardo do disco de origem. → Página 74 Coloque a escova de arame e aperte a escova de arame à mão. Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio do veio. Aperte a escova de arame com uma chave de forqueta adequada. 6.11 1. 2. 3. 4. 5.
7.4 Desbastar por abrasão AVISO Risco de ferimentos. O disco de corte por abrasão pode fragmentar-se e peças que se soltam podem provocar ferimentos. ▶ Nunca utilize discos de corte por abrasão para desbastar por abrasão. ▶ 8 Mova o produto em movimentos pendulares com um ângulo de incidência de 5° a 30° e com pressão moderada. ▶ A peça não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam estrias.
9 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ ▶ Retire a/as bateria(s). Nunca transporte as baterias sem embalagem.
Avaria Rebarbadora angular ou bateria aquece demasiado. Sem função de travagem do motor. 11 Causa possível Saídas de ar obstruídas Solução ▶ A bateria está descarregada. ▶ Produto sobrecarregado por instantes. ▶ Limpe regularmente as saídas de ar. Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada. Desligue e volte a ligar o produto. Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
*2233922* 2233922 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.