SC 30WL-22 English Français Español Português 1 23 47 72
1
2 3 4 5
6 7 8
SC 30WL-22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 1.1 • • • 1.2 Information about the documentation About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Lower guard function ▶ Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. ▶ Check the operation of the lower guard spring.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 and the cutting width of the blade must be wider than the thickness of the riving knife. Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. Always use the riving knife except when plunge cutting. The riving knife must be replaced after plunge cutting. The riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback.
Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked.
▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Bring the saw blade into contact with the workpiece only when the circular saw is switched on. ▶ The path of the saw must be free of obstructions above and below the workpiece. Do not saw into screws, nails or similar objects. Always use a saw blade that is suitable for the material you are going to saw. Use only saw blades recommended by Hilti that comply with the EN 8471 standard.
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
▶ ▶ • • rotation, thickness, material, etc...). Grinding and cut-off wheels and saw blades made of highly alloyed high speed steel (HSS) are not permissible. Saw only flat workpieces that offer a big enough contact surface to accommodate the whole of the base plate. Do not use this product to cut metals, materials containing metal, mineral materials, brick and materials containing quartz. For this product, use only Hilti lithiumion batteries of the B 22 series.
Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green One (1) LED shows constantly green One (1) LED slow-flashes green One (1) LED quick-flashes green One (1) LED quick-flashes yellow One (1) LED shows yellow One (1) LED quick-flashes red Meaning State of charge: 100 % to 71 % State of charge: 70 % to 51 % State of charge: 50 % to 26 % State of charge: 25 % to 10 % State of charge: < 10 % The Li-ion battery is completely discharged.
Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow. Meaning The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, folIf a connected product can still be lowed by one (1) LED showing con- used, the remaining battery capacstantly red. ity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced.
4.1 Battery 21.6 V See the end of these operating instructions −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Battery operating voltage Weight, battery Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 5 Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
2. Remove the battery from the product. 5.4 Installing the saw blade 2 Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened. A sharp saw blade is an essential requirement for a perfect cut. 1. 2. 3. 4. Clean the mounting flange and the clamping flange. Slip the mounting flange right way round on to the arbor. Open the lower guard. Insert the new saw blade. Note the direction-of-rotation arrows on the saw blade and on the product.
5.7 Setting the cutting angle 5 1. Release the cutting angle adjustment clamping lever. 2. Set the cutting angle with the aid of the cutting angle scale. 3. Tighten the cutting angle adjustment clamping lever. 5.8 ▶ Fitting the scaffold hook 6 Install the scaffold hook as shown in the illustration and tighten it securely. 6 Operation 6.1 Switching on 6.2 Switching off 6.3 Sawing along a line 7 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 1.
6. Switch the tool on. Make sure that the saw blade is not in contact with the workpiece. 7. To make the plunge cut, lower the saw, using the front edge of the base plate as the pivot axis. 8. Switch the product off. 9. Wait until the saw blade has stopped rotating. 10. Lift the product. 7 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product • Carefully remove stubborn dirt.
• After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7.1 Cleaning the safety guard 1. Remove the saw blade before cleaning the safety guard parts. 2.
Storage WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! ▶ Always store your products with the batteries removed! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed. Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.
Trouble or fault The product doesn’t restart by itself after the saw blade has stalled. The battery does not engage with an audible click. Product or battery gets very hot. Product vibrates severely 10 Possible cause The overload cut-out has been activated. Action to be taken ▶ Press the switchon interlock and the on/off button again. The retaining lugs on the ▶ Clean the retaining battery are dirty. lugs and push the battery in until it engages. Consult Hilti Service if problem persists.
11 ▶ 12 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2264106 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • • • 1.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. 1.3.2 Symboles d'obligation Les symboles d'obligation suivants sont utilisés sur le produit : Porter des lunettes de protection 1.
Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde.
qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. ▶ Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation.
lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de maîtrise. ▶ Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
Avant le sciage, vérifier le serrage des réglages de la profondeur de coupe et de l'angle de coupe. Si les réglages varient pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. ▶ Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La lame plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de provoquer un recul. Fonctionnement du capot inférieur ▶ Vérifier la fermeture du capot inférieur avant chaque utilisation.
lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts agglutinés ou de l’accumulation de sciures. ▶ Lors d’une "coupe plongeante" non perpendiculaire, s’assurer que la semelle ne dévie pas. La déviation latérale peut entraîner le grippage de la lame et provoquer un recul. ▶ Avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol, toujours vérifier que le capot recouvre la lame.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants. Le produit doit seulement être mis en marche sur le lieu de travail. Sortir l'accu de l'appareil pour le stockage et le transport de l'appareil. Ne pas utiliser le produit au-dessus de la tête. Ne pas freiner le produit en exerçant une contre-pression latérale contre la lame de la scie.
risque d'entraîner la perte de contrôle. Ne pas laisser une tierce personne tenir la pièce à travailler en position. ▶ Ne pas fixer l'éclairage (LED) du produit et ne pas projeter la lumière dans le visage d'autres personnes. Il y a risque d'éblouissement. ▶ Toujours activer la sécurité de transport avant de stocker ou de transporter la scie. Ce qui empêche le démarrage involontaire du produit. ▶ Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus. Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés. Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.
§ / : ∙ $ £ | ¡ Q Levier de commande du capot de protection inférieur Capot de protection inférieur Broche d'entraînement Semelle Repère de coupe 0° Repère de coupe 45° Éclairage du champ de travail Flèche indiquant le sens de rotation Flasque support W E R T Z U I O P Flasque de serrage Vis de serrage Poignée Accu Bouton de blocage de la broche Échelle d'angle de coupe Levier de blocage pour réglage de l'angle de coupe Bouton de déverrouillage de l'accu Indicateur d'état – Accu 3.
• • Pour verrouiller la sécurité de jusqu'à ce qu'il s'encliquette Pour déverrouiller la sécurité jusqu'à ce qu'il s'encliquette 3.4 Éléments livrés 3.5 Accessoires 3.6 Affichages de l'accu Li-Ion transport, pousser celle-ci vers l'arrière . transport, pousser celle-ci vers l'avant . Scie circulaire, lame de scie, clé pour vis à six pans creux, crochet pour échafaudages, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.
État Signification Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion est entièrement dévert chargé. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion ou le produit corresjaune pondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation.
État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu. 4 Signification Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
Température de stockage Température de l'accu au début de la charge 5 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
1. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage. 2. Monter le flasque support sur la broche d'entraînement avec la bonne orientation. 3. Ouvrir le capot de protection inférieur. 4. Insérer la nouvelle lame. Respecter le sens des flèches visibles sur la lame et sur le produit. Elles doivent correspondre. 5. Monter le flasque de serrage extérieur en l'orientant correctement. 6. Visser la vis de serrage. 7. Présenter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis de serrage de la lame. 8.
5.7 Réglage de l'angle de coupe 5 1. Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. 2. Régler l'angle de coupe à l'aide de l'échelle d'angle de coupe. 3. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. 5.8 ▶ Montage du crochet pour échafaudages 6 Monter le crochet pour échafaudages comme illustré sur le graphique et le visser à fond. 6 Utilisation 6.1 Mise en marche 6.2 Arrêt 6.
6. Mettre le produit en marche. Ce faisant, s'assurer que la lame n'est pas en contact avec la pièce à travailler. 7. Pour procéder à un sciage en plongée, abaisser le produit jusqu'à l'arrête avant de la semelle. 8. Mettre le produit sur arrêt. 9. Attendre que la lame soit complètement arrêtée. 10. Relever le produit.
Entretien • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés. ▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé. Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais.
Défaillance L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. Après blocage de la lame de scie, le produit ne se met pas automatiquement à tourner. L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Causes possibles L'état de l'accu n'est pas optimal. Solution ▶ Remplacer l'accu. La protection électronique contre les surcharges réagit. ▶ Appuyer une nouvelle fois sur le dispositif de blocage et l'interrupteur Marche / Arrêt. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ 11 ▶ 12 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. 1.3.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. ▶ Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra. ▶ Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo).
Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha. ▶ Apoye las placas grandes para evitar el riesgo de rebote a causa del atasco de la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso.
dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. Función de la caperuza protectora ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora cierra correctamente. No utilice la sierra si la caperuza protectora no se mueve con total libertad o no se cierra inmediatamente. Nunca bloquee ni ate la caperuza protectora, puesto que la hoja de sierra quedaría desprotegida.
▶ 2.3 No utilice la sierra si la cuña separadora está deformada. El más mínimo obstáculo puede hacer que la caperuza protectora se cierre más despacio. Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios. ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Utilice protección para los oídos.
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ de 50 cm (20 in). Asegúrese de que el producto esté colgado de forma segura en el colgador de andamio. Desplace la sierra circular manual sobre la pieza de trabajo solo cuando esté conectada. ▶ El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos por arriba y por abajo. No sierre tornillos, clavos u objetos similares. Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar.
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
convencionales. Para conectar el tubo del extractor de polvo a la sierra puede ser necesario un adaptador específico. ▶ Utilice únicamente hojas de sierra adecuadas para el producto, que coincidan con los datos técnicos (p. ej. diámetro, velocidad, espesor, material, etc...). No se permite el uso de discos lijadores y tronzadores ni de hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HSS).
3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ▶ Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto empleado. Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería. El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.
Estado Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo Significado La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti. 3.6.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
60,3 mm (2,37 in) 45° 49,2 mm (1,94 in) 53° 42,8 mm (1,69 in) 30 mm Orificio de la hoja de sierra −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura ambiente en funcionamiento (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura de almacenamiento (−4 ℉ … 158 ℉) Profundidad de corte máxima 4.
5.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.
1. 2. 3. 4. Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo. Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexágono interior. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete. Abra la caperuza protectora inferior y retire la hoja de sierra. En caso necesario puede extraerse la brida de alojamiento para su limpieza. 5.6 Ajuste de la profundidad de corte 4 1. Suelte la palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte. 2. Ajuste la profundidad de corte.
2. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. 3. Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté desconectado. 4. Coloque el producto con el borde delantero de la placa base sobre la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra no llegue a entrar en contacto con la pieza de trabajo. 5. Conecte el producto. 6.
• Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave. • Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
7.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. ▶ 8 Para comprobar la caperuza protectora inferior, ábrala por completo presionando la palanca de mando. ▶ Al soltar la palanca de mando, la caperuza protectora inferior debe cerrarse rápidamente y por completo.
▶ 9 Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado. Ayuda en caso de averías En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Calentamiento considerable del producto o la batería. El producto vibra mucho 10 Posible causa Solución Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte el protrico. ducto inmediatamente. Extraiga la batería y obsérvela. Deje que la batería se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El producto está sobre- ▶ Seleccione un procargado (límites de apliducto adecuado para cación superados). la aplicación. Hoja de sierra montada ▶ Monte la hoja de incorrectamente sierra correctamente.
12 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2264106 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • • • 1.2 Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto.
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.3.2 Sinais de obrigação No produto são utilizados os seguintes sinais de obrigação: Use óculos de protecção 1.4 Dados informativos sobre o produto 2 Segurança 2.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. ▶ Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
2.2 Normas de segurança para todas as serras 78 Português Processo de corte ▶ PERIGO: Não introduza as mãos na zona de corte nem toque na própria lâmina de serra. Segure o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se ambas as mãos segurarem a serra, estas não poderão ser feridas pela lâmina. ▶ Não introduza a mão por baixo da peça a cortar. O resguardo de disco não poderá protegê-lo da lâmina de serra neste sítio. ▶ Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a cortar.
de saída da lâmina de serra da ranhura de corte e a ferramenta ressalta na direcção do operador. Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da serra. Este pode ser evitado através de precauções adequadas, como descrito a seguir. ▶ Segure a serra com ambas as mãos, colocando os braços numa posição em que poderá absorver as forças do coice. Coloque-se sempre ao lado da lâmina de serra, tentando que a lâmina de serra e o próprio corpo nunca se encontrem na mesma linha.
nem na lâmina de serra nem noutras partes em todos os ângulos e profundidades de corte. ▶ Comprove a função da mola para o resguardo de disco inferior. Mande efectuar uma manutenção antes de utilizar a serra se o resguardo de disco inferior ou a respectiva mola não funcionarem correctamente. Partes danificadas, depósitos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que o resguardo de disco inferior apresente um funcionamento retardado.
Função da cunha de fenda ▶ Utilize a lâmina de serra adequada à cunha de fenda. Para que a cunha de fenda possa produzir efeito, a lâmina principal da lâmina de serra deve ser mais delgada do que a cunha de fenda e a largura dos dentes superior à espessura da cunha de fenda. ▶ Ajuste a cunha abridora como descrito neste manual de instruções. O motivo para que a cunha abridora não impeça com eficácia um contragolpe pode ser espessura, posição e alinhamento errados.
Nunca pressione o botão de pressão para bloqueio do veio quando a lâmina de serra está a girar. ▶ Não aponte a ferramenta para pessoas. ▶ Adapte a força de avanço à lâmina de serra e ao material trabalhado, de modo que a lâmina de serra não seja bloqueada, provocando eventualmente um coice. ▶ Evite o sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra. ▶ Ao serrar materiais plásticos deve evitar-se a fusão do plástico. ▶ Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos.
podem transformar-se em condutores de corrente se, por ex., uma linha eléctrica for danificada inadvertidamente. Isto representa um sério perigo de choque eléctrico. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Para evitar uma danificação do produto, suspenda o produto no gancho de andaime apenas num local seguro. A altura de armazenamento máxima é de 50 cm/20 polegadas. Certifique-se de que o produto fica bem seguro no gancho de andaime.
▶ ▶ ▶ Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções. Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos. Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer.
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada 3.3 Bloqueio de transporte 3.4 Incluído no fornecimento 3.5 Acessórios O produto descrito é uma serra circular a bateria. Destina-se a trabalhos de corte em madeira e derivados de madeira, plásticos, gesso cartonado, placas de fibrogesso e materiais compostos. A serra circular manual está equipada com um bocal para um removedor de pó opcional, dimensionado para tubos de aspirador usuais.
3.6 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à queda da bateria! ▶ Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que volta a encaixar a bateria correctamente no produto utilizado.
Estado Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho Significado A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Estado Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho. 4 Significado Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento 5 −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
5.4 Montar a lâmina de serra 2 Assegure-se de que a lâmina de serra a fixar corresponde aos requisitos técnicos e que está afiada. Uma lâmina de serra afiada é condição essencial para uma ranhura de corte perfeita. 1. Limpe as flanges de montagem e de aperto. 2. Encaixe a flange de montagem com a orientação correcta no veio de accionamento. 3. Abra o resguardo inferior. 4. Coloque a lâmina de serra nova. Respeite o sentido de rotação indicado pelas setas na lâmina de serra e no produto.
2. Ajuste a profundidade de corte. ▶ A profundidade de corte é apresentada na escala da profundidade de corte. Para uma aresta de corte mais limpa, a profundidade de corte deve corresponder à espessura do material mais 2 mm. 3. Fixe a alavanca de aperto para a regulação da profundidade de corte. 5.7 Ajustar o ângulo de corte 5 1. Solte a alavanca de aperto da regulação do ângulo de corte. 2. Ajuste o ângulo de corte com base na escala do ângulo de corte. 3.
6.4 1. 2. 3. 4. Função de imersão 8 Ajuste a profundidade de corte. → Página 90 Coloque a aresta dianteira da placa base sobre a peça a serrar. Abra o resguardo inferior com a alavanca de comando. Baixe o produto até que a lâmina de serra fique quase a tocar na peça a serrar. 5. Solte a alavanca de comando do resguardo inferior. 6. Ligue o produto. Certifique-se de que das a lâmina de serra não está encostada à peça a trabalhar. 7.
• Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externa. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
8 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! Retire a/as bateria(s). Nunca transporte as baterias sem embalagem.
Avaria Os LEDs da bateria não indicam nada Solução ▶ Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Não é possível pres- Nenhuma avaria (função ▶ Pressione o bloqueio sionar o interruptor de segurança). de transporte. on/off (está bloqueado). A velocidade diminui Bateria descarregada. ▶ Carregue a bateria. repentinamente de Força de avanço exces- ▶ Reduza a força de forma considerável. siva. avanço e volte a ligar o produto.
Avaria O produto vibra muito 10 Causa possível Lâmina de serra montada incorrectamente Solução ▶ Monte a lâmina de serra correctamente. → Página 90 Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. ▶ Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.
*2264106* 2264106 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.