Operating Instruction AG 6D-22 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 3.1 Product overview
- 3.2 Intended use
- 3.3 Items supplied
- 3.4 3D Active Torque Control ( 3DATC )
- 3.5 Sens-Tech function
- 3.6 Motor protection function
- 3.7 Integrated brake
- 3.8 Front cover
- 3.9 DG-EX 125/5 dust hood for grinding (accessory)
- 3.10 DC-EX 125/5M dust hood for cutting (accessory)
- 3.11 Status indicators of the Li-ion battery
- 4 Consumables
- 5 Technical data
- 6 Preparations at the workplace
- 6.1 Charging the battery
- 6.2 Inserting the battery
- 6.3 Removing the battery
- 6.4 Installing the Hilti retaining strap (optional)
- 6.5 Fall arrest
- 6.6 Fitting the side handle
- 6.7 Fitting or removing the guard
- 6.8 Fitting or removing the front cover
- 6.9 Fitting and removing accessory tools
- 6.10 Installing wire brush
- 6.11 Fitting the abrasive resin-fiber disc
- 7 Operation
- 8 Care and maintenance
- 9 Transport and storage of cordless tools and batteries
- 10 Troubleshooting
- 11 Disposal
- 12 Manufacturer’s warranty
- 13 Further information
- Notice d'utilisation originale
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 3.3 Éléments livrés
- 3.4 3D Active Torque Control ( 3DATC )
- 3.5 Fonction Sens-Tech
- 3.6 Fonction de protection du moteur
- 3.7 Frein intégré
- 3.8 Cache avant
- 3.9 Capot dépoussiéreur (meulage) DG-EX 125/5 (accessoire)
- 3.10 Capot dépoussiéreur (tronçonnage) DC-EX 125/5M (accessoires)
- 3.11 Affichages de l'accu Li-Ion
- 4 Consommables
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Préparatifs
- 6.1 Recharge de l'accu
- 6.2 Introduction de l'accu
- 6.3 Retrait de l'accu
- 6.4 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option)
- 6.5 Sécurité anti-chute
- 6.6 Montage de la poignée latérale
- 6.7 Montage ou démontage du carter de protection
- 6.8 Montage ou démontage du cache avant
- 6.9 Montage ou démontage des outil amovibles
- 6.10 Montage de la brosse métallique
- 6.11 Montage du disque en fibres
- 7 Utilisation
- 8 Nettoyage et entretien
- 9 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
- 10 Aide au dépannage
- 11 Recyclage
- 12 Garantie constructeur
- 13 Informations complémentaires
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 3.1 Vista general del producto
- 3.2 Uso conforme a las prescripciones
- 3.3 Suministro
- 3.4 3D Active Torque Control ( 3DATC )
- 3.5 Función Sens-Tech
- 3.6 Función de protección del motor
- 3.7 Freno integrado
- 3.8 Tapa delantera
- 3.9 Protector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5 (accesorios)
- 3.10 Protector antipolvo (cortar) DC-EX 125/5M (accesorio)
- 3.11 Mostrar la batería Ion-Litio
- 4 Material de consumo
- 5 Datos técnicos
- 6 Preparación del trabajo
- 6.1 Carga de la batería
- 6.2 Colocación de la batería
- 6.3 Extracción de la batería
- 6.4 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional)
- 6.5 Protección frente a caídas
- 6.6 Montaje de la empuñadura lateral
- 6.7 Montaje y desmontaje de la cubierta protectora
- 6.8 Montaje y desmontaje de la tapa delantera
- 6.9 Montaje y desmontaje del útil
- 6.10 Montaje del cepillo de alambre
- 6.11 Montaje del disco de fibra
- 7 Manejo
- 8 Cuidado y mantenimiento
- 9 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
- 10 Ayuda en caso de averías
- 11 Reciclaje
- 12 Garantía del fabricante
- 13 Más información
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 3.1 Vista geral do produto
- 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
- 3.3 Incluído no fornecimento
- 3.4 3D Active Torque Control ( 3DATC )
- 3.5 Função Sens-Tech
- 3.6 Função de protecção do motor
- 3.7 Travão incorporado
- 3.8 Tampa dianteira
- 3.9 Dispositivo de extracção de pó (rebarbar) DG-EX 125/5 (acessório)
- 3.10 Dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5M (acessório)
- 3.11 Indicações da bateria de iões de lítio
- 4 Consumíveis
- 5 Características técnicas
- 6 Preparação do local de trabalho
- 6.1 Carregar a bateria
- 6.2 Colocar a bateria
- 6.3 Retirar a bateria
- 6.4 Montar o dispositivo de segurança Hilti (opcional)
- 6.5 Protecção anti-queda
- 6.6 Montar o punho auxiliar
- 6.7 Montar ou desmontar o resguardo do disco
- 6.8 Montar ou desmontar a tampa dianteira
- 6.9 Montar ou desmontar acessórios
- 6.10 Montar a escova de arame
- 6.11 Montar o disco de fibra
- 7 Utilização
- 8 Conservação e manutenção
- 9 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias
- 10 Ajuda em caso de avarias
- 11 Reciclagem
- 12 Garantia do fabricante
- 13 Mais informações
38 Français 2282187
*2282187*
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
9 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
▶ Retirer le ou les accus.
▶ Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des
vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils
n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte
des prescriptions locales pour le transport d'accus.
▶ Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus
non endommagés.
▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport
prolongé.
Stockage
AVERTISSEMENT
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
▶ Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de
température indiquées dans les caractéristiques techniques.
▶ Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
▶ Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage
prolongé.
10 Aide au dépannage
Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le
chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Mise en marche impossible
du produit.
L'accu est déchargé. ▶ Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Poignée mal enserrée. ▶ Tenir le produit correctement au
niveau de la poignée principale.
→ Page 29
Le produit se coupe de ma-
nière inattendue.
Poignée mal enserrée. ▶ Arrêter puis remettre en marche
le produit. → Page 36
▶ Tenir le produit correctement au
niveau de la poignée principale
. → Page 29
L'accu se décharge plus rapi-
dement que d'habitude.
Température ambiante très basse. ▶ Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température
ambiante.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « clic » audible.
L'ergot d'encliquetage sur l'accu
est encrassé.
▶ Nettoyer l'ergot d'encliquetage
et réinsérer l'accu.