Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻋﺮﺑﻲ PM 30-MG 日本語 한국어 繁體中文 中文 עברית 1 10 20 30 40 50 60 70 79 88 98 107 117 126 136 146 155 164 174 184 193 202 213 224 234 245 255 265 275 285 294 303 312 321
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1
4 5 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 2
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6 7 8
10 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 9
PM 30-MG de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 en fr Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 20 Mode d'emploi original . . . . . .
Original-Bedienungsanleitung 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 • • Zu dieser Dokumentation Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.2 Zeichenerklärung 1.2.
Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung Pendel verriegelt (geneigter Laserstrahl) Pendel entriegelt (Selbstnivellierung aktiv) 1.4 Aufkleber am Produkt ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Laser-Information Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC60825-1/EN60825-1:2014 und
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Die Ebene des Laserstrahls sollte deutlich über oder unter Augenhöhe sein. Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Geräts überprüfen. Um die höchste Genauigkeit zu erreichen, projizieren Sie die Linie auf eine senkrechte, ebene Fläche. Richten Sie dabei das Gerät 90° zur Ebene aus.
3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht 1 @ ; = % & ( ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 + 3.
3.4 Lieferumfang Multilinienlaser, Magnethalterung, Wandhalterung, Fallsicherung, Koffer, Herstellerzertifikat. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Betriebsmeldungen Zustand Bedeutung Laserstrahl blinkt fünfmal und bleibt danach dauernd an. Aktivierung oder Deaktivierung des Empfängermodus. Laserstrahl blinkt alle 5 Sekunden. Betriebsart geneigte Linie; Pendel ist verriegelt, dadurch sind die Linien nicht nivelliert.
5.1 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. 5.2 Akku einsetzen ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Ak
5.8 Laser-Empfängermodus aktivieren oder deaktivieren Die Reichweite des Laserempfängers kann aufgrund der bauartbedingten Unsymmetrie der Laserleistung und möglicher störender externer Lichtquellen eingeschränkt sein. Arbeiten Sie auf einer starken Seite des Linienlasers und vermeiden Sie das Arbeiten in direktem Licht, um eine optimale Reichweite zu erreichen. Die starken Seiten sind die Rückseite, an der der Akku befestigt ist und die gegenüberliegende Vorderseite. 1.
5. Stellen Sie die Höhe des Kreuzungspunktes der Laserlinien mit den verstellbaren Füße so ein, dass der Kreuzungspunkt mit der Markierung (2) auf der Wand (B) übereinstimmt. Beachten Sie dabei, dass die Libelle im Zentrum ist. 6. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien erneut mit einem Kreuz (3) auf der Wand (A). 7. Messen Sie den Versatz D zwischen den Kreuzen (1) und (3) auf der Wand (A) (RL = Raumlänge). 8. Berechnen Sie den Wert R. ▶ Der Wert R sollte kleiner als 3 mm sein.
• Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. 7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten Transport ▶ ▶ ▶ Akkus entnehmen. Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Störung Mögliche Ursache Die Empfangsreichweite ist zu Lichtverhältnisse auf der Baustelle gering sind zu hell Das Licht scheint direkt in das Detektionsfeld. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 9 Lösung ▶ ▶ Positionieren Sie den Laser und / oder den Laserempfänger in einem weniger hellen Bereich. Vermeiden Sie die direkte Lichteinstrahlung in das Detektionsfeld, z.B. durch Beschattung.
WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in this document: ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Read the operating instructions befor
1.5 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶ ▶ 2.3 Strong magnetic fields may affect the accuracy of the tool. Magnetic objects should thus be kept away from the measuring tool. Hilti magnetic adapters may be used. When the tool is brought into a warm environment from very cold conditions, or vice-versa, allow it to become acclimatized before use.
3.2 Intended use ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 This tool is a self-leveling multi-line laser level that allows a single person to transfer right angles, level horizontally, carry out alignment work and plumb accurately.
Operating status indicator Laser beams and the switch positions “Off”, “On locked” and “On unlocked” Hilti B 12 Li-ion battery Power source Battery life (all lines on) Battery life (horizontal or vertical lines on) Operating temperature Hilti B12 Li-ion battery 2600 mAh, temperature +24 °C (+72 °F): 8 h (typical) Hilti B 12 Li-ion battery, 2600 mAh, temperature +24 °C (+72 °F): 12 h (typical) −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Dust and water spray protection (except battery compartment) −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ …
5.5 Switching the laser beams on 1. Set the selector switch to the position (ON / unlocked). ▶ The vertical laser lines are switched on. 2. Press the line mode button repeatedly until the desired line mode is set. ▶ The operating modes change in the following sequence and the sequence repeats itself: vertical lines, vertical side line, horizontal line, vertical and horizontal lines. 5.6 Switching the laser beams off ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\
6. Pivot the tool through 90°. The lower intersection must remain on the center of the cross. 7. Mark the top point of intersection of the laser lines on the ceiling. 8. Repeat the procedure after pivoting the tool through 180° and 270°. 9. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm (corresponds to 3 mm at 10 m). ▶ The value R should be less than 1/8". 5.10.2 Checking the leveling of the laser beam 1. The distance between the walls must be at least 10 m. 2.
8. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm. ▶ The value R should be less than 1/8". 5.10.3 Checking perpendicularity (horizontal) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Position the tool so that the lower plumb beam coincides with the center of a reference cross marked in the middle of a room at a distance of about 5 m from the walls. 2. Mark all 4 points of intersection on the four walls. 3.
7 Transport and storage of cordless tools Transport CAUTION Accidental starting during transport ! ▶ Always transport your products with the batteries removed! ▶ ▶ ▶ Remove the battery. Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected). Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Trouble or fault The reception range is too short 9 Possible cause Light is shining directly into the detection area. Action to be taken ▶ Prevent light from shining directly into the detection area, for example by shading it. Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling.
ATTENTIE ATTENTIE ! ▶ Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt: Handleiding vóór gebruik lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven 1.2.
▶ Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Multilijnlaser PM 30-MG Generatie 01 Serienr. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.6 Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen.
▶ 2.3 Wanneer het apparaat vanuit een zeer koude in een warme omgeving wordt gebracht, of omgekeerd, dient u het apparaat voor gebruik op temperatuur te laten komen. Elektromagnetische compatibiliteit Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge wettelijke voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling wordt gestoord, hetgeen tot een incorrecte werking kan leiden. In dit geval of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Het product is een zelfnivellerende multilijnlaser, waarmee één persoon in staat is een hoek van 90° over te dragen, horizontaal te nivelleren, instelwerkzaamheden uit te voeren en nauwkeurig loodpunten uit te zetten.
Laserklasse Klasse 2, zichtbaar, 510530 nm Stroomvoorziening Hilti B 12 Liion-accu Laserstralen en de schakelaarstanden Uit, Aan vergrendeld en Aan ontgrendeld Modusindicatie Bedrijfsduur (alle lijnen aan) Bedrijfsduur (horizontale of verticale lijnen aan) Hilti B12 Liion-accu 2600 mAh, temperatuur +24 °C (+72 °F): 8 h (typisch) Hilti B 12 Liion-accu 2600 mAh, temperatuur +24 °C (+72 °F): 12 h (typisch) Opslagtemperatuur Bescherming tegen stof en spatwater (behalve batterijvak) −25 ℃ … 63 ℃ (−
5.5 Laserstralen inschakelen 1. Zet de keuzeschakelaar in de stand (aan/ontgrendeld). ▶ De verticale laserstralen worden ingeschakeld. 2. Druk de toets lijnmodus zo vaak in, tot de gewenste lijnmodus is ingesteld. ▶ Het apparaat wisselt herhaald in onderstaande volgorde tussen de verschillende modi: Verticale lijnen, verticale zijlijn horizontale lijn, verticale en horizontale lijnen. 5.6 Laserstralen uitschakelen ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM
5. Markeer het bovenste kruispunt van de laserlijnen op het plafond. 6. Draai het apparaat 90°. De onderste rode loodstraal dient in het midden van het kruis te blijven. 7. Markeer het bovenste kruispunt van de laserlijnen op het plafond. 8. Herhaal deze werkwijze bij een draaiing van 180° en 270°. 9. Bereken de waarde R. ▶ De waarde R moet kleiner dan 3 mm zijn (dat komt overeen met 3 mm op 10 m). ▶ De waarde R moet kleiner dan 1/8" zijn. 5.10.2 Nivellering van de laserstraal controleren 9 1.
9. Lees de afstand D tussen de twee markeringen op de doelplaat T2 af. Wanneer het verschil D groter dan 3 mm is, moet het apparaat in een Hilti service center worden afgesteld. 6 Verzorging en onderhoud 6.1 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ Reinigen en drogen Blaas het stof van het glas. Raak het glas niet aan met uw vingers. Reinig het apparaat alleen met een schone, zachte doek.
Apparaat kan niet worden ingeschakeld. Enkele laserstralen functioneren niet. Mogelijke oorzaak Apparaat of keuzeschakelaar defect. Remedie ▶ Laserbron of lasersturing defect. ▶ Apparaat kan worden ingeschakeld, maar er is geen laserstraal te zien. Laserbron of lasersturing defect. ▶ Temperatuur te hoog of te laag. ▶ Automatische nivellering functioneert niet. Apparaat op te schuine ondergrond geplaatst.
Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Tenir compte des indications du chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu Pendule verrouillé (faisceau laser incliné) 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. Tenir les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’appareil. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail.
Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + 3.
3.4 Éléments livrés Laser multiligne, support magnétique, fixation murale, sécurité anti-chute, coffret, certificat du fabricant. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group. 3.5 Messages de fonctionnement État Signification Le faisceau laser clignote cinq fois et reste ensuite allumé en permanence. Activation ou désactivation du mode Récepteur. Le faisceau laser clignote toutes les 5 secondes.
5 Utilisation ATTENTION Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un. ▶ Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse du laser. En cas de contact avec les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser. 5.1 Recharge de l'accu 5.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche Mode ligne jusqu'à ce que le Mode ligne souhaité soit réglé. → Page 35 Dans la fonction "Ligne inclinée", le pendule est verrouillé et le laser n'est pas mis à niveau. Le(s) faisceau(x) laser clignote(nt) toutes les 5 secondes. 5.8 Activation ou désactivation du mode Récepteur laser ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 La portée du récepteur laser peut être limitée en raison de l'asymétrie
9. Calculer la valeur R. ▶ La valeur R doit être inférieure à 3 mm (soit 3 mm pour 10 m). ▶ La valeur R doit être inférieure à 1/8". 1. La distance entre les murs doit faire au moins 10 m. 2. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le point d'intersection des lignes laser vers le mur (A). 3. Marquer le point d'intersection des lignes laser d'une croix (1) sur le mur (A) et d'une croix (2) sur le mur (B). 4.
6 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6.2 Nettoyage et entretien Nettoyage et séchage Souffler la poussière se trouvant sur le verre. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon propre et doux. Si nécessaire, humidifier le chiffon avec de l'eau ou de l'alcool.
L'appareil peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. Le récepteur laser ne réceptionne aucun faisceau laser La portée de réception est trop faible 9 Causes possibles La source laser ou la commande laser est défectueuse. La température est trop élevée ou trop basse. L'appareil est installé sur un support trop incliné. Le sélecteur est réglé sur . Le capteur d'inclinaison est défectueux.
Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones Péndulo bloqueado (rayo láser inclinado) 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia. Cuando esté utilizando la herramienta, evite que los niños u otras personas se acerquen. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + 3.
3.4 Suministro Láser de línea múltiple, aplique de fijación magnético, soporte mural, protección en caso de caída, maletín, certificado del fabricante. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group. 3.5 Mensajes de servicio Estado Significado El rayo láser parpadea cinco veces y después permanece encendido continuamente. Activación o desactivación del modo de recepción. El rayo láser parpadea cada 5 segundos.
5 Manejo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas. ▶ No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación. 5.1 Carga de la batería 5.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
2. Pulse la tecla Modo de línea tantas veces como sea necesario para que quede ajustado el modo de línea deseado. → página 45 En la función «línea inclinada», el péndulo está bloqueado y el láser no está nivelado. El/Los rayo(s) láser parpadea(n) cada 5 segundos. 5.8 Activación o desactivación del modo de recepción láser ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 El alcance del receptor láser puede verse limitado por una asimetría de
9. Calcule el valor R. ▶ El valor R debería ser menor de 3 mm (equivale a 3 mm con 10 m). ▶ El valor R debería ser menor de 1/8". 1. La distancia entre las paredes debe ser de 10 m, como mínimo. 2. Coloque la herramienta sobre una superficie plana horizontal, aprox. a 20 cm de la pared (A), y oriente el punto de intersección de las líneas láser hacia la pared (A). 3. Marque el punto de intersección de las líneas láser con una cruz (1) en la pared (A) y una cruz (2) en la pared (B). 4.
6 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6.2 Cuidado y mantenimiento Limpieza y secado Elimine el polvo del cristal soplando. No toque el cristal con los dedos. Limpie la herramienta utilizando únicamente un paño limpio y suave. En caso necesario, humedezca el paño con alcohol o agua.
Algunos rayos láser no funcionan. La herramienta puede conectarse pero no se visualiza ningún rayo láser. La nivelación automática no funciona. El receptor láser no recibe ningún rayo láser El alcance de recepción es demasiado bajo Posible causa Fuente láser o control del láser defectuosos. ▶ Fuente láser o control del láser defectuosos. ▶ Temperatura demasiado elevada o demasiado baja. ▶ Herramienta colocada sobre una superficie demasiado oblicua. Selector en posición .
Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada Pêndulo travado (raio laser inclinado) Pêndulo destravado (autonivelamento activo) 1.4 Autocolante no produto Laser da classe 2, com base na norma IEC60825-1/EN60825-1:2014 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Não olhe fixamente para o feixe. 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 O nível do raio laser deve ficar claramente acima ou abaixo da altura dos olhos. Se a ferramenta tiver sofrido uma queda ou tiver sido submetida a qualquer outra força mecânica, deverá verificar a sua precisão. Para conseguir a precisão máxima, projecte a linha numa superfície vertical regular. Alinhe a ferramenta a 90° em relação à superfície.
Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + 3.
3.4 Incluído no fornecimento Laser multilinhas, suporte magnético, suporte de parede, dispositivo de segurança, mala, certificado do fabricante. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group. 3.5 Mensagens de funcionamento Estado Significado O raio laser pisca cinco vezes, ficando em seguida continuamente ligado. Activação ou desactivação do modo de receptor. O raio laser pisca a cada 5 segundos.
5 Utilização CUIDADO Risco de ferimentos! Não aponte o raio laser contra pessoas. ▶ Nunca olhe directamente para a fonte de luz do laser. No caso de um contacto directo dos olhos, feche-os e mova a cabeça para fora do trajecto do feixe. 5.1 Carregar a bateria 5.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
2. Pressione várias vezes a tecla Modo de linha até que seja ajustado o modo de linha pretendido. → Página 55 Na função "Linha inclinada" o pêndulo está travado e o laser não está nivelado. O(s) raio(s) laser pica(m) a cada 5 segundos. 5.8 Activar ou desactivar o modo de receptor laser ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 O alcance do receptor laser pode estar limitado devido à assimetria, por construção, da potência laser e à i
9. Calcule o valor R. ▶ O valor R deve ser inferior a 3 mm (corresponde a 3 mm em 10 m). ▶ O valor R deve ser inferior a 1/8". 1. A distância entre as paredes tem de ser de, no mínimo, 10 m. 2. Coloque a ferramenta sobre uma superfície plana e horizontal, a uma distância de aprox. 20 cm da parede (A), e aponte o ponto de cruzamento das linhas laser para a parede (A). 3. Marque o ponto de cruzamento das linhas laser com uma cruz (1) na parede (A) e uma cruz (2) na parede (B). 4.
6 Conservação e manutenção 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ Limpeza e secagem Sopre o pó do vidro. Não toque no vidro com os dedos. Limpe a ferramenta apenas com um pano limpo e macio. Se necessário, humedeça o pano com álcool ou água. Preste atenção à temperatura a que a ferramenta está exposta, especialmente no Inverno ou Verão, quando guarda o equipamento no interior do veículo. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6.
Raios laser individuais não funcionam. É possível ligar a ferramenta; no entanto, não é visível nenhum raio laser. Nivelamento automático não funciona. Receptor laser não recebe qualquer raio laser O alcance da recepção é insuficiente 9 Causa possível Fonte laser ou activação laser avariada. Solução ▶ Fonte laser ou activação laser avariada. ▶ Temperatura demasiado elevada ou demasiado baixa. ▶ Ferramenta pousada sobre uma superfície demasiado inclinada. O selector está na posição ▶ .
Istruzioni originali 1 Dati per la documentazione 1.1 • • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • In riferimento alla presente documentazione Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme Pendolo bloccato (raggio laser inclinato) 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo. Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e avvertenze. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo. Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante.
3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto 1 @ ; = % & ( ) + 3.
3.4 Dotazione Laser multilinee, supporto magnetico, supporto a parete, azionamento involontario in caso di caduta, valigetta, certificato del produttore. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group. 3.5 Indicatori dello stato di funzionamento Stato Significato Il raggio laser lampeggia cinque volte e poi rimane acceso in modo continuo. Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore.
5 Utilizzo PRUDENZA Pericolo di lesioni! Non indirizzare il raggio laser verso altre persone. ▶ Non guardare direttamente verso la fonte di luce del laser. In caso di contatto diretto con gli occhi, chiudere gli occhi e spostare la testa dalla traiettoria del raggio laser. 5.1 Carica della batteria 5.
2. Premere ripetutamente il tasto modalità linee, fino a impostare la modalità linee desiderata. → Pagina 65 Nella funzione "Linea inclinata" il pendolo è bloccato e il laser non è livellato. Il/i raggi/o laser lampeggia/no ogni 5 secondi. 5.8 Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Il raggio d'azione del ricevitore laser può essere limitato a causa dell'asimmetria di
9. Calcolare il valore R. ▶ Il valore R deve essere inferiore a 3 mm (che corrisponde a 3 mm su 10 m). ▶ Il valore R deve essere inferiore a 1/8". 1. La distanza tra le pareti deve essere di almeno 10 m. 2. Posizionare lo strumento su di una superficie piana e orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) e orientare il punto d'intersezione delle linee laser sulla parete (A). 3. Contrassegnare il punto di intersezione delle linee laser con una croce (1) sulla parete (A) e una croce (2) sulla parete (B). 4.
6 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6.2 Cura e manutenzione Pulizia e asciugatura Soffiare via la polvere dalle lenti. Non toccare le lenti con le dita. Pulire lo strumento solamente con un panno pulito e morbido. Se necessario, inumidire leggermente il panno con alcol o acqua.
Lo strumento si accende, ma non si vede alcun raggio laser. Il livellamento automatico non funziona. Il ricevitore laser non riceve raggi laser Il raggio d'azione del ricevitore è insufficiente 9 Possibile causa Sorgente laser o comando laser difettosi. Temperatura troppo elevata o troppo bassa. Lo strumento si trova su una superficie inclinata. Selettore in posizione . Soluzione ▶ ▶ ▶ ▶ Sensore di inclinazione difettoso.
Original brugsanvisning 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • • Vedrørende denne dokumentation Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteritypeserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Bestemmelsesmæssig anvendelse. Pendulet er låst (vinklet laserstråle) Pendulet er frigjort (selvnivellering aktiv) 1.4 Klistermærker på produktet Laserklasse 2, på basis af standard IEC60825-1/EN60825-1:2014 og opfylder CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Undgå at se ind i laseren. 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Hvis laseren har været tabt eller udsat for anden mekanisk påvirkning, skal dens nøjagtighed testes. For at opnå den største nøjagtighed skal du projicere linjen på en vandret, jævn flade. Indstil i den forbindelse instrumentet til 90° i forhold til niveauet. For at undgå unøjagtige målinger skal laserstrålevinduerne altid holdes rene.
Beskrivelse 3.1 Produktoversigt 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 Knappen Linjetilstand Lithium-ion-batteri Advarselsmærkat Knappen Modtagertilstand Batteritilstandsindikator Laserudgangsvindue Valgkontakt Tænd/sluk og låsning/frigøring af pendulet Drejeknap til finjustering Bestemmelsesmæssig anvendelse Produktet er en selvnivellerende multilinjelaser, som kan betjenes af én person.
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group. 3.5 Driftsmeddelelser Tilstand Betydning Laserstrålen blinker fem gange og forbliver derefter tændt. Aktivering og deaktivering af modtagertilstand. Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Funktionen Skrå linje; Pendulet er låst, derfor er linjerne ikke nivelleret. Laserstrålen blinker to gange hvert 10. (pendulet er ikke låst) eller hvert 2. (pendulet er låst) sekunder.
2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. 5.2 Isætning af batteri 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Sæt batteriet i maskinholderen, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i. 5.3 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af instrumentet. 5.4 Tilnærmelse af to punkter på afstand med finjusteringsanordningen 1.
2. Tryk på knappen Modtagertilstand igen for at deaktivere modtagertilstanden igen. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Når instrumentet slukkes, deaktiveres modtagertilstanden. 5.9 Anvendelseseksempler 5.9.1 Overførsel af højde 2 5.9.2 Konfiguration af elementbyggeriprofiler til ruminddeling 3, 4 5.9.3 Lodret placering af rørledninger 5 5.9.4 Justering af varmeelementer 6 5.9.
8. Beregn værdien R. ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm. ▶ Værdien R bør være mindre end 1/8". 5.10.3 Kontrol af retvinklethed (vandret) 5. Beregn forskydningen R (RL = rumlængde). ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm eller 1/8". 5.10.4 Kontrol af den lodrette linjes nøjagtighed 10 1. Anbring instrumentet i en højde på 2 m (pos. 1). 2. Tænd instrumentet. 3.
7 Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner Transport FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport ! ▶ Transportér altid dine produkter uden isat batteri! ▶ ▶ ▶ Tag batteriet ud. Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere transport. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Opbevaring FORSIGTIG Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte e
9 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ 10 Producentgaranti Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hiltipartner.
1.2.2 Symboler i dokumentationen I den här dokumentationen används följande symboler: Läs bruksanvisningen före användning Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna 1.2.
1.6 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.
direkt in i ljuskällan (det är skadligt på samma sätt som att titta rakt på solen). Om du får laserstrålen i ögonen, blunda omedelbart och vrid huvudet åt sidan. Rikta aldrig laserstrålen mot någon person. 2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ Omsorgsfull hantering och användning av batterier Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier.
▶ ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 12 med produkten. Använd endast Hilti batteriladdare i C4/12-serien för dessa batterier. 3.3 Egenskaper Produkten är självnivellerande inom ca 4,0° i alla riktningar. Självnivelleringen utförs på cirka 3 sekunder. Överskrids självnivelleringsområdet blinkar laserstrålarna som varning. När produkten startas, är standardinställningsläget synlighet med ljusstarka linjer. Slå på och av horisontella och vertikala linjer med knappen för linjeläge.
Genomsnittlig utgångseffekt (Max.) Vikt inklusive batteri 5 < 0,95 mW 1,28 kg (2,82 lb) Användning FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Rikta aldrig laserstrålen mot någon person. ▶ Titta aldrig direkt in i laserns ljuskälla. Om du får laserstrålen i ögonen, blunda och rör på huvudet. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.1 Laddning av batteri 1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2.
2. Tryck på knappen för linjeläge så många gånger som behövs för att ställa in önskat linjeläge. → Sidan 84 Vid funktionen ”Lutande linje” är pendeln låst och lasern nivelleras inte. Laserstrålen/laserstrålarna blinkar var 5:e sekund. 5.8 Aktivera eller avaktivera lasermottagningsläget 1. Aktivera mottagningsläget genom att trycka på knappen Mottagningsläge. Laserstrålen blinkar fem gånger för att bekräfta aktiveringen. 2. Avaktivera mottagningsläget genom att trycka på knappen Mottagningsläge igen.
9. Beräkna värdet R. ▶ Värdet R bör vara mindre än 3 mm (motsvarar 3 mm per 10 m). ▶ Värdet R bör vara mindre än 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Kontroll av laserstrålens nivellering 9 1. Avståndet mellan väggarna måste vara minst 10 m. 2. Placera instrumentet på en jämn och vågrät yta, ca 20 cm från väggen (A), och rikta laserlinjernas skärningspunkt mot väggen (A). 3.
6 Skötsel och underhåll 6.1 ▶ Rengöring och avtorkning Blås bort damm från glaset. Rör aldrig med fingrarna vid glaset. Använd bara en ren mjuk trasa för att rengöra instrumentet. Fukta vid behov trasan med alkohol eller vatten. Observera temperaturgränsvärdena för förvaring av utrustningen. Detta är särskilt viktigt på sommaren om du förvarar utrustningen i en bil. 6.2 Hilti-service för mätteknik Mätinstrumentet kontrolleras av Hilti-service för mätteknik.
Fel Det går att slå på instrumentet, men ingen laserstråle syns. Automatisk nivellering fungerar inte. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Lasermottagaren tar inte emot någon laserstråle Mottagningsräckvidden är för låg 9 Möjlig orsak Lösning Laserkälla eller laserstyrning är defekt. ▶ Temperaturen är för hög eller för låg. ▶ Instrumentet står på ett ojämnt underlag. Omkopplare i läge ▶ .
• Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer. 1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
1.4 Klebemerker på produktet Laserinformasjon Laserklasse 2, basert på normen IEC60825-1/EN60825-1:2014 og tilsvarer CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Ikke se inn i strålen. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.5 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Sikre arbeidsplassen. Ved oppstilling må du sørge for at strålen ikke rettes mot andre personer eller mot deg selv. Målinger gjennom glassruter eller andre gjenstander kan føre til feil måleresultat. Sørg for at apparatet blir satt på et plant, stabilt underlag (vibrasjonsfritt). Apparatet må bare brukes innenfor de definerte bruksgrensene. Hvis det benyttes flere lasere i arbeidsområdet, må du sørge for at apparatenes stråler ikke forveksles.
3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt 1 @ ; = % & ( ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 + 3.2 Knappen linjemodus LiIon-batteri Varseletiketter Knappen mottakermodus Ladenivåindikator for batteriet Laseråpning Valgbryter på/av og låsing/opplåsing av pendelen Dreieknapp for finjustering Forskriftsmessig bruk Produktet er en selvnivellerende multilinjelaser.
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group. Driftsmeldinger Tilstand Betydning Laserstrålen blinker fem ganger og blir deretter stående fast på. Aktivering eller deaktivering av mottakermodus. Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Driftstype hellende linje: Pendelen er blokkert og derfor er linjene ikke nivellert. Laserstrålen blinker to ganger hvert 10. sekund (pendel ikke blokkert) eller 2. sekund (pendel blokkert).
2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader. 5.2 Sette i batteri ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned! ▶ Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet før du setter batteriet inn i maskinen.
2. Trykk en gang til på knappen mottakermodus for å deaktivere mottakermodus. 5.9 Brukseksempler 5.9.1 Overføre høyde 2 5.9.2 Nivellere tørrbyggprofiler for rominndeling 3, 4 5.9.3 Loddrett nivellering av rørledninger 5 5.9.4 Nivellere oppvarmingselementer 6 5.9.5 Nivellere dør- og vindusrammer 7 5.10 Kontroll 5.10.1 Kontrollere loddpunktet 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Marker (kryss) et punkt på gulvet i et høyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m høy).
8. Beregn verdien R. ▶ Verdien R skal være mindre enn 3 mm. ▶ Verdien R skal være mindre enn 1/8". 5.10.3 Kontrollere rettvinklethet (horisontalt) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Plasser apparatet med den nedre loddstrålen midt i et referansekryss midt i rommet med en avstand på ca. 5 m fra veggene. 2. Marker alle de 4 krysningspunktene på de fire veggene. 3.
7 Transport og lagring av batterier Transport FORSIKTIG Utilsiktet start under transport ! ▶ Transporter alltid produktene dine uten batterier! ▶ ▶ ▶ Ta ut batteriene. Ikke transporter batterier upakket. Etter en lengre transport må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. FORSIKTIG Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier ! ▶ Oppbevar alltid produktene dine uten batterier! ▶ ▶ ▶ ▶ Oppbevar maskin og batterier mest mulig kaldt og tørt.
9 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ 10 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti Når det gjelder spørsmål om gar
Lue käyttöohje ennen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.
1.6 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Tämän käyttöohj
kuten et katsoisi suoraan aurinkoonkaan. Jos lasersäde kohdistuu suoraan silmään, sulje silmät ja liikuta pää pois sädealueelta. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti. ▶ Akkujen käyttö ja hoito Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon. Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotulelta. Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa.
▶ ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 12 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/12-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Ominaisuudet Tuote on kaikkiin suuntiin noin 4,0°:n rajoissa itsevaaittuva. Itsevaaittumisaika on noin 3 sekuntia. Jos itsevaaituksen toiminta-alue ylittyy, lasersäteet vilkkuvat varoitukseksi. Päälle kytkemisen myötä tuote on oletusasetuksellisesti lasersäteen näkymistilassa ja linjan kirkkaus on suuri.
Keskimääräinen lähtöteho (Max.) Paino sisältäen akun 5 < 0,95 mW 1,28 kg (2,82 lb) Käyttö 5.1 Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla. 5.2 Akun kiinnitys VAROITUS Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.
5.7 Lasersäteen toiminnon "Kallistettu linja" asetukset 1. Aseta valintakatkaisin asentoon (päällä / lukittu). 2. Paina linjatilan painiketta niin monta kertaa, että haluamasi linjatila on valittuna. → Sivu 103 Toiminnossa "Kallistettu linja" heiluri on lukittuna ja laser ei ole vaaitettuna. Lasersäde/lasersäteet vilkkuvat 5 sekunnin välein. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.
9. Laske arvo R. ▶ Arvon R pitää olla alle 3 mm (vastaa 3 millimetriä 10 metrin matkalla). ▶ Arvon R pitää olla alle 1/8". 1. Seinien välisen etäisyyden pitää olla vähintään 10 m. 2. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle noin 20 cm:n etäisyydelle seinästä (A) ja suuntaa laserlinjojen ristipiste seinään (A). 3. Merkitse laserlinjojen ristipiste ristillä (1) seinään (A) ja ristillä (2) seinään (B). 4.
▶ ▶ Käytä laitteen puhdistamiseen vain puhdasta, pehmeää kangasta. Tarvittaessa kostuta kangasta hiukan alkoholilla tai vedellä. Ota lämpötilarajat huomioon laitetta varastoitaessa, erityisesti talvella ja kesällä, ja etenkin jos säilytät laitetta auton sisätilassa. 6.
Laservastaanotin ei vastaanota lasersädettä Vastaanoton toimintamatka on liian pieni 9 Mahdollinen syy Laser ei ole vastaanottotilassa Laservastaanotin on liian kaukana laserista. Ratkaisu ▶ ▶ Työn tekeminen laserin heikolla alueella. ▶ Työmaan valo-olosuhteet ovat liian kirkkaat ▶ Valo paistaa suoraan tunnistusikkunaan. ▶ Aktivoi linjalaserin vastaanottotila. Sijoita laservastaanotin lähemmäs laseria. Käytä työkalun tehokkaampaa puolta (etu- ja taustapuoli).
OHT OHT ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigastused või varaline kahju. 1.2.
1.5 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil. ▶ Kandke seerianumber järgmisse tabelisse.
▶ ▶ Magnetid võivad täpsust mõjutada, seetõttu ei tohiks mõõteseadme läheduses olla ühtegi magnetit. Kasutada võib Hilti magnetadaptereid. Kui seade tuuakse väga külmast keskkonnast soojemasse keskkonda või vastupidi, tuleks lasta seadmel enne töölerakendamist temperatuuriga kohaneda. 2.
3.2 Otstarbekohane kasutamine • • • • Vaheseinte asendi märgistus (täisnurkselt ja vertikaaltasandil). Täisnurkade kontrollimine ja ülekandmine. Mitmesuguste detailide ja struktuurielementide rihtimine kolmel teljel. Põrandale märgitud punktide ülekandmine lakke. Laserkiiri saab sisse lülitada nii eraldi (ainult vertikaalseid või ainult horisontaalseid) kui ka koos. Kaldenurgikuga kasutamisel blokeeritakse automaatse nivelleerumise pendel.
Laseri klass Klass 2, nähtav, 510530 nm Vooluvarustus Hilti B 12 Li-Ion-aku Töörežiimi indikaator Tööaeg (kõik jooned sisse lülitatud) Tööaeg (horisontaalsed või vertikaalsed laserkiired sisse lülitatud) Töötemperatuur ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Hoiutemperatuur Tolmu- ja pritsmekaitse (välja arvatud akukorpus) Laserkiired ning lüliti asendid Väljas, Sees lukustatud ja Sees vabastatud Hilti B12 Li-Ion-aku 2600 mAh
5.5 Laserkiirte sisselülitamine 1. Seadke valikulüliti asendisse (sees / vabastatud). ▶ Vertikaalsed laserjooned lülitatakse sisse. 2. Vajutage joonrežiimi nupule seni, kuni soovitud joonrežiim on välja reguleeritud. ▶ Seade vahetab korduvalt töörežiime järgnevalt loetletud järjekorras: vertikaaljooned, vertikaalsed külgjooned, horisontaaljoon, vertikaalsed ja horisontaalsed jooned. 5.
6. Keerake seadet 90°. Alumine punane loodikiir peab jääma risti keskpunkti. 7. Märkige laserkiirte ülemine ristumispunkt lakke. 8. Keerake seadet 180° ja 270° ja korrake toimingut. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Tehke 4 mahamärgitud punkti abil ring lakke. Mõõtke ära ringi läbimõõt D millimeetrites või tollides ja ruumi kõrgus meetrites või jalgades. 9. Arvutage välja väärtus R.
9. Lugege sihttahvlilt T2 kahe märgitud punkti vaheline vahemaa D. Kui vahemaa D on suurem kui 3 mm, tuleb seade toimetada Hilti hooldekeskusesse. 6 Hooldus ja korrashoid Puhastamine ja kuivatamine Puhuge tolm klaasilt ära. Ärge puudutage klaasi sõrmedega. Puhastage seadet üksnes puhta pehme lapiga. Vajaduse korral niisutage lappi alkoholi või veega. Seadme hoiustamisel järgige temperatuuripiiranguid, seda eelkõige suvel ja talvel, kui hoiate seadet sõiduki pagasiruumis. 6.
Tõrge ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Üksikud laserkiired ei toimi. Võimalik põhjus Lahendus Tõrked laseri juhtimises. ▶ Seadet saab sisse lülitada, aga ühtegi laserkiirt ei ole näha. Tõrked laseri juhtimises. ▶ ▶ Automaatne nivelleerumine ei toimi. Temperatuur on liiga kõrge või liiga madal. Seade on asetatud liiga suure kalde all olevale pinnale.
Oriģinālā lietošanas instrukcija 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 • • Par šo dokumentāciju Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām. 1.
Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana Svārsts ir bloķēts (slīps lāzera stars) Svārsts ir atbloķēts (aktivēta automātiskā nolīmeņošanās) 1.4 Uzlīmes uz izstrādājuma ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Lāzera informācija Lāzera 2.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Lai nodrošinātu maksimālu precizitāti, projicējiet līniju uz vertikālas, līdzenas virsmas. Novietojiet iekārtu 90° leņķī attiecībā pret virsmu. Lai izvairītos no kļūdainiem mērījumiem, lāzera lodziņš vienmēr jātur tīrs. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas ekspluatāciju, kopšanu un uzturēšanu. Kad iekārtas netiek lietotas, tās jāglabā sausā, augstu novietotā vai noslēdzamā vietā, kur tām nevar piekļūt bērni.
3 Apraksts 3.1 Izstrādājuma pārskats 1 @ ; = % & ( ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 + 3.
3.4 Piegādes komplektācija Daudzlīniju lāzers, magnētiskais stiprinājums, sienas turētājs, pretnokrišanas aprīkojums, koferis, ražotāja sertifikāts. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Darbības paziņojumi Statuss Nozīme Lāzera stars piecas reizes nomirgo un pēc tam ir ieslēgts konstanti. Uztvērēja režīma aktivēšana un atcelšana Lāzera stars nomirgo divreiz 5 sekundēs. Slīpas līnijas režīms.
5 Lietošana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Lāzera staru nedrīkst vērst pret cilvēkiem. ▶ Nekādā gadījumā neskatieties tieši lāzera stara avotā. Ja stars iespīd acīs, aizveriet tās un pagrieziet galvu tā, lai tā neatrastos lāzera darbības diapazonā. 5.1 Akumulatora uzlādēšana ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Pirms uzlādes sākšanas izlasiet lādētāja lietošanas instrukciju. 2.
5.8 Lāzera uztvērēja režīma aktivēšana vai atcelšana Ierīces konstrukcijas radītā lāzera jaudas nesimetriskuma dēļ, kā arī varbūtēju ārēju traucējumu ietekmē lāzera uztvērēja darbības attālums var būt ierobežots. Lai nodrošinātu optimālu darbības attālumu, veiciet darbu spēcīgas lāzera līnijas pusē un nestrādājiet vietās, kas pakļautas tiešai gaismai. Spēcīgas lāzera līnijas puses ir aizmugure, kurā nostiprināts akumulators, un tai pretēji novietotā priekšpuse. 1.
5. Ar regulējamo kāju palīdzību iestatiet lāzera līniju krustpunkta augstumu tā, lai krustpunkts sakristu ar atzīmi (2) uz sienas (B). Pievērsiet uzmanību tam, lai līmeņrādis atrastos centrā. 6. Vēlreiz atzīmējiet lāzera līniju krustpunktu ar krustiņu (3) uz sienas (A). 7. Izmēriet nobīdi D starp abiem krustiņiem (1) un (3) uz sienas (A) (RL = telpas garums). 8. Aprēķiniet vērtību R. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 3 mm. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.
Hilti mērierīču servisā veiktā pārbaude neatbrīvo mērierīces lietotāju no pienākuma pārbaudīt to gan pirms lietošanas, gan tās laikā. 7 Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana Transportēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Nekontrolēta iedarbošanās transportēšanas laikā ! ▶ Pirms iekārtu transportēšanas vienmēr izņemiet no tām akumulatorus! Izņemiet akumulatorus. akumulatorus nekādā gadījumā nedrīkst transportēt nenostiprinātā veidā, sabērtus kaudzēs.
Traucējums Pārāk mazs uztveršanas attālums 9 Iespējamais iemesls Detekcijas lauks ir pakļauts tiešai gaismas ietekmei. Risinājums ▶ Nepieļaujiet gaismas iedarbību uz detekcijas lauku, piemēram, apēnojiet to. Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei.
ATSARGIAI ATSARGIAI ! ▶ Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė. 1.2.2 Instrukcijoje naudojami simboliai Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Prieš naudojant, perskaityti instrukciją Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitinius šiukšlynus 1.2.
▶ Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Daugialinijinis lazerinis nivelyras PM 30-MG Karta 01 Serijos Nr. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.
2.3 Elektromagnetinis suderinamumas Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo. 2.4 2 lazerio klasė pagal lazerinių prietaisų klasifikaciją 2.
Prietaisas turi tris žalias 360° lazerio linijas, žemyn nukreiptą atraminį tašką prietaiso priekinės pusės dešinėje, taip pat penkis spindulių susikirtimo taškus (priekyje, užpakalyje, kairėje, dešinėje ir viršuje), kurių veikimo nuotolis maždaug 20 m. Veikimo nuotolis priklauso nuo aplinkos apšviestumo. Šis prietaisas pirmiausia yra skirtas naudoti patalpų viduje ir jis nėra rotacinio lazerinio nivelyro pakaitalas.
Darbinės būklės rodmuo Lazerio spinduliai, taip pat jungiklio padėtys „išjungimas“, „įjungimas“ yra užfiksuotos, o „įjungimas“ atblokuotas Veikimo trukmė (kai įjungtos visos linijos) Veikimo trukmė (kai įjungtos horizontalios arba vertikalios linijos) Darbinė temperatūra Laikymo temperatūra Apsaugos nuo dulkių ir vandens purslų laipsnis (išskyrus akumuliatoriaus dėklą) Hilti B 12 serijos ličio jonų akumuliatorius Hilti B12 ličio jonų akumuliatorius 2600 mAh, temperatūra +24 °C (+72 °F): 8 h (tipinė) H
5.5 Lazerio spindulių įjungimas 1. Pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį (įjungta / atblokuota). ▶ Įjungiamos vertikalios lazerio linijos. 2. Linijos režimo mygtuką spaudykite tol, kol nustatysite norimą linijos režimą. ▶ Prietaiso darbo režimai pakartotinai persijungia šia eilės tvarka: vertikalių linijų, vertikalių šoninių linijų, horizontalios linijos, vertikalių ir horizontalių linijų. 5.6 Lazerio spindulių išjungimas ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpak
6. Prietaisą pasukite 90° kampu. Apatinis raudonas statmenas spindulys turi likti kryžiuko centre. 7. Ant lubų pažymėkite viršutinį lazerio linijų susikirtimo tašką. 8. Procedūrą pakartokite, prietaisą pasukę 180° ir 270° kampu. 9. Apskaičiuokite reikšmę R. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 3 mm (tai atitinka 3 mm, kai nuotolis 10 m). ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 1/8". 5.10.2 Lazerio spindulio niveliavimo tikrinimas 9 1. Tarp sienų turi būti ne mažesnis kaip 10 m atstumas. 2.
9. Taikinyje T2 nuskaitykite atstumą D tarp abiejų žymų. Jeigu skirtumas D yra didesnis nei 3 mm, prietaisą reikia nustatyti Hilti remonto centre. 6 Priežiūra ir einamasis remontas 6.1 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ Valymas ir džiovinimas Nuo lęšių nupūskite dulkes. Nelieskite lęšių pirštais. Prietaisą valykite tik švaria minkšta šluoste. Jei reikia, šluostę suvilgykite alkoholiu arba vandeniu.
Nėra kai kurių lazerio spindulių. Prietaisą galima įjungti, tačiau nėra lazerio spindulių. Neveikia automatinis susiniveliavimas. Lazerio spindulio imtuvas nepriima lazerio spindulio Veikimo nuotolis per mažas 9 Galima priežastis Lazerio šviesos šaltinio arba lazerio valdymo schemos gedimas. Sprendimas ▶ Lazerio šviesos šaltinio arba lazerio valdymo schemos gedimas. ▶ Temperatūra per aukšta arba per žema. ▶ Prietaisas pastatytas ant pernelyg kreivo pagrindo.
Oryginalna instrukcja obsługi 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 • • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole: Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Przestrzegać informacji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wahadło zablokowane (nachylony promień lasera) 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ Podczas pracy przy użyciu urządzenia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji. Płaszczyzna promienia lasera powinna znajdować się wyraźnie powyżej lub poniżej linii oczu.
Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 Przycisk trybu liniowego Akumulator LiIon Naklejka ostrzegawcza Przycisk trybu detektora Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Okienko wyjścia promienia lasera Przełącznik wyboru Wł. /Wył.
3.4 Zakres dostawy Laser wieloliniowy, uchwyt magnetyczny, uchwyt ścienny, zabezpieczenie w razie upadku urządzenia, walizka, certyfikat producenta. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group. 3.5 Komunikaty robocze Stan Znaczenie Promień lasera miga 5 razy, a następnie pozostaje stale włączony. Włączanie lub wyłączanie trybu detektora. Promień lasera miga co 5 sekundy.
5 Obsługa OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nie kierować promieni lasera na inne osoby. ▶ W żadnym wypadku nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła. W przypadku bezpośredniego kontaktu wzroku z promieniem lasera, należy zamknąć oczy i odwrócić głowę od źródła promieniowania. 5.1 Ładowanie akumulatora 5.
2. Tyle razy nacisnąć przycisk trybu liniowego, aż ustawiony zostanie żądany tryb liniowy. → Strona 141 W funkcji "Linia pochyła" wahadło jest zablokowane, a laser nie jest wypoziomowany. Linia/linie lasera migają co 5 sekund. 5.8 Włączanie lub wyłączanie trybu detektora lasera ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Zasięg detektora promienia może być ograniczony ze względu na konstrukcyjną asymetrię mocy lasera i ewentualne zewnę
9. Obliczyć wartość R. ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 3 mm (odpowiada to 3 mm przy 10 m). ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 1/8". 1. Odległość między ścianami musi wynosić co najmniej 10 m. 2. Ustawić urządzenie na równej i poziomej powierzchni w odległości około 20 cm od ściany (A) i skierować punkt przecięcia linii lasera na ścianę (A). 3. Zaznaczyć punkt przecięcia linii lasera za pomocą krzyżyka (1) na ścianie (A) i krzyżyka (2) na ścianie (B). 4.
6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ Czyszczenie i suszenie Zdmuchnąć kurz ze szklanych elementów. Nie dotykać szkła palcami. Urządzenie należy czyścić wyłącznie czystą, miękką ściereczką. W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę alkoholem lub wodą. Przestrzegać temperatur granicznych przy składowaniu urządzenia, szczególnie zimą i latem, jeżeli wyposażenie przechowywane jest np. w samochodzie. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-S
Nie działają poszczególne promienie lasera. Można włączyć urządzenie, ale promień lasera nie jest widoczny. Nie działa automatyczne poziomowanie. Detektor promienia nie odbiera promienia lasera Zasięg detekcji jest zbyt mały 9 Możliwa przyczyna Uszkodzone źródło lasera lub sterowanie laserem. Uszkodzone źródło lasera lub sterowanie laserem. Za wysoka lub za niska temperatura. Urządzenie ustawione na zbyt pochyłej powierzchni. Przełącznik wyboru ustawiony jest w położeniu .
Originální návod k obsluze 1 Údaje k dokumentaci 1.1 • ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • • O této dokumentaci Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. 1.
Přístroj podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Používání v souladu s určeným účelem Kyvadlo zablokované (nakloněný laserový paprsek) Kyvadlo odblokované (samonivelace aktivní) 1.4 Nálepka na výrobku Třída laseru 2, podle normy IEC 60825-1 / EN 60825-1:2014 a splňuje CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Nedívejte se do paprsku. 1.
▶ ▶ ▶ ▶ Aby se zabránilo chybným měřením, udržujte výstupní okénko laseru čisté. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedené v návodu k obsluze. Přístroje, které se nepoužívají, musí být uložené na suchém, výše položeném nebo uzavřeném místě mimo dosah dětí. Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce. 2.2 ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Vhodné vybavení pracoviště Při pracích na žebřícíc
Popis 3.1 Přehled výrobku 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 Tlačítko čárového režimu Lithium-iontový akumulátor Výstražné nálepky Tlačítko režimu přijímače Ukazatel stavu nabití akumulátoru Okénko pro výstup laserového paprsku Volič zapnutí/vypnutí a zajištění/odjištění kyvadla Otočný knoflík pro jemné seřízení Použití v souladu s určeným účelem Výrobek je samonivelační multičárový laser, se kterým může jediná osoba přenášet úhly 90°, horizontálně nivelovat, provádět vyrovnávací práce a přesně spouštět kolmici.
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group. 3.5 Provozní hlášení Stav Laserový paprsek bliká dvakrát každých 10 (kyvadlo není zablokováno), resp. 2 (kyvadlo zablokováno) sekundy. Laserový paprsek bliká pětkrát a potom svítí trvale. Laserový paprsek bliká s velmi vysokou frekvencí. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Laserový paprsek bliká každé 5 sekundy.
3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky. 5.2 Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. 5.3 Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko akumulátoru. 2. Vytáhněte akumulátor z přístroje. 5.4 Vyrovnání dvou bodů na dálku pomocí jemného seřízení 1.
2. Pro deaktivaci režimu přijímače znovu stiskněte tlačítko režimu přijímače. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Při vypnutí přístroje se režim přijímače deaktivuje. 5.9 Příklady použití 5.9.1 Přenášení výšky 2 5.9.2 Instalace profilů sádrokartonových příček pro rozdělení prostoru 3, 4 5.9.3 Svislé vyrovnávání trubek 5 5.9.4 Vyrovnávání topných těles 6 5.9.5 Vyrovnávání dveří a okenních rámů 7 5.10 Kontrola 5.10.
8. Vypočítejte hodnotu R. ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm. ▶ Hodnota R by měla být menší než 1/8". 5.10.3 Kontrola pravoúhlosti (horizontálně) 5. Vypočítejte odchylku R (RL = délka místnosti). ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm nebo 1/8". 5.10.4 Kontrola přesnosti vertikální čáry 10 1. Umístěte přístroj do výšky 2 m (pol. 1). 2. Zapněte přístroj. 3.
7 Přeprava a skladování akumulátorového nářadí Přeprava POZOR Neúmyslné spuštění při přepravě ! ▶ Výrobky přepravujte vždy bez nasazených akumulátorů! ▶ ▶ ▶ Vyjměte akumulátory. Akumulátory nikdy nepřepravujte volně. Po delší přepravě nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Skladování POZOR Neúmyslné poškození vadnými nebo vyteklými akumulátory.
9 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ 10 Záruka výrobce V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 11 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění IC (platné v Kanadě) Tento přístroj splňuje paragraf 15 ustanovení FCC a CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.2.3 Symboly na obrázkoch ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu Číslovanie udáva poradie
1.6 Vyhlásenie o zhode 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu je potrebné vždy striktne dodržiavať nasledujúce ustanovenia. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú používať v súlade s určením. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.
2.4 Klasifikácia lasera pre prístroje triedy lasera 2 Prístroj zodpovedá triede lasera 2 podľa normy IEC ⁄ EN 608251:2014 a podľa CFR 21 § 1040 (FDA). Tieto prístroje sa smú používať bez ďalšieho ochranného opatrenia. Napriek tomu, podobne ako pri slnku, sa neodporúča pozerať priamo do silných zdrojov svetla. V prípade priameho očného kontaktu zatvorte oči a hlavu dajte preč z oblasti lúča. Laserový lúč nesmerujte na osoby. 2.5 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachp
• Prenášanie bodov vyznačených na podlahe na strop. Laserové línie možno zapojiť oddelene (len vertikálne alebo len horizontálne) alebo spoločne. Pri použití s uhlom sklonu sa kyvadlo pre automatickú niveláciu zablokuje. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/12. Charakteristické znaky a vlastnosti 3.
Ochrana proti prachu a striekajúcej vode (okrem priehradky na akumulátor) IP 54 Rozptyl lúča 0,05 mrad * 360° Závit na statív BSW 5/8" | UNC1/4" Priemerný výstupný výkon (max.) < 0,95 mW Hmotnosť vrátane akumulátora ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5 1,28 kg (2,82 lb) Obsluha POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Laserový lúč nesmerujte na osoby. ▶ Nikdy sa nepozerajte priamo do zdroja svetla lasera.
POZOR Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselného uvedenia do prevádzky! ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že príslušný výrobok je vypnutý. 2. Laserový lúč sa automaticky vypne vtedy, keď je akumulátor vybitý. 5.7 Nastavenie laserového lúča pre funkciu "Naklonená línia" 1. Nastavte prepínač na pozíciu (zap./zablokované). 2. Stláčajte tlačidlo pre líniový režim dovtedy, kým nebude nastavený želaný líniový režim. → strana 160 5.
9. Vypočítajte hodnotu R. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 3 mm (to zodpovedá 3 mm pri 10 m). ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Kontrola nivelácie laserového lúča vpredu 9 1. Vzdialenosť medzi stenami musím byť minimálne 10 m. 2. Prístroj postavte na rovnú a vodorovnú plochu, cca 20 cm od steny (A) a priesečník laserových čiar nasmerujte na stenu (A). 3.
▶ ▶ ▶ 6.2 Nedotýkajte sa skla prstami. Prístroj čistite len čistou, mäkkou handrou. V prípade potreby navlhčite handru alkoholom alebo vodou. Pri skladovaní vášho vybavenia dodržte hraničné hodnoty teploty, najmä v lete alebo v zime, keď svoje vybavenie skladujete v interiéri vozidla. Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou meracieho nástroja.
Porucha Automatická nivelácia nefunguje. Laserový prijímač neprijíma žiadny laserový lúč ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Dosah prijímača je príliš nízky 9 Možná príčina Riešenie Snímač sklonu je chybný. ▶ Laser nie je v prijímacom režime ▶ Laserový prijímač je príliš ďaleko od lasera. ▶ Práca v slabej oblasti lasera. ▶ Na stavenisku je príliš veľa svetla ▶ Svetlo svieti priamo do detekčného poľa.
1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő figyelmeztetéseket használjuk: FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet. 1.2.
1.4 Címke a terméken Lézerinformáció Az IEC60825-1/EN60825-1:2014 szabvány szerint 2. lézerosztály, és megfelel a CFR 21 § 1040 szabványnak (Laser Notice 50). Ne nézzen a sugárba. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.5 Termékinformációk A termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 A munkahelyen történő szakszerű felállítás A létrán végzett munkáknál kerülje az abnormális testtartást. Mindig biztonságos, stabil helyzetben dolgozzon, ügyeljen az egyensúlyára. Biztosítsa a mérés helyét, és a készülék felállításakor ügyeljen arra, hogy a sugarat ne irányítsa más személyekre vagy önmagára. Az üvegtáblán vagy más tárgyon keresztül végzett mérés meghamisíthatja a mérés eredményét. Ügyeljen arra, hogy a készüléket sík, stabil alapra (rezgésmentes helyre!) állítsa.
3 Leírás 3.1 Termékáttekintés 1 @ ; = % & ( ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 + 3.
3.4 Szállítási terjedelem Többvonalas lézer, mágneses tartó, fali tartó, leesés elleni biztosítás, koffer, gyártói tanúsítvány. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Üzemi kijelzések Állapot Jelentés A lézersugár ötször villog, majd bekapcsolva marad. A vevő üzemmód aktiválása és deaktiválása. A lézersugár 5 másodpercenként villan fel.
5.1 Az akku töltése 1. A töltés előtt olvassa el a töltőkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltőkészülék érintkezői tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltőberendezésben töltse fel. 5.2 Az akku behelyezése ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintk
5.8 A lézervevő üzemmód aktiválása vagy deaktiválása A lézervevő hatótávolságát a lézeres teljesítmény típusonként eltérő aszimmetriája és az esetleges külső fényforrások korlátozhatják. Az optimális hatótávolság elérése érdekében dolgozzon a vonallézer egyik erős oldaláról, és kerülje a közvetlen fényben történő munkavégzést. Erős oldalnak tekinthető a hátoldal, melyen az akku rögzítve van és az azzal szemközti elülső oldal. 1. A vevő üzemmód aktiválásához nyomja meg a vevő üzemmód gombot.
6. Jelölje meg ismét a falon (A) egy kereszttel (3) a lézervonalak metszéspontját. 7. Mérje meg a D eltérést az (A) falon levő (1) és (3) keresztek között (RL = a helyiség hossza). 8. Számítsa ki az R értékét. ▶ Az R értéknek 3 mm-nél kisebbnek kell lennie. ▶ Az R értéknek 1/8”-nál kisebbnek kell lennie. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.3 A (vízszintes) merőlegesség ellenőrzése 1.
A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a mérőszerszám használat előtti és utáni ellenőrzése alól. 7 Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás ▶ ▶ ▶ Vegye ki az akkukat. Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. Hosszabb szállítást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Tárolás VIGYÁZAT Véletlen károsodás hibás vagy kifolyó akkuk miatt. ! ▶ A terméket mindig behelyezett akku nélkül tárolja.
Üzemzavar A vételi hatótávolság túl rövid Lehetséges ok Az építkezésen túl erősek a fényviszonyok A fény közvetlenül éri az érzékelőmezőt. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 9 Megoldás ▶ ▶ Helyezze a lézert és/vagy a lézervevőt egy kevéssé világos területre. Védje az érzékelőmezőt a direkt fénysugaraktól, pl. árnyékolással. Ártalmatlanítás A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek.
PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki 1.2.
▶ Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Večlinijski laser PM 30-MG Generacija 01 Serijska št. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.6 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom.
naprave. V takšnem primeru in v primeru drugih negotovosti opravite kontrolne meritve. Hilti prav tako ne more izključiti možnosti motenj drugih naprav (npr. letalskih navigacijskih naprav). 2.4 Razvrstitev laserja za naprave 2. laserskega razreda Naprava ustreza 2. laserskemu razredu po IEC ⁄ EN 608251:2014 in CFR 21 § 1040 (FDA). Te naprave lahko uporabljate brez dodatnih zaščitnih ukrepov. Kljub temu pa ne smete gledati neposredno v vir svetlobe – tako kot ne smete gledati v sonce.
• • • • Označevanje položaja pregradnih sten (pod pravim kotom in v vertikalni ravnini). Preverjanje in prenos pravih kotov. Poravnavanje opreme / instalacij in drugih strukturnih elementov v treh oseh. Prenos označenih točk s tal na strope. Laserske linije lahko vklopite tako ločeno (samo navpično ali vodoravno) kot tudi skupaj. Za uporabo s kotom nagiba se grezilo za niveliranje blokira. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12.
Delovna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Zaščita pred prahom in škropljenjem vode (razen predal z akumulatorsko baterijo) −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) IP 54 Navoj stojala BSW 5/8" | UNC1/4" Povprečna izhodna moč (maks.) < 0,95 mW Divergenca laserskega žarka Teža vključno z akumulatorsko baterijo 5 0,05 mrad * 360° 1,28 kg (2,82 lb) Uporaba PREVIDNO Nevarnost poškodb! Laserskega žarka ne usmerjajte v druge osebe. ▶ Nikoli ne glejte neposredno v vir svetlobe laserja.
5.6 Izklop laserskih linij 1. Izbirno stikalo nastavite v položaj OFF. ▶ Laserski žarek se izključi in nihalo se zaklene. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. 2. Laserski žarek se samodejno izključi, če je akumulatorska baterija prazna. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.
8. Postopek ponovite pri vrtenju za 180° in 270°. Iz 4 označenih točk tvorite na stropu krog. Izmerite premer kroga D v milimetrih ali inčah ter višino prostora RH v metrih ali čevljih. 9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 3 mm (to ustreza 3 mm pri 10 m). ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 1/8". 1. Razdalja med stenami mora znašati vsaj 10 m. 2. Postavite napravo na ravno in vodoravno površino, pribl. 20 cm od stene (A), in usmerite presečišče laserskih linij na steno (A). 3.
6 Nega in vzdrževanje 6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ Čiščenje in sušenje Odpihnite prah s stekla. Stekla se ne dotikajte s prsti. Napravo čistite samo s čisto, mehko krpo. Po potrebi jo navlažite s čistim alkoholom ali z vodo. Pri shranjevanju svoje opreme upoštevajte temperaturne omejitve, še zlasti pozimi ali poleti, še posebej če opremo puščate v vozilu. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 6.
Napravo je mogoče vključiti, vendar ni videti laserskega žarka. Avtomatsko niveliranje ne deluje. Laserski sprejemnik ne sprejema laserskega žarka Doseg sprejemanja je prenizek 9 Možen vzrok Rešitev Laserski vir ali krmilje laserja v okvari. ▶ Temperatura je previsoka ali prenizka. Naprava je na preveč poševni podlagi. Izbirno stikalo je v položaju . ▶ ▶ ▶ Senzor nagiba je v okvari. ▶ Laser ni v načinu sprejemnika ▶ Laserski sprejemnik je predaleč od laserja.
Originalne upute za uporabu 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • • • Uz ovu dokumentaciju Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba Njihalo blokirano (nagnuti laserski snop) Njihalo deblokirano (samoniveliranje aktivno) 1.4 Naljepnica na proizvodu Klasa lasera 2 temelji se na normi IEC60825-1/EN60825-1:2014 i odgovara CFR 21 § 1040 (Obavijest o laserskim proizvodima br. 50). Ne gledajte u laserski snop. 1.
▶ ▶ ▶ Pridržavajte se podataka o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu. Uređaje, koji nisu u uporabi, valja čuvati na suhom, visokom ili zaključanom mjestu izvan dohvata djece. Poštujte nacionalne odredbe za zaštitu na radu. 2.2 ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Stručno opremanje radnih mjesta Kod radova na ljestvama izbjegavajte nenormalan položaj tijela.
Opis 3.1 Pregled proizvoda 1 @ ; = % & ( ) + 3.
Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group. 3.5 Obavijesti pri radu Stanje Značenje Laserski snop treperi pet puta te potom trajno ostaje uključen. Aktiviranje ili deaktiviranje načina rada laserskog prijemnika. Laserski snop treperi svakih 5 sekundi. Način rada nagnute linije; njihalo je blokirano, tako linije nisu nivelirane. Laserski snop treperi dva puta svakih 10 (njihalo nije blokirano) odn.
5.1 Punjenje akumulatorske baterije 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjaču. 5.2 Umetanje akumulatorske baterije 1. Akumulatorsku bateriju u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon. 2. Umećite akumulatorsku bateriju u držač uređaja sve dok čujno ne uskoči u ležište. 3. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije. 5.
5.8 Aktiviranje ili deaktiviranje načina rada laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može biti ograničen zbog nesimetrije učinka lasera uvjetovane izvedbom i mogućih ometajućih vanjskih izvora svjetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbjegavajte rad na izravnom svjetlu kako biste postigli optimalan domet. Jake strane su stražnja strana na kojoj je pričvršćena akumulatorska baterija i suprotna prednja strana. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprach
6. Ponovno označite sjecište laserskih linija križićem (3) na zidu (A). 7. Izmjerite razmak D između križića (1) i (3) na zidu (A) (RL = dužina prostorije). 8. Izračunajte vrijednost R. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 3 mm. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 1/8". 1. Postavite uređaj s donjim ciljnim snopom na središte referentnog križića u središtu prostora s razmakom od cca. 5 m prema zidovima. 2. Označite sva 4 sjecišta na sva četiri zida. 3.
7 Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja Transport OPREZ Nehotično pokretanje prilikom transporta ! ▶ Svoje proizvode uvijek transportirajte bez umetnutih akumulatorskih baterija! ▶ ▶ ▶ Izvadite akumulatorske baterije. Akumulatorske baterije nikada ne transportirajte u rasutom stanju. Nakon dužeg transporta prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G
Smetnja Mogući uzrok Domet je premali 9 Svjetlo svijetli izravno u detekcijski prozorčić. Rješenje ▶ Izbjegavajte izravno zračenje svjetla u detekcijski prozorčić npr. zbog promatranja. Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
OPREZ OPREZ ! ▶ Za moguću opasnu situaciju koja može da dovede do lakih telesnih povreda ili do materijalne štete. 1.2.2 Simboli u dokumentaciji Sledeći simboli se koriste u ovoj dokumentаciji: Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućne otpatke 1.2.
Prenesite serijski broj u sledeću tabelu. Podaci o proizvodu će vam biti potrebni kada budete kontaktirali naše predstavništvo ili servis. Podaci o proizvodu Multilinijski laser PM 30-MG Generacija 01 Serijski br. 1.6 Izjava o usklađenosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije.
treba sprovesti kontrolna merenja. Hilti isto tako ne može garantovati da neće doći do ometanja drugih uređaja (npr. navigacionih uređaja u avionima). 2.4 Klasifikacija lasera za uređaje klase lasera 2 Uređaj odgovara klasi lasera 2 prema IEC ⁄ EN 608251:2014 i prema CFR 21 § 1040 (FDA). Ovi uređaji smeju se upotrebljavati bez daljih zaštitnih mera. Uprkos tome, kao i kod sunca ne bi trebalo gledati neposredno u izvor svetlosti.
Moguće primene su: • • • • Oznake položaja razdvajajućih zidova (u desnom uglu i u vertikalnoj ravni). Provera i prenos pravih uglova. Usmeravanje delova sistema / instalacija i drugih elemenata strukture u tri ose. Prenos označenih tačaka sa poda na plafon. Laserske linije se mogu uključiti razdvojeno (samo vertikalne ili samo horizontalne) ili zajedno. Za primenu sa uglom nagiba se blokira klatno za samonivelisanje. ▶ Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 12.
Temperatura skladištenja Zaštita od prašine i prskanja vodom (osim pregrade za akumulatorsku bateriju) IP 54 Navoj stativa BSW 5/8" | UNC1/4" Prosečna izlazna snaga (maks) < 0,95 mW Divergencija snopa Težina uključujući akumulatorsku bateriju 5 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) 0,05 mrad * 360° 1,28 kg (2,82 lb) Upotreba OPREZ Opasnost od povrede! Laserski snop ne usmeravajte prema osobam
OPREZ Opasnost od povrede usled nesmotrenog puštanja u rad! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isključen. 2. Kada je akumulatorska baterija prazna, laserski zrak se automatski isključuje. 5.7 Podešavanje laserskih zraka za funkciju „Nagnuta linija“ 1. Postavite izborni prekidač na položaj (uklj / blokiran). 2. Pritiskajte taster za linijski režim onoliko često, sve dok željeni linijski režim nije podešen. → Strana 198 5.
9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 3 mm (to odgovara 3 mm kod 10 m). ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Provera nivelisanja laserskog zraka 9 1. Odstojanje između zidova mora da iznosi najmanje 10 m. 2. Postavite uređaj na ravnu i horizontalnu površinu, udaljenu oko 20 cm od zida (A) i usmerite tačku ukrštanja laserskih linija na zidu (A).
▶ ▶ 6.2 Čistite uređaj samo sa mekanom, čistom krpom. Ukoliko je neophodno, navlažite krpu sa alkoholom ili vodom. Pazite na granične vrednosti pri skladištenju vaše opreme, naročito tokom leta i zime, kada vašu opremu čuvate u unutrašnjosti vozila. Hiltiservis za mernu tehniku Hilti servis za mernu tehniku sprovodi proveru i u slučaju odstupanja, ponovno uspostavljanje i novu proveru usklađenosti specifikacije mernog alata.
Smetnja Automatsko nivelisanje ne funkcioniše. Laserski prijemnik ne prima laserski zrak ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Domet prijema je suviše mali 9 Mogući uzrok Rešenje Uređaj je postavljen na previše nakrivljenu podlogu. ▶ Izborni prekidač se nalazi u položaju . ▶ Senzor nagiba u kvaru. ▶ Laser nije u režimu prijemnika ▶ Laserski prijemnik je suviše udaljen od lasera. ▶ Rad u slabom području lasera.
• • • (BY) Республика Беларусь 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34 (KZ) Республика Казахстан Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4 (KG) Киргизская Республика OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А (AM) Республика Армения ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см.
1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS
2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для будущего пользователя. Перед измерениями/использованием и несколько раз во время использования проверяйте устройство на точность. Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с устройством. Не пользуйтесь устройством, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов.
2.4 Лазерные устройства класса 2 Данное устройство соответствует классу лазера 2 по IEC/EN 60825-1:2014 и CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данных устройств не требует принятия дополнительных мер защиты. В любом случае нельзя смотреть непосредственно в источник лазерного излучения так же, как не рекомендуется смотреть на солнце. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения закройте глаза и отведите голову из зоны излучения. Запрещается направлять лазерный луч на людей. 2.
точек пересечения лучей (спереди, сзади, слева, справа и вверху) с дальностью действия ок. 20 м. Рабочая дальность зависит от яркости освещения окружающей среды. Нивелир предназначен для использования преимущественно внутри помещений и не может использоваться как ротационный лазер. При использовании вне помещений следите за тем, чтобы типовые условия соответствовали условиям внутри помещения или работы проводились с использованием лазерного приемника Hilti.
Плотность луча (расстояние 5 м - 16,4 футов) < 2,2 мм (< 0,09"), станд. Индикация рабочего состояния Лазерные лучи, а также положения переключателя «Выкл.», «Вкл./блокир.» и «Вкл./разблокир.» Класс лазера Электропитание Время работы (включены все лучи) Время работы (горизонтальные или вертикальный лучи включены) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Рабочая температура Температура хранения Защита от пыли и влаги Резьба штат
5.5 Включение лазерных лучей 1. Установите переключатель в положение (Вкл./Разблокирован). ▶ Активируются вертикальные лазерные линии. 2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим. ▶ Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: «Вертикальные линии», «Вертикальная боковая линия», «Горизонтальная линия», «Вертикальная и горизонтальная линии».
5.10 Проверка 5.10.1 Проверка точки основания перпендикуляра 8 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4. Установите нивелир таким образом, чтобы нижний зенитный луч был направлен в центр перекрестия, отмеченного на полу. 5. Отметьте на потолке верхнюю точку пересечения лазерных лучей. 6.
5. Рассчитайте смещение R (RL = длина помещения). ▶ Значение R должно быть меньше 3 мм или 1/8". 1. Установите нивелир на высоте 2 м (поз. 1). 2. Включите нивелир. 3. Установите первую мишень T1 (вертик.) на расстоянии 2,5 м от нивелира и на той же высоте (2 м), чтобы вертикальный лазерный луч попадал на мишень, и маркируйте эту позицию. 4. Теперь установите вторую мишень T2 на 2 м ниже первой, чтобы вертикальный лазерный луч попадал на мишень, и также маркируйте эту позицию. 5.
Хранение ОСТОРОЖНО Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов ! ▶ При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы! ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ По возможности храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
Неисправность Недостаточная дальность действия приемника Свет попадает прямо в поле детектирования. Решение ▶ Не допускайте попадания прямого светового излучения в поле детектирования, например, путем обеспечения соответствующего затенения. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки).
НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! ▶ Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті.
1.4 Наклейки на інструменті Інформація про лазерний промінь Клас лазера 2 згідно зі стандартом IEC60825-1/EN60825-1:2014 та CFR 21 § 1040 (зауваження щодо використання лазерів № 50). Не направляйте лазерний промінь в очі. Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики.
▶ Дотримуйтеся національних вимог з охорони праці. 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ Належне облаштування робочого місця Під час виконання робіт на драбині подбайте про зручну позу. Намагайтеся працювати у стійкій позі та повсякчас утримувати рівновагу. Огородіть місце виконання вимірювань. Під час встановлення інструмента прослідкуйте, щоб лазерний промінь не було направлено на Вас або на інших людей.
Опис 3.1 Огляд продукту 1 @ ; = % & ( ) + 3.
за допомогою перемикача режиму багатолінійного лазера. Щоб скористатися приймачем лазерних променів PMA 31G, активуйте режим сполучення з приймачем, натиснувши кнопку режиму сполучення з приймачем. 3.4 Комплект постачання Багатолінійний лазерний нівелір, магнітний тримач, настінний фіксатор, захист від падіння, валіза, сертифікат виробника. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group.
Середня вихідна потужність (макс.) Маса з акумуляторною батареєю 5 < 0,95 мВт 1,28 кг (2,82 фунт) Експлуатація 5.1 Заряджання акумуляторної батареї 1. Перед заряджанням акумуляторної батареї прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного пристрою. 2. Контакти акумуляторної батареї та зарядного пристрою повинні бути чистими та сухими. 3. Заряджайте акумуляторну батарею тільки за допомогою тих зарядних пристроїв, які допущені до застосування з нею. 5.
ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок випадкового увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений. 2. Якщо акумуляторна батарея розряджена, лазерний промінь автоматично вимикається. 5.7 Налаштування лазерного променя для використання режиму «Нахилена лінія» ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.
7. Відмітьте верхню точку перетину лазерних променів на стелі. 8. Повторіть процедуру, повернувши інструмент на 180° і 270°. Проведіть окружність крізь 4 точки, відмічені на стелі. Виміряйте діаметр окружності D у міліметрах або дюймах, а також висоту приміщення RH у метрах або футах. 9. Розрахуйте значення R. ▶ Значення R повинне бути менше 3 мм (що відповідає похибці у 3 мм на відстані 10 м). ▶ Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма. 1. Відстань між стінами повинна дорівнювати принаймні 10 м. 2.
9. Виміряйте відстань D між двома мітками на мішені T2. Якщо різниця D більше 3 мм, інструмент потрібно налаштувати в сервісному центрі компанії Hilti. 6 Догляд і технічне обслуговування 6.1 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ Чищення і просушування Здувайте пил зі скла. Не торкайтеся скла пальцями. Для чищення інструмента використовуйте тільки чисту м'яку тканину.
Інструмент не вмикається. Можлива причина Акумуляторна батарея розряджена. Автоматичне нівелювання не працює. Приймач лазерних променів не приймає лазерний промінь Робоча дальність прийому занадто мала 9 ▶ Акумуляторна батарея установлена неналежним чином. ▶ Несправність інструмента або багатопозиційного перемикача. ▶ Не працюють окремі лазерні Несправне джерело лазерних промені. променів або пристрій управління лазером. Інструмент вмикається, але лазерних променів не видно.
10 ▶ Гарантійні зобов'язання виробника Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 11 Декларація про відповідність вимогам FCC (чинна у США) / Декларація про відповідність вимогам IC (чинна у Канаді) Цей пристрій відповідає параграфу 15 вимог Федеральної комісії з радіозв'язку (FCC) та стандарту Міністерства промисловості Канади CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). Уведення до експлуатації може відбуватися за таких двох умов: ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.
ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. 1.2.
1.4 Өнімдегі жапсырма Лазер туралы ақпарат 2-ші лазер класы, IEC60825-1/EN60825-1:2014 стандартына негізделген және CFR 21 § 1040 (лазер бойынша 50-ескертпеге) сай келеді. Лазер сәулесіне қарамаңыз. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.5 Өнім туралы ақпарат өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және оларды тек қана өкілетті, білікті қызметкерлер пайдалануы, күтім және техникалық қызмет көрсетуі тиіс.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Жұмыс орнын жақсылап жабдықтау Сатыларда жұмыс істеген кезде, қалыпсыз келбет ұстауды болдырмаңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-теңдікті сақтаңыз. Жұмыс орнын жабдықтаңыз және аспапты орнатқанда лазер сәулесі айналадағыларға және өзіңізге бағытталмағанына назар аударыңыз. Терезе әйнегі немесе басқа заттар арқылы жасалған өлшеулер дұрыс емес нәтижеге әкелуі мүмкін. Аспапты тегіс, қозғалмайтын бетте (вибрациялар әсерін тигізбей) орнату керек екенін есте сақтаңыз.
3 Сипаттама 3.1 Өнімге шолу 1 @ ; = % & ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ( ) + 3.
3.4 Жеткізілім жинағы Көп сызықты лазер, магнит ұстағышы, қабырға бекіткіші, құлаудан қорғаныс, чемодан, өндіруші куәлігі. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group. Жұмыс хабарлары Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Лазерлік сәуле бес рет жыпылықтайды, содан кейін үздіксіз жанып тұрады. Қабылдағыш режимін белсендіру немесе ажырату. Лазерлік сәуле 5 секунд сайын жыпылықтайды.
5 Басқару АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Лазерлік сәулені адамдарға бағыттауға тыйым салынады. ▶ Лазердің жарық көзіне ешқашан тікелей қарамаңыз. Көзге тікелей тиген жағдайда, көзіңізді жауып, басыңызды сәуле диапазонынан шығарыңыз. 5.1 Аккумуляторды зарядтау ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2.
5.8 Лазерлік қабылдағыш режимін іске қосу немесе өшіру Лазер қабылдағышының әрекет ету қашықтығы лазер күшінің конструкцияға тән бейсимметриялылығына және кедергі келтіруі ықтимал сыртқы жарық көздеріне байланысты шектеулі болуы мүмкін. Оңтайлы әрекет ету қашықтығына қол жеткізу үшін лазерлік уровеннің қатты жағында жұмыс істеңіз және тікелей жарықта жұмыс істемеңіз. Қатты жақтарына аккумулятор бекітілетін артқы жақ пен қарама-қарсы орналасқан алдыңғы жақ жатады.
5. Лазерлік сызықтардың қиылысу нүктесінің биіктігін қиылысу нүктесі қабырғадағы (B) белгіге (2) сәйкес келетіндей реттелмелі аяқтармен реттеп алыңыз. Деңгей ортада болғанына көз жеткізіңіз. 6. Қабырғадағы (А) айқас белгінің (3) көмегімен лазерлік сәулелердің қиылысу нүктесін белгілеңіз. 7. Қабырғадағы (A) айқас белгілердің (1) және (3) арасындағы D ауытқуын өлшеңіз (RL = кеңістік ұзындығы). 8. R мәнін есептеңіз. ▶ R мәні 3 мм-ден кем болуы керек. ▶ R мәні 1/8 дюймнен кем болуы керек.
• Аспапқа күтілмеген жүктеме түскен соң, маңызды жұмыстар орындамас бұрын, сонда да кем дегенде жыл сайын Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімінде тексерістер орындалуы тиіс. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі өткізетін тексеріс пайдаланушыны қолдану алдында және қолдану кезінде өлшеу құралын тексеруден босатпайды. 7 Аккумуляторлық аспаптарды тасымалдау және сақтау Тасымалдау ▶ ▶ ▶ Аккумуляторларды шығарыңыз. Аккумуляторларды ешқашан үймеде тасымалдамаңыз.
Ақаулық ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Қабылдағыштың әрекет ету қашықтығы тым аз 9 Ықтимал себеп Лазердің әлсіз аймағында жұмыс істеңіз. Шешім ▶ Құрылыс алаңындағы жарық дәрежесі тым ашық ▶ Жарық тікелей анықтау аймағына шығарылуда. ▶ Құралдың тиімді аймағында жұмыс істеңіз (алдыңғы мен артқы жақтары). → Бет 231 Лазерді және/немесе лазер қабылдағышын жарықтығы азырақ болатын аймаққа орналастырыңыз.
ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ ! ▶ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. 1.2.
1.4 Етикети на продукта Информация за лазера Клас лазер 2, базиран върху стандарт IEC60825-1/EN60825-1:2014 и съответстващ на CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Да не се гледа директно срещу лъча. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1.5 Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал.
▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Неизползваните в момента уреди следва да бъдат съхранявани на сухо, разположено нависоко или затворено място, далеч от достъпа на деца. Съблюдавайте националните изисквания за охрана на труда. Целесъобразна организация на работните места При работа върху стълба избягвайте неудобните положения на тялото. Заемете стабилна стойка и пазете равновесие по всяко време.
3 Описание 3.1 Преглед на продукта 1 @ ; = % & ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ( ) + 3.2 Бутон за линеен лежим Литиево-йонен акумулатор Предупредителен етикет Бутон за режим на приемник Индикация за състоянието на зареждане на акумулатора Изходен прозорец на лазера Превключвател за избор Вкл. / Изкл.
3.4 Обем на доставката мултилинеен лазер, магнитен държач, държач за стена, предпазител срещу падане, куфарче, сертификат на производителя. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group. Работни съобщения Състояние Значение Лазерният лъч мига пет пъти и след това свети постоянно. Активиране или деактивиране на режим приемник. Лазерният лъч мига на всеки 5 секунди.
5 Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Не насочвайте лазерния лъч към хора. ▶ Никога не гледайте директно в източника на светлина на лазера. Ако установите директен контакт с очите, затворете очите и движете главата спрямо обхвата на лъча. 5.1 Зареждане на акумулатор ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Преди зареждането прочетете Ръководството за експлоатация на зарядното устройство. 2.
2. Натиснете неколкократно бутона за линеен режим, докато зададете желания линеен режим. → страница 240 При функцията "Наклонена линия" махалото е заключено и лазерът не е добре нивелиран. Лазерният/те лъч/и мигат на всеки 5 секунди. 5.8 Активиране или деактивиране на режим на лазерен приемник 1. За да активирате режима на приемане, натиснете бутона Режим на приемане. Лазерният лъч мига пет пъти за потвърждение. 2. Натиснете отново бутона Режим на приемане, за да деактивирате режима на приемане.
9. Изчислете стойността R. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм (това отговаря на 3 мм при 10 м). ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Проверка на нивелирането на лазерния лъч 9 1. Разстоянието между стените трябва да бъде най-малко 10 м. 2.
6.1 ▶ ▶ ▶ ▶ 6.2 Обслужване и поддръжка Почистване и подсушаване Издухайте праха от стъклото. Не докосвайте стъклото с пръсти. Почиствайте уреда само с чиста и мека кърпа. Ако е необходимо, навлажнете кърпата със спирт или вода. При съхранение на Вашето оборудване съблюдавайте граничните стойности на температурата, по-специално през лятото или зимата, ако държите оборудването в купето на превозното средство.
Смущение Отделни лазерни лъчи не функционират. Възможна причина Лазерният източник или лазерното управление са неизправни. Уредът може да се включи, Лазерният източник или лазерно не се вижда лазерен лъч. ното управление са неизправни. Автоматичното нивелиране не функционира. Температурата е твърде висока или твърде ниска. Уредът е монтиран върху много наклонена основа. Решение ▶ ▶ ▶ ▶ Превключвателят за избор е в положение .
Manual de utilizare original 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună cu aceste manual. 1.
Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia Pendul blocat (fascicul laser înclinat) Pendul deblocat (auto-aliniere activă) 1.4 Autocolant pe produs ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Informaţii despre laser Clasa laser 2, pe baza norm
▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Pentru a atinge cel mai înalt grad de precizie, proiectaţi linia pe o suprafaţă verticală şi plană. Orientaţi aparatul la 90° faţă de plan. Pentru a evita măsurările eronate, trebuie să păstraţi curăţenia la fereastra de ieşire pentru laser. Aveţi în vedere indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
3 Descriere 3.1 Vedere generală a produsului 1 @ ; = % & ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ( ) + 3.
3.4 Setul de livrare Aparat laser multiplu de nivelare cu linii, suport magnetic, suport de perete, siguranţă în caz de cădere, casetă, certificat de producător. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group. Mesaje funcţionale Starea Fasciculul laser se aprinde intermitent de două ori la fiecare 10 secunde (pendulul neblocat), respectiv 2 secunde (pendulul blocat).
5 Modul de utilizare AVERTISMENT Pericol de accidentare! Nu orientaţi fasciculul laser spre persoane. ▶ Nu priviţi niciodată direct în sursa de lumină a laserului. În cazul unui contact direct cu ochii, închideţi ochiul şi scoateţi capul afară din zona iradiată. 5.1 Încărcarea acumulatorului ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2.
2. Apăsaţi repetat tasta Mod linie, până când modul Linie dorit este setat. → Pagina 250 În funcţia "Linie înclinată" pendulul este blocat şi laserul nu este aliniat. Fasciculele laser se aprind intermitent la fiecare 5 secunde. 5.8 Activarea sau dezactivarea modului de recepţie al laserului 1. Pentru a activa modul de recepţie, apăsaţi tasta Mod de recepţie. Fasciculul laser se aprinde intermitent de cinci ori pentru confirmare. 2.
9. Calculaţi valoarea R. ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 3 mm (corespunde cu 3 mm la 10 m). ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Verificarea alinierii fasciculului laser 9 1. Distanţa dintre pereţi trebuie să fie de cel puţin 10 m. 2.
6 Îngrijirea şi întreţinerea 6.1 Curăţarea şi uscarea Suflaţi praful de pe sticlă. Nu atingeţi sticla cu degetele. Curăţaţi aparatul numai cu o cârpă curată şi moale. Dacă este necesar, umeziţi cârpa cu alcool sau apă. Respectaţi valorile limită de temperatură la depozitarea echipamentului dumneavoastră, mai ales vara sau iarna, când păstraţi echipamentul dumneavoastră în interiorul autovehiculului. 6.
Avarie Cauza posibilă Aparatul permite conectarea, Sursa laser sau sistemul de codar nu este vizibil niciun fasci- mandă pentru laser defecte. cul laser. Temperatura prea înaltă sau prea scăzută. Alinierea automată nu funcţio- Aparatul instalat pe o suprafaţănează. suport înclinată. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Selectorul este în poziţia Receptorul laser nu receptează niciun fascicul laser Raza de recepţie este prea s
Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 • • Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης πάντα στο προϊόν και δίνετε το προϊόν σε άλλα πρόσωπα μόνο μαζί με αυτές τις οδηγίες χρήσης. 1.2 Επεξήγηση συμβόλων 1.2.
1.3 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν μπορεί να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση Εκκρεμές κλειδωμένο (κεκλιμένη ακτίνα λέιζερ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Εκκρεμές απασφαλισμένο (αυτόματη στά
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Μην καθιστάτε ανενεργά τα συστήματα ασφαλείας και μην απομακρύνετε τις πινακίδες υποδείξεων και προειδοποιήσεων. Κατά τη χρήση της συσκευής κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Λαμβάνετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκρήξεων. Το επίπεδο της ακτίνας λέιζερ θα πρέπει να είναι σαφώς πάνω ή κάτω από το ύψος των ματιών.
εύφλεκτα υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 1 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 @ ; = % & ( ) + 3.
Σε περίπτωση υπέρβασης της περιοχής αυτόματης στάθμισης, αναβοσβήνουν οι ακτίνες λέιζερ ως σήμα προειδοποίησης. Κατά την ενεργοποίηση, το προϊόν βρίσκεται από προεπιλογή στη λειτουργία ορατότητας με υψηλή φωτεινότητα γραμμών. Οι οριζόντιες και οι κάθετες γραμμές μπορούν να ενεργοποιηθούν / απενεργοποιηθούν με το πλήκτρο λειτουργίας γραμμών. Για τη χρήση του δέκτη λέιζερ PMA 31G ενεργοποιήστε τη λειτουργία δέκτη πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας δέκτη. 3.4 Έκταση παράδοσης 3.
Μέση ισχύς εξόδου (μέγ.) Βάρος συμπερ. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 5 < 0,95 mW 1,28 kg (2,82 lb) Χειρισμός ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε ανθρώπους. ▶ Μην κοιτάτε ποτέ κατευθείαν τη πηγή φωτός του λέιζερ. Σε περίπτωση απευθείας επαφής με τα μάτια, κλείστε τα μάτια και απομακρύνετε το κεφάλι από την περιοχή της ακτινοβολίας. 5.
2. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα, όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια. 5.7 Ρύθμιση ακτίνας λέιζερ για λειτουργία "Κεκλιμένη γραμμή" 1. Θέστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση (on / κλειδωμένο). 2. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας γραμμών μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμητή λειτουργία γραμμών. → σελίδα 260 Στη λειτουργία "Κεκλιμένη γραμμή", το εκκρεμές είναι κλειδωμένο και το λέιζερ δεν είναι αλφαδιασμένο. Η ακτίνα/οι ακτίνες λέιζερ αναβοσβήνουν κάθε 5 δευτερόλεπτα.
9. Υπολογίστε την τιμή R. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3 mm (αντιστοιχεί σε 3 mm στα 10 m). ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1/8". ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.10.2 Έλεγχος στάθμισης της ακτίνας λέιζερ 9 1. Η απόσταση ανάμεσα στους τοίχους πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 m. 2.
6 Φροντίδα και συντήρηση 6.1 ▶ Καθαρισμός και στέγνωμα Φυσήξτε τη σκόνη από το γυαλί. Μην ακουμπάτε με τα δάχτυλα το γυαλί. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με καθαρό, μαλακό πανί. Εάν χρειάζεται, βρέξτε το πανί με οινόπνευμα ή νερό. Προσέξτε τις οριακές τιμές της θερμοκρασίας κατά την αποθήκευση του εξοπλισμού σας, ιδιαίτερα το χειμώνα ή το καλοκαίρι, ιδίως όταν φυλάτε τον εξοπλισμό σας στο εσωτερικό του αυτοκινήτου. 6.
Βλάβη Πιθανή αιτία ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Κάποιες μεμονωμένες ακτίνες Βλάβη στην πηγή λέιζερ ή στο σύλέιζερ δε λειτουργούν. στημα ελέγχου του λέιζερ. Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία, αλλά δεν είναι ορατή καμία ακτίνα λέιζερ. Βλάβη στην πηγή λέιζερ ή στο σύστημα ελέγχου του λέιζερ. Δε λειτουργεί η αυτόματη στάθμιση. Η συσκευή είναι τοποθετημένη σε πολύ κεκλιμένη επιφάνεια.
Orijinal kullanım kılavuzu 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz. 1.2 Resim açıklaması 1.2.1 Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır.
Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız Sarkaç kilitli (eğimli lazer ışını) Sarkaç kilidi açık (otomatik kot alma aktif) 1.4 Ürünün üzerindeki etiket ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 Lazer bilgisi Lazer sınıfı 2, IEC60825-1/EN60825-1:2014 normunu temel alır ve CFR 21 § 1040 (Lazer bildiri
2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Hatalı ölçümü önlemek için lazer çıkış camları temiz tutulmalıdır. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve onarım bilgilerine dikkat ediniz. Kullanılmayan aletler kuru, yüksek ve çocukların ulaşamayacağı kapalı bir yerde saklanmalıdır. Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. Çalışma yerinin gereken şekilde düzenlenmesi Merdiven üzerindeki çalışmalarda anormal duruşlardan kaçınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli durunuz.
3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış 1 @ ; = % & ( ) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 + 3.
Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. İşletim mesajları Durum Anlamı Lazer ışını beş kez yanıp sönüyor ve ardından sürekli olarak açık kalıyor. Alıcı modunun devreye alınması veya devre dışı bırakılması. Lazer ışını her 5 saniyede iki kez yanıp sönüyor. Eğimli çizgi çalışma modu; Sarkaç kilitli, bu nedenle çizgilerin kotu alınmaz.
2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen şarj cihazında şarj ediniz. 5.2 Akünün yerleştirilmesi ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 DİKKAT Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce, akü kontaklarında ve ürün içindeki kontaklarda yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz. ▶ Akünün her zaman tam oturduğundan emin olunuz. 1.
2. Alıcı modunun etkinliğini kaldırmak için, alıcı modu tuşuna tekrar basınız. 5.9 Uygulama örnekleri 5.9.1 Yüksekliğin aktarılması 2 5.9.2 Oda bölümlemesi için kuru yapı profillerinin ayarlanması 3, 4 5.9.3 Boru hatlarının dikey olarak hizalanması 5 5.9.4 Isıtma elemanlarının hizalanması 6 5.9.5 Kapıların ve pencere çerçevelerinin hizalanması 7 5.10 Kontrol 5.10.1 Lazer noktasının kontrol edilmesi 8 1.
8. R değerini hesaplayınız. ▶ R değeri 3 mm'den küçük olmalıdır. ▶ R değeri 1/8"ten küçük olmalıdır. 5.10.3 Dik açı durumunun (yatay) kontrol edilmesi ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1. Aleti; alt dikey ışını, odanın orta noktasındaki referans çarpı işaretinin merkezine gelecek şekilde duvarlara yakl. 5 m mesafe ile konumlandırınız. 2. 4 kesişme noktasını dört duvarda işaretleyiniz. 3.
7 Akü aletlerinin taşınması ve depolanması Taşıma DİKKAT Taşıma sırasında aletin istem dışı çalışması ! ▶ Ürünlerinizi her zaman aküler takılı olmadan taşıyınız! ▶ ▶ ▶ Akülerin çıkarılması. Aküler kesinlikle sıkıca bağlanmamış koruma ile taşınmamalıdır. Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz.
Arıza Alım menzili çok düşük 9 Olası sebepler Işık doğrudan algılama alanına vuruyor. Çözüm ▶ Algılama alanına doğrudan ışık vurmaması için, örn. gölgeleme gibi, gerekli önlemleri alınız. İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺻﻠﻲ 1 ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ 1.1 ﺣﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ • • • ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬﺍ ﺷﺮﻃﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ. ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ،ﻭﻻ ﺗﻌﻄﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻵﺧﺮﻳﻦ ﺇﻻ ﻣﺮﻓﻘﺎ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 2.1 ﺷﺮﺡ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ 1.2.
ﻳﺪﻋﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻘﻨﻴﺔ NFCﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ iOSﻭ .Android ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ Hiltiﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ .ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻣﺆﻣﻦ )ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺎﺋﻞ( ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻣﺤﺮﺭ )ﺍﻻﺳﺘﻮﺍء ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﻓﻌﺎﻝ( 4.1 ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ. 5.1 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ ﻭﻳﻘﺘﺼﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻭﺍﻟﻤﺪﺭﺑﻴﻦ ﺟﻴﺪﺍ .
◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﻷﻳﺔ ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﺪﻯ ﺩﻗﺘﻪ. ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﻷﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺩﻗﺔ ،ﺻﻮﺏ ﺧﻂ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺭﺃﺳﻲ ﻣﺴﺘﻮ .ﻭﻳﺮﺍﻋﻰ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ .°90 ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﻃﺌﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻋﺪﺳﺎﺕ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ. ﻳﻠﺰﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺣﻔﻆ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ،ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺃﻭ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
1.3 ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ 1 2.3 ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ @ ; = % & ( ) + ﺯﺭ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻠﺼﻖ ﺗﺤﺬﻳﺮﻱ ﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺯﺭ ﻧﻤﻂ ﺍﻟ ُ ﺑﻴﺎﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﺪﺳﺎﺕ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺯﺭ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ /ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻭﺗﺄﻣﻴﻦ /ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻭﺍﺭ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻴﺰﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺫﺍﺗﻲ ﺍﻻﺳﺘﻮﺍء ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻤﻔﺮﺩﻩ ﻧﻘﻞ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎ °90ﻭﻋﻤﻞ ﺍﺳﺘﻮﺍء ﺃﻓﻘﻲ ﻭﺇﺟﺮﺍء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﺪ ﺑﺪﻗﺔ.
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ 4.3 ﻟﻴﺰﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ،ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ،ﺣﺎﻣﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﺪﺍﺭﻱ ،ﺗﺠﻬﻴﺰﺓ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ،ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ،ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ. ﺗﺠﺪ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﻤﻨﺘﺠﻚ ﻟﺪﻯ ﻣﺘﺠﺮ Hilti Storeﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ: .www.hilti.group ﺑﻼﻏﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 5.3 ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﻮﻣﺾ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻛﻞ 10ﺛﻮﺍﻥ )ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻣﻦ( ﺃﻭ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ )ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻣﺆﻣﻦ(. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-M
5 ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺣﺘﺮﺱ: ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻻ ﺗﺴﻠﻂ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ. ◀ ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺃﺑﺪﺍ ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺿﻮء ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃﻏﻠﻖ ﻋﻴﻨﻴﻚ ﻭﺣﺮﻙ ﺭﺃﺳﻚ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ. 1.5 ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ .1ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ. .2ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ. .3ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺣﻦ ﻣﺼﺮﺡ ﺑﻪ. 2.
.2ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ← .ﺻﻔﺤﺔ 280 ﻓﻲ ﻭﻇﻴﻔﺔ »ﺍﻟﺨﻂ ﺍﻟﻤﺎﺋﻞ« ،ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺒﻨﺪﻭﻝ ﻭﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳًﺎ. ﻥ. ﺷﻌﺎﻉ/ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺗﻮﻣﺾ ﻛﻞ 5ﺛﻮﺍ ٍ 8.5 ﻣﺴﺘﻘِﺒﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ ُ ﻣﺴﺘﻘِﺒﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﻤﺎﺛﻞ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﻣﺪﻯ ُ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺿﻮﺋﻴﺔ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ. ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺠﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺍﻟﺨﻄﻲ ﻭﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺿﻮء ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻲ .
.9ﻗﻢ ﺑﺎﺣﺘﺴﺎﺏ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ .R ◀ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ Rﺃﻗﻞ ﻣﻦ 3ﻣﻢ )ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺎﺑﻖ 3ﻣﻢ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻓﺔ 10ﻡ(. ◀ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ Rﺃﻗﻞ ﻣﻦ 1/8ﺑﻮﺻﺔ. 2.10.5ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﺳﺘﻮﺍء ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ 9 .1 .2 .3 .4 .5 ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ 10ﺃﻣﺘﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ﻭﺃﻓﻘﻲ ،ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺣﻮﺍﻟﻲ 20ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ) (Aﻭﻭﺟﻪ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ).
6 ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ 1.6 ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ◀ ◀ ◀ ◀ ﺍﻧﻔﺦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ. ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ. ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﻟﻴﻨﺔ .ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻃﻴﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺑﺎﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎء. ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺤﺪﻳﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺟﻬﺎﺯﻙ ،ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺘﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﻒ ،ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺠﻬﺎﺯﻙ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ. ﺧﺪﻣﺔ Hiltiﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ 2.
ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺨﻠﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻟﻜﻦ ﺗﺘﻌﺬﺭ ﺭﺅﻳﺔ ﺷﻌﺎﻉ ﻟﻴﺰﺭ. ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻟﻼﺳﺘﻮﺍء ﻻ ﻳﻌﻤﻞ. ﺍﻟﺤﻞ ﻋﻄﻞ ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ. ◀ ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ .Hilti ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﺭﺩﺓ ﺟﺪﺍ. ◀ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺒﺮﺩ ﺃﻭ ﻳﺴﺨﻦ. ◀ ﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻭﺃﻓﻘﻴﺔ. ﺗﻢ ﻧﺼﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻣﺎﺋﻠﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ . ◀ ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ . ﻋﻄﻞ ﺑﻤﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﻴﻞ.
オリジナル取扱説明書 1 文書について 1.1 • • • 本書について ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 31 / 0202.20.
本体は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートして います。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使用の章の記載に注意してくだ さい。 振り子がロックされている(傾斜レーザービーム) 振り子がロック解除されている(自動整準作動) 1.4 製品に取り付けられているステッカー レーザー情報 レーザークラス 2、IEC60825-1/EN60825-1:2014 規格に基づく、CFR 21 § 1040(Laser Notice 50)準拠。 レーザーを覗き込まないでください。 31 / 0202.20.70 ***** hcuarbeG nenretni rüf ruN *****71:54#& 93:1SOP_GM-031G-03tekaphcarpS-2H ; 1.
2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.
3 製品の説明 3.1 製品概要 1 @ ; = % & ( ) 31 / 0202.20.70 ***** hcuarbeG nenretni rüf ruN *****71:54#& 93:1SOP_GM-031G-03tekaphcarpS-2H ; + 3.
3.4 本体標準セット構成品 マルチラインレーザー、マグネットブラケット、ウォールマウント、落下暴発防止装置、本体ケース、製造 証明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせい ただくか、あるいはwww.hilti.
5.1 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 5.2 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にはバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを本体ホルダーに装着します。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 5.3 バッテリーを取り外す 31 / 0202.20.70 ***** hcuarbeG nenretni rüf ruN *****71:54#& 93:1SOP_GM-031G-03tekaphcarpS-2H ; 1. バッテリーのロック解除ボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 5.
5.8 レーザー受光器モードを作動/非作動にする 受光器の有効測定距離は、建築条件に起因するレーザー出力の非対称性、および考えられる外部の妨 害光源により制限を受けることがあります。 ラインレーザーの強い側で作業を行い、有効測定距離を最適なものとするため直接光の中での作業は 行わないようにしてください。レーザーの強い側はバッテリーが取り付けられている背面側と、それ と向かい合う前面側です。 1. 受光器モードを作動させるには、受光器モードボタンを押します。確認のためにレーザービームが 5 回 点滅します。 2. 受光器モードを非作動にするには、再度受光器モードボタンを押します。 5.9 作業例 5.9.1 高さを写す 2 5.9.2 間仕切り用ランナーを設置する 3, 4 5.9.3 配管の鉛直方向を位置決めする 5 5.9.4 ヒーターエレメントを位置決めする 6 5.9.5 ドアおよび窓フレームを位置決めする 7 5.10 点検 5.10.1 鉛直ポイントを点検する 8 1. 2. 3. 4. 5. 6.
7. 壁(A)の十字マーク(1)と(3)とのずれを測定します(RL = 部屋の長さ) 。 8. 値 R を計算します。 ▶ 値 R は 3 mm 未満でなければなりません。 ▶ 値 R は 1/8" 未満でなければなりません。 5.10.3 直角度(水平)を点検する 1. 本体を壁から約 5 m 離して、部屋の中央の基準十字マークの中心に地墨ポイントビームを合わせて設置 します。 2. 4 面の壁に 4 つの交点をすべてケガきます。 3. 本体を 90° 回し、交点の中心が最初の基準ポイント(A)と合っていることを確認します。 4. それぞれの新しい交点をケガき、ずれを測定します(R1、R2、R3、R4 [mm]) 。 5. ずれ R を計算します(RL = 部屋の長さ) 。 ▶ 値 R は 3 mm または 1/8" 未満でなければなりま せん。 31 / 0202.20.70 ***** hcuarbeG nenretni rüf ruN *****71:54#& 93:1SOP_GM-031G-03tekaphcarpS-2H ; 5.10.4 鉛直ラインの照射精度を点検する 10 1.
7 バッテリー装置の搬送および保管 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ ▶ ▶ バッテリーを取り外します。 バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ ▶ ▶ ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。 バッテリーを太陽の直射下、ラジエーターの上、窓際等で保管しないでください。 本体とバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 8 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンタ
故障 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 有効受光距離が短すぎる 9 考えられる原因 解決策 光が直接受光領域にあたっている。 ▶ 影を設けるなどの対策により受 光領域に光が直接あたらないよ うにしてください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 10 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 11 FCC 注意事項(米国用)/IC 注意事項(カナダ用) 本体は、FCC 規定の第 15 条、およびCAN ICES-
1.2.2 문서에 사용된 기호 본 문서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 설명서의 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있습니 다. 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅니다. 이 표시는 제품을 다룰 때, 특별히 주의할 사항을 나타냅니다. 1.3 제품 관련 기호 1.3.1 제품에 사용된 기호 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ 일련 번호를 다음의 표에 옮기십시오. 대리점 또는 서비스 센터에 문의할 경우 제품 제원이 필요합니다. 제품 제원 멀티라인 레이저 PM 30-MG 세대 01 일련 번호 1.6 적합성 선언 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.
2.4 레이저 등급이 2인 기기에 대한 레이저 등급 분류 본 기기는 IEC/EN 60825-1:2014 및 에 CFR 21 § 1040(FDA)에 따른 레이저 2등급입니다. 본 기기는 그 외 다른 보호장비 없이 사용해도 됩니다. 태양의 경우와 마찬가지로 레이저 광원을 절대 직접 응시해서는 안 됩니다. 눈 에 직접 닿은 경우, 눈을 감고 빔 영역에서 고개를 돌리십시오. 레이저빔이 사람에게 향하지 않도록 하십시오. 2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 배터리의 올바른 사용방법과 취급방법 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용에 대한 특수 지침에 유의하십시오. 배터리를 고열, 직사광선 및 화염 근처에 두지 마십시오. 배터리를 분해하거나 강한 압력 또는 80°C 이상의 열을 가하거나 연소시켜서는 안됩니다. 충격을 받은 적이 있거나, 1미터가 넘는 높이에서 떨어진 적이 있거나 혹은 다른 방식으로 손상된 배터리 는 절대 사용하거나 충전하지 마십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 • • • 직각도 점검 및 전송 장비 및 세 축을 지닌 구조물의 정렬 및 설치 작업 바닥에 표시된 점을 천장으로 전송 레이저 라인은 (수직만 또는 수평만) 별도로 또는 함께 켤 수 있습니다. 경사 각도를 함께 사용하기 위해 셀프 레벨 조정 추가 블로킹됩니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 12의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/12 시리즈만 사용하십시오. 3.3 특징 본 제품은 셀프 레벨 조정 범위가 모든 방향에서 약 4.0° 이내의 기본적인 각도입니다. 셀프 레벨 조정 시간은 대략 3초입니다. 셀프 레벨 조정 범위를 넘어설 경우, 경고 신호로 레이저빔이 깜박거립니다. 전원을 켤 때 제품은 보통 정확도가 높은 가시성 모드에 있습니다.
삼각대 고정용 나사 BSW 5/8" | UNC1/4" 평균 출력 (최대) < 0.95 mW 무게(배터리 포함) 5 1.28kg (2.82lb) 조작 주의 부상 위험! 레이저빔이 사람에게 향하지 않도록 하십시오. ▶ 레이저 광원을 절대 직접 응시하지 않도록 하십시오. 눈에 직접 닿은 경우, 눈을 감고 빔 영역에서 고개를 돌리십시오. 5.1 배터리 충전 1. 충전하기 전에 충전기의 사용 설명서를 읽으십시오. 2. 배터리 및 충전기의 접점이 청결하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 3. 허용되는 충전기에서 배터리를 충전하십시오. 5.2 배터리 삽입 주의 단락 또는 배터리 낙하로 인한 부상 위험! ▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리의 접점 및 제품의 접점에 이물질이 남아 있지 않은지 확인하십시오. ▶ 배터리가 제대로 고정되었는지 확인하십시오. 1. 처음으로 사용하기 전, 배터리를 완전히 충전하십시오. 2. 잠기는 소리가 들릴 때까지 배터리를 기기 홀더 안에 끼우십시오. 3.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.7 레이저빔을 "사선" 기능으로 설정 1. 선택 스위치를 위치(켜짐/잠금)에 두십시오. 2. 원하는 선형 모드가 설정될 때까지 선형 모드 버튼을 여러차례 누르십시오. → 페이지 299 "사선" 기능에서는 펜듈럼이 잠금 상태이고 레이저가 조절되지 않습니다. 레이저빔이 5초에 한번씩 깜박입니다. 5.8 레이저 수신기 모드 활성화 또는 비활성화 레이저 수신기의 도달 가능 범위는 레이저 출력의 비대칭 구조 및 외부 광원의 방해로 인해 제한될 수 있습니다. 라인 레이저 성능이 강한 쪽에서 작업을 진행하고, 최적의 도달 범위를 확보활 수 있도록 직사광선에서 작업을 진행하는 일이 없도록 하십시오. 성능이 강한 쪽은 배터리가 고정되어 있는 뒷면과 마주보고 있 는 앞면입니다. 1.
5.10.2 레이저빔의 수평도 측정 점검 9 1. 벽 사이의 간격이 최소 10 m 이상이어야 합니다. 2. 기기를 벽 (A)에서 약 20 cm 정도 떨어진 평평하고 수평인 평면에 놓고, 레이저 라인의 교차 지점이 벽 (A) 쪽을 향하게 하십시오. 3. 레이저 라인의 교차 지점을 벽 (A)에 십자 (1)로 표시하고 벽 (B)에 십자 (2)로 십시오. 4. 기기를 벽 (B)에서 약 20 cm정도 떨어진 평평하고 수평인 평면에 놓고, 레이저 라인의 교차 지점이 벽 (A)의 십자 표시 (1) 쪽을 향하게 하십시오. 5. 조절식 받침대를 사용하여 레이저 라인의 교차 지점 높이를 벽 (B)의 표시 (2)와 교차 지점이 일치하도록 설 정하십시오. 이때 수준기가 중심에 위치해야 함에 유의하십시오. 6. 레이저 라인의 교차 지점을 벽 (A)에 십자 (3)으로 표시하십시오. 7. 벽 (A)의 십자 표시 (1) 및 (3) 사이의 오프셋 D를 측정하십시오(RL = 공간 길이). 8. 값 R을 계산하십시오.
▶ ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ 기기를 깨끗하고 부드러운 천으로만 청소하십시오. 필요한 경우, 알코올 또는 물을 묻힌 천으로 닦아 내십 시오. 본 장비를 차량 실내 공간에 보관할 경우(특히 겨울이나 여름) 허용 온도 한계값에 유의하십시오. 6.2 Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: • • 사용 정도에 따라 적절한 검사 주기를 선택하십시오. 기기 하중이 특별히 높았거나 중요한 작업을 시작하기 전과 같이 최소한 일 년에 한 번은 Hilti 측정 기술 서 비스 센터에서 점검을 받으십시오.
레이저 수신기에 수신되는 레 이저빔이 없음 수신 가능 범위가 너무 작음 9 예상되는 원인 레이저가 수신기 모드에 있지 않음 레이저 수신기가 레이저와 너무 멀 리 떨어져 있음. 해결책 ▶ ▶ 레이저 성능이 약한 곳에서 작업이 진행됨. ▶ 공사 현장 주변의 밝기가 너무 밝음 ▶ 탐지 영역에 바로 빛이 비춤. ▶ 라인 레이저에서 수신기 모드를 활성화하십시오. 레이저 수신기를 레이저에 더 가 까이 위치시키십시오. 공구의 작업 효율이 높은 곳에서 작업을 진행하십시오(앞면 및 뒷 면). → 페이지 300 레이저 그리고/또는 레이저 수신 기를 보다 어두운 곳에 위치시키 십시오. 그늘 등을 만들어 탐지 영역에 직 사광선이 비추지 않도록 하십시 오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.
在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 多線雷射測量儀 PM 30-MG 產品代別 01 序號 1.6 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2 安全性 2.1 安全規範 除操作說明各章節所述之警示外,須隨時嚴格遵守下列規定。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工 作步驟,則產品及其輔助工具設備可能會發生危險。 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 電池的使用與保養 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中 心。 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請聯絡Hilti維修 中心。 3 說明 3.1 產品總覽 1 @ ; = % & ( ) + 3.
產品特點 3.4 配備及數量 多線雷射測量儀、磁性托架,壁掛托架、固定帶,外盒、製造商認證。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group。 3.5 操作過程中所顯示的資訊 狀態 意義 雷射光束閃爍五次並恆亮。 啟用或停用接收器模式。 雷射光束每5秒鐘閃爍一次。 傾斜標線運作模式;擺鎚已鎖定,故標線未調平。 雷射光束每10秒(擺鎚未鎖定)或是每2秒(擺鎚已 鎖定)閃爍兩次。 雷射光束閃爍非常快速。 4 電池電力幾乎已耗盡。 機具無法自動水平調整。 技術資料 標線範圍及無雷射接收器的交叉點 搭配雷射接收器的範圍、標線及交叉點 自動調平時間(標準) 2 m … 50 m (6 ft 10 in … 164 ft) 3s ±4.0°(一般) 自動調平範圍 精確度 每10 m時允差±3 mm(每33 in允差±0.12 ft) 標線寬度(距離5 m - 16.4 ft) < 2.2 mm(<0.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5 操作 注意 有受傷的危險! 勿將光束正射他人。 ▶ 請勿直視雷射光束來源。若眼晴直接接觸時,請閉上眼睛,並將您的頭移出雷射光束的路徑。 5.1 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 5.2 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.3 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池自裝置取出。 5.4 利用微調對準遠距離的兩個點 1. 將裝置的下方鉛垂光束對準地面十字記號的中心點。 2.
啟用或停用雷射接收器模式 雷射接收器的範圍會因雷射測量儀功率設計上的不對稱性和外部光源的干擾而受到限制。 要達到最佳範圍,請使用線雷射測量儀的強側並避免在光線直射下工作。強側位於背面,即安裝電池的 那一面,而另一面則為正面。 1. 若要啟動接收器模式,請按下接收器模式按鈕。雷射光束會閃爍五次表示確認。 2. 再按一次接收器模式按鈕以停用接收器模式。 當機具關閉後便會停用接收器模式。 5.9 應用範例 5.9.1 轉換高度 2 5.9.2 設定隔牆的鎖牆軌跡 3, 4 5.9.3 管線垂直校準 5 5.9.4 校準加熱裝置 6 5.9.5 定位門窗框 7 5.10 檢查 5.10.1 檢查鉛垂點 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 在具高度(例如在10公尺高的樓梯井)室內地板上標示記號(叉號)。 把機具放在平面上。 啟動機具並將擺鎚解鎖。 將機具放在下鉛垂光束與地板上十字標記的中心重疊的位置。 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 將機具旋轉90°。 下交叉點必須落在十字記號中心點。 7. 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 8.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 8. 計算數值R。 ▶ R值應小於3 mm。 ▶ R值應小於1/8"。 5.10.3 檢查垂直度(水平) 1. 2. 3. 4. 將機具放在距牆壁約5 m的位置,讓下方鉛垂光束能投射在房間中央參考標記中心。 將四面牆上的全部四個交叉點標示出來。 將機具旋轉90°並確認交叉點中心投射在第一個參考點(A)上。 標示出每個新交叉點並測量每個偏移(R1、R2、 R3、R4 [mm])。 5. 計算偏移R(RL = 房間長度)。 ▶ R值應小於3 mm或1/8"。 5.10.4 檢查垂直標線的精確度 10 1. 將機具放在高度2 m(位置1)處。 2. 啟動機具。 3. 將機具放在相同高度(2公尺),並將第一塊目標面板T1(垂直)放在2.5公尺處,讓垂直雷射光束就會投 射在面板上。標示位置。 4.
切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶ 儲存產品時務必將電池卸下! ▶ ▶ ▶ ▶ 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。 請將機具與電池貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 長時間貯放後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 8 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 機具無法開啟。 可能原因 電池電量不足。 解決方法 ▶ 未正確安裝電池。 ▶ 裝置或選擇開關故障。 ▶ 單一雷射光無法起作用。 雷射光源或雷射控制裝置故障。 ▶ 機具可以開啟但看不到雷射 光。 雷射光源或雷射控制裝置故障。 ▶ 溫度太高或太低。 ▶ 自動調平無法運作。 機具位於過於傾斜的表面上。 ▶ 選擇開關在 ▶ 雷射接收器未接收到雷射光束 接收範圍過短 9 位置。 傾斜度感測器故障。 ▶ 雷射測量儀並未設定在接收器模式 ▶ 雷射接收器距離雷射測量儀太
11 FCC聲明(適用美國) / IC聲明(適用於加拿大) ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 本裝置符合FCC規則第15部分及CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)。進行操作應遵守以下兩個條件: 1. 本設備並不會造成有害的干擾。 2. 本裝置必須接受任何接收的干擾,包括那些會造成操作結果未符預期的干擾。 進行未經Hilti許可之變更或改裝會限制使用者操作該設備的授權。 原版操作说明 1 文档信息 1.1 • • • 关于该文档 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.
1.3 与产品相关的符号 1.3.1 产品使用的符号 产品上可以使用下列符号: 电动工具支持近场通信 (NFC) 技术,兼容于 iOS 和安卓平台。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守 预期用途 一章中所述的信息。 摆锁止 (激光束倾斜) 摆未锁止 (自调平系统激活) 1.4 产品标签 激光信息 2 级激光基于 IEC60825-1 / EN60825-1:2014 标准,符合 CFR 21 § 1040 (第 50 号激光公 告)。 请勿直视激光束。 1.5 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 多线激光器 PM 30-MG 分代号 01 序列号 1.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 为了达到最大精度,将激光线投射到垂直、平整的表面上。在此期间,设置工具与表面成 90°。 保持激光出口孔清洁,以避免测量误差。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不使用时,必须将工具存放在干燥的高处或锁藏在儿童接触不到的地方。 遵守国家健康和安全要求。 2.
说明 3.1 产品概述 1 @ ; = % & ( ) + 3.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 3.5 操作期间显示的信息 状态 含义 激光束闪烁五次,然后持续亮起。 激活或停用接收机模式。 激光束每 5 秒闪烁一次。 倾斜激光线工作模式;摆已锁止,因此未调平激光 线。 激光束每 10 秒 (摆未锁止) 或每 2 秒 (摆锁止) 闪烁两 次。 激光束快速闪烁。 4 工具不能自调平。 技术数据 激光线和交点的范围,不带激光接收机 激光线和交点的范围,带激光接收机 自调平时间 (典型值) 自调平范围 精度 激光线宽度 (距离 5 米 - 16.
插入电池 -小心电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 5.3 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 将电池从设备中取出。 5.4 通过微调对齐测量距离内的两个点 1. 摆好设备,让下部垂准光束对准地面参考十字符号的中心。 2. 转动微调旋钮,直到垂直激光束对准第二个远端的控制点。 5.5 打开激光束 1. 将选择开关设置到 位置 (打开/解锁)。 ▶ 垂直激光线打开。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。 ▶ 工作模式按以下顺序切换并周而复始:垂直线、垂直侧线、水平线、垂直和水平线。 5.6 关闭激光束 1. 将选择开关设置到 OFF 位置。 ▶ 激光束关闭且摆被锁止。 -小心意外启动会 带来伤害风险! ▶ 插入电池前,确保已关闭产品。 2. 当电池电量过低时,激光束自动关闭。 5.7 将激光束切换到“倾斜激光线”功能 1.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.9 应用示例 5.9.1 传送高度 2 5.9.2 测定隔断墙的轻隔墙轨迹 3, 4 5.9.3 垂直对准管 5 5.9.4 对准加热装置 6 5.9.5 对准门和窗框 7 5.10 检查 5.10.1 检查垂准点 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 在高度较高的房间 (例如,高度为 10m 的楼梯井) 的地面上做一个标记 (十字符号)。 将工具置于平滑、水平表面上。 解锁摆并打开工具。 定位好工具,令其下部垂准光束处于地面所标的十字符号的中心。 在天花板上标记激光线的顶部交点。 将工具旋转 90°。 下部交点必须保持在十字符号的中心。 7. 在天花板上标记激光线的顶部交点。 8.
5.10.4 检查垂直线的精度 10 1. 将工具定位在 2 m 的高度上 (位置 1)。 2. 打开工具。 3. 将第一块目标板 T1 在同一高度 (2 米) 上 (垂直) 定位在距离工具 2.5 米处,以便垂直激光束射向该板。标记 该位置。 4. 然后将第二块目标板 T2 置于第一块目标板下方 2 米处,以便垂直激光束射向该板。标记该位置。 5. 沿着激光线在距离工具 5 m 的地面上,在工具安装点的相对侧标记位置 2 (与安装点成镜像)。 6. 现在将工具置于先前在地面上标记的位置 (位置 2)。 7. 对准激光束,使其射向目标板 T1 和上面标记的位置。 8. 在目标板 T2 上标记新位置。 9. 读取目标板 T2 上两处标记之间的距离 D。 若差值 D 大于 3 mm,则必须将工具返回至 Hilti 公司维修中心进行校准。 6 维护和保养 6.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ▶ 工具和电池经过长期存放后,在使用之前,检查其是否受损。 8 故障排除 如果您遇到的问题未在此表中列出或您无法自行解决问题,请联系 Hilti 维修中心。 故障 工具不能打开。 可能原因 解决方案 电池电量低。 ▶ 电池安装不正确。 ▶ 设备或选择开关发生故障。 ▶ 单个激光束不起作用。 激光源或激光控制单元有故障。 ▶ 工具可打开,但看不见激光 束。 激光源或激光控制单元有故障。 ▶ 温度过高或过低。 ▶ 自动调平不起作用。 工具设置在过度倾斜的表面上。 ▶ 选择开关处于 ▶ 激光接收机未接收到激光束 接收范围太小 9 模式。 倾斜传感器有故障。 ▶ 激光水准仪未处于接收机模式 ▶ 激光接收机距离激光水准仪太远。 ▶ 正在使用工具的低能量区域。 ▶ 现场光线太亮 ▶ 有外界光线直接照射到检测区域。
הוראות הפעלה מקוריות ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 1 נתונים על התיעוד 1.1 על אודות תיעוד זה • • • קרא את תיעוד זה במלואו לפני השימוש הראשון .רק כך ניתן להבטיח עבודה בטוחה ונטולת תקלות. ציית להוראות הבטיחות והאזהרות שבתיעוד זה ולאלה המצוינות על המוצר. שמור את הוראות ההפעלה תמיד בצמוד למוצר ,והקפד להעביר אותן לאדם שאליו אתה מעביר את המוצר. 1.2 הסבר הסימנים 1.2.
סדרת דגמי סוללות ליתיום-יון של Hiltiשבשימוש .שים לב לנתונים בפרק שימוש בהתאם לייעוד מנגנון מטוטלת לא נעול )הפילוס העצמי פעיל( מדבקות על המוצר 1.4 מידע על הלייזר דירוג לייזר ,2מבוסס על תקן IEC60825-1/EN60825-1:2014ותואם את Laser) CFR 21 § 1040 .(Notice 50 אין להביט אל הקרן. פרטי המוצר 1.5 מיועדים למשתמש המקצועי ,ורק אנשים מורשים ,שעברו הכשרה מתאימה ,רשאים לתפעל ,לתחזק המוצרים של ולתקן אותם .אנשים אלה חייבים ללמוד באופן מיוחד את הסכנות האפשריות .
2.2 ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ הכנה נכונה של מקום העבודה כאשר אתה עובד על סולם הימנע מעמידה בתנוחה לא רגילה .עמוד באופן יציב ושמור תמיד על שיווי משקל. אבטח את מקום המדידה ,וודא בעת הצבת המכשיר שהקרן אינה מכוונת לאנשים אחרים או אליך. מדידה דרך זכוכיות או עצמים אחרים עלולה לגרום לתוצאה שגויה. ודא שהמכשיר עומד על משטח יציב וישר )ללא רעידות!(.
3.1 סקירת המוצר 1 3.2 שימוש בהתאם לייעוד @ ; = % & ( ) + לחצן מצב קווי סוללת ליתיום-יון מדבקת אזהרה לחצן מצב מקלט חיווי רמת טעינת הסוללה חלונית הקרנת לייזר מתג הדלקה/כיבוי ונעילה/שחרור של מנגנון המטוטלת כפתור סיבובי לכוונון עדין מוצר זה הוא מאזנת לייזר רב-קווית בעלת פילוס אוטומטי ,המאפשרת לאדם בודד להקרין זווית של ,90°לפלס בכיוון האופקי, לבצע עבודות יישור ולפלס אנכית בצורה מדויקת.
3.5 חיוויים מצב ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 קרן הלייזר מהבהבת פעמיים כל 10שניות )מנגנון מטוטלת לא נעול( או 2שניות )מנגנון מטוטלת נעול(. קרן הלייזר מהבהבת חמש פעמים ולאחר מכן דולקת ברציפות. קרן הלייזר מהבהבת בתדירות גבוהה מאוד. קרן הלייזר מהבהבת כל 5שניות. 4 משמעות הסוללות כמעט ריקות. הפעלה או השבתה של מצב מקלט. הפילוס העצמי אינו עובד.
5.2 חיבור הסוללה 1.טען את הסוללה למצב מלא לגמרי לפני השימוש הראשון. 2.הכנס את הסוללה למחזיק במכשיר עד שאתה שומע אותה ננעלת. 3.ודא שהסוללה יושבת היטב. 5.3 הסרת הסוללה 1.לחץ על לחצן השחרור של הסוללה. 2.הסר את הסוללה מהמכשיר. 5.4 התאמה של שתי נקודות על פני מרחק באמצעות הכוונון עדין 1.מקם את המכשיר עם קרן האנך התחתונה על מרכז צלב הייחוס על הקרקע. 2.סובב את כפתור הכוונון העדין עד שקרן הלייזר האנכית חופפת לנקודת הייחוס השנייה ,המרוחקת.
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 5.9 דוגמאות לשימושים אפשריים 5.9.1 הקרנת גובה 2 5.9.2 יישור פרופילים של בנייה יבשה לצורך חלוקה פנימית של חללים 4 ,3 5.9.3 יישור אנכי של צנרת 5 5.9.4 יישור גופי חימום 6 5.9.5 יישור דלתות ומשקופים 7 5.10 בדיקה 5.10.1בדיקת נקודת האנך 8 1. 2. 3. 4. 5. 6.
5.חשב את הסטייה = RL) Rאורך החלל(. ◀ הערך Rצריך להיות קטן מ 3-מ"מ או ".1/8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. אם ההפרש Dגדול מ 3-מ"מ ,יש להביא את המכשיר למעבדה של Hiltiכדי לכווננו שם. 6 טיפול ותחזוקה 6.1 ניקוי וייבוש ◀ ◀ ◀ ◀ נקה את האבק מהזכוכית באמצעות זרם אוויר. אל תיגע בזכוכית באצבעותיך. נקה את המכשיר רק באמצעות מטלית רכה ונקייה .במקרה הצורך הרטב קלות את המטלית באלכוהול או מים.
◀ לפני השימוש במכשיר בתום אחסון ממושך יש לבדוק אותו ואת הסוללה לאיתור נזקים. ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1 תיקון תקלות 8 אם מתרחשת תקלה שאינה מוסברת בטבלה זה או שאינך יכול לתקן בעצמך ,פנה לשירות של .Hilti תקלה המכשיר אינו נדלק. קרני לייזר בודדות אינן פועלות. פתרון סיבה אפשרית הסוללה ריקה. ◀ הסוללה אינו מחוברת נכון. ◀ המכשיר או המתג הבורר פגום.
330 עברית 2243556 *2243556* ***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1
***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1
*2243556* 2243556 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.