SID 6-22 English Français Español Português 1 17 35 53
1
2 3 4
SID 6-22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 1.1 • • • 1.2 Information about the documentation About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Cordless impact wrench SID 622 Generation 01 Serial no. 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 2.2 ▶ 2.
directing dust away from the face and body, wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. Do not look directly into the light source (LED) of the product and do not aim the beam at other persons’ faces. Risk of dazzling or eye damage.
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
3.4.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶ If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery is correctly re-engaged and secure. Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time. State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.
3.4.2 Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc. Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.
Storage temperature Ambient temperature for operation 4.1 Battery Battery operating voltage Weight, battery Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 5 −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) 21.
2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely. 5.3 Removing the battery 5.4 Changing the accessory tool 2 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product. CAUTION Risk of injury by the accessory tool! The accessory tool might be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. 1. Check that the connection end of the accessory tool is clean.
6 Operation 6.1 Selecting mode 3 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 1. Repeatedly press the mode selector until the mode indicator shows the speed stage you want to use. 2. To switch the light on for 2 minutes, simultaneously press the mode selector and the control switch for at least 0.5 seconds. ▶ The LEDs for the mode indicator go out. 6.2 ▶ 6.
• Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth.
Storage WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! ▶ Always store your products with the batteries removed! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed. Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.
Trouble or fault LEDs of the battery show nothing 10 Possible cause Battery defective. Action to be taken ▶ Contact Hilti Service. Disposal WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids. ▶ DO NOT send batteries through the mail! ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children.
Mode d'emploi original 1 1.1 • • • 1.2 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Boulonneuse à choc sans fil SID 622 Génération 01 N° de série 2 Sécurité 2.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
▶ 2.2 ▶ 2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé. Consignes de sécurité pour visseuse et boulonneuse à choc Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles électriques cachés, tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées.
Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
▶ ▶ ▶ Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant. Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir.
3.3 Équipement livré 3.4 Affichages de l'accu Li-Ion Boulonneuse à choc, manuel d'utilisation D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.4.
État Signification Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion ou le produit corresjaune pondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
4 Caractéristiques techniques 21,6 V 1,0 kg (2,2 lb) 3 niveaux Réglage du couple de rotation Vitesse de rotation à vide de référence Position I 0 tr/min … 1.800 tr/min Position II 0 tr/min … 2.700 tr/min Position III 0 tr/min … 3.600 tr/min ≤ 4.
5 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1 Recharge de l'accu 5.2 Introduction de l'accu 1.
3. Pour retirer l'outil amovible, tirer la douille de verrouillage vers l'avant et la maintenir fermement. 4. Tirer l'outil amovible hors du porte-outil et relâcher la douille de verrouillage. 5.5 Sécurité anti-chute AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.
6.2 ▶ 6.3 Sélection du sens de rotation droite / gauche 4 Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité. ▶ Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué (blocage anti-démarrage). Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Mise en marche et à l'arrêt 1. Actionner le variateur électronique de vitesse. ▶ Le produit monte en régime.
• Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
Défaillance Important dégagement de chaleur dans le produit ou l'accu. Causes possibles Défaut électrique. Les DEL de l'accu n'indiquent rien L'accu est défectueux. 10 Solution ▶ Arrêter immédiatement le produit, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
13 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2274162 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 1.1 • • • 1.2 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra.
transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 42 El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ No utilice nunca baterías recicladas o reparadas. Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión. No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones. No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
3.2 Uso conforme a las prescripciones 3.3 Suministro 3.4 Mostrar la batería Ion-Litio El producto descrito es una atornilladora de impacto de batería de guiado manual. Está indicada para apretar y aflojar uniones atornilladas, tuercas y pernos roscados en madera, metal, mampostería y hormigón. • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron.
Estado Un (1) LED parpadea rápidamente en verde Significado La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente La batería de Ion-Litio o el producto en amarillo conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error.
Estado Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo. 4 Significado Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti.
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga 5 −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
5.4 Cambio del útil de inserción 2 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por herramienta de inserción. El útil puede estar caliente o afilado. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. 1. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio. Límpielo en caso necesario. 2. Para la colocación del útil de inserción, insértelo hasta el tope en el portaútiles hasta que el casquillo de bloqueo encaje de forma audible. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 3.
6 Manejo 6.1 Ajuste del modo 3 Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 1. Pulse la tecla de modo tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el nivel de velocidad deseado en la indicación del modo. 2. Para conectar la iluminación durante dos minutos, pulse den la tecla de modo y el conmutador de control a la vez durante al menos 0,5 segundos. ▶ Los LED de la indicación del modo se apagan. 6.2 ▶ 6.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave. • Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada.
y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías. ▶ Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas. ▶ Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Anomalía La batería no se enclava con un «clic» audible. Calentamiento considerable del producto o la batería. Los LED de la batería no indican nada 10 Posible causa Solución Suciedad en las lengüe- ▶ Limpie las lengüetas y tas de la batería. enclave la batería en posición de trabajo. Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte el protrico. ducto de inmediato, extraiga la batería, examínela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
2. La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. 12 ▶ 13 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual?id=2274162 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.
CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.
Rotação direita/esquerda Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum.
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
▶ 2.2 ▶ 2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados. Normas de segurança para aparafusadoras e aparafusadoras de impacto Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o parafuso pode encontrar cabos eléctricos encobertos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 60 ▶ Afastar o pó do rosto e do corpo, ▶ Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos. Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do produto nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas.
▶ ▶ Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos. Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.4 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.
Estado Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho Significado A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Estado Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho. 4 Significado Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento 5 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.
1. Verifique se o encabadouro do acessório está limpo. Caso necessário, limpe o encabadouro. 2. Para inserir o acessório, enfie-o no mandril até ao batente até que o anel de retenção engate de forma audível. Verifique se o acessório está bem apertado. 3. Para retirar o acessório, puxe o anel de retenção para a frente e segure-o nesta posição. 4. Puxe o acessório para fora do mandril e solte o anel de retenção. 5.
6.2 ▶ 6.3 Ajustar rotação à direita ou à esquerda 4 Ajuste o sentido de rotação pretendido no comutador de rotação para a direita/esquerda. ▶ Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispositivo de bloqueio). Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Ligar e desligar 1. Accione o interruptor on/off. ▶ O produto arranca.
• Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externa. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
Armazenamento AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido ! ▶ Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas. Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
Avaria O produto ou a bateria aquece demasiado. Causa possível Avaria eléctrica. Os LEDs da bateria não indicam nada Bateria avariada. 10 Solução ▶ Desligue o produto imediatamente, retire a bateria, observe a mesma, deixe-a arrefecer e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
13 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2274162 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
72 Português 2274162 *2274162*
*2274162* 2274162 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.