SD 5000-22 English Français Español Português 1 18 37 56
1
2 3 4 5
6 7
SD 5000-22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 1.1 • • • 1.2 Information about the documentation About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Drywall screwdriver SD 5000-22 Generation: 03 Serial number: 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 2.2 ▶ Safety warnings for screwdrivers and impact wrenches Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
avoidance of prolonged contact with dust, directing dust away from the face and body, wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. ▶ Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
▶ ▶ ▶ ▶ Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions. Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions. Do not use or store the battery in explosive environments. If the battery is too hot to touch, it may be defective.
3.3 Items supplied 3.4 Overloading and overheating protection 3.5 Status indicators of the Liion battery Drywall screwdriver, belt hook, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group The product is protected against overloading and overheating by an automatic cut-out. After overheating, when the control switch is pressed to restart the product there may be a delay before the product restarts.
Status One (1) LED quick-flashes yellow One (1) LED shows yellow One (1) LED quick-flashes red Meaning The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service. The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.
4 Technical data Rated voltage Weight without battery Rated speed under no load Socket/bit drive Screw length Screw diameter Storage temperature Ambient temperature for operation 4.1 Battery Battery operating voltage Weight, battery Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 5 21.6 V 1.1 kg (2.4 lb) 0 /min … 5,000 /min (0 Hz … 83.3 Hz) Hex socket 1/4" ≤ 55 mm ≤ 4.2 mm −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) 21.
5.2 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶ Make sure that the battery always engages correctly. 1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely. 5.3 Removing the battery 5.
Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely.
2. Position the screw on the bit and bring the tip of the screw into contact with the working surface. 3. Use the control switch to regulate the speed of the screwdriver. Turn the depth gauge counter-clockwise to increase the depth to which the screw is driven. Turn the depth gauge clockwise to reduce the depth to which the screw is driven. 6.2 Removing screws 6.3 Switching on in sustained operating mode 6 1. Pull the depth gauge off. 2. Set the product to reverse rotation. 3.
Care of the product • Carefully remove stubborn dirt. • Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. • Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product. Care of the Liion batteries • Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush.
isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries. ▶ Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries. ▶ Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Trouble or fault Possible cause The product runs but The wrong direction of the screw cannot be rotation is set. turned. Running speed suddenly drops considerably. The battery runs down more quickly than usual. Low battery. Battery state of health not optimal The battery doesn’t The retaining lug on the engage with an audi- battery is dirty. ble click. Product or battery Electrical fault gets very hot. 10 Action to be taken ▶ Use the forward/reverse switch to set the correct direction of rotation.
11 ▶ 12 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2293285 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • • • 1.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.
Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. 1.4 Informations produit 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques 20 Français Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture.
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions.
de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé. 2.
La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus. Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
) + § Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage Bouton de blocage pour marche continue Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique) / : ∙ $ £ | Patte d'accrochage à la ceinture / ouverture de montage pour accessoires Accu Indicateur d'état – Accu Bouton de déverrouillage de l'accu Éclairage du champ de travail (DEL) Butée de profondeur 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu 3.3 Éléments livrés 3.
Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.
État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en vert en continu. Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune. Signification L'accu peut continuer à être utilisé. L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti. Toutes les DEL forment un cheSi un produit raccordé peut continillard, puis une (1) DEL est allumée nuer à être utilisé, la capacité réen rouge en continu.
Température de stockage Température de l'accu au début de la charge 5 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
ATTENTION Risque de blessures du fait de chute d'outils électroportatifs ! ▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée. 1. Introduire la patte d'accrochage dans l'ouverture de montage pour accessoires. 2. Fixer la patte d'accrochage à l'aide des vis fournies. 3. Vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture tient bien. 4. Pour démonter la patte d'accrochage, retirer les vis et tirer la patte d'accrochage hors de la fente de montage pour accessoires.
5.7 Remplacement de l'outil à emmancher 3 1. Tirer la butée de profondeur et desserrer l'assemblage à encliquetage. 2. Appuyer le mandrin contre le produit en tournant légèrement et le maintenir dans cette position. 3. De l'autre main, retirer l'outil à emmancher. 4. Insérer l'outil à emmancher souhaité dans le mandrin et appuyer jusqu'en butée contre le produit. 5. Insérer à nouveau la butée de profondeur sur l'appareil. 5.
4. Après avoir dévissé les vis, réinsérer à nouveau la butée de profondeur sur l'appareil. 6.3 Enclenchement du fonctionnement en continu 6 1. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse et le maintenir enfoncé. 2. Appuyer en plus sur le bouton de blocage pour le fonctionnement en continu. 6.4 ▶ 6.5 Arrêt du fonctionnement en continu Appuyer sur le variateur électronique de vitesse. ▶ Le bouton de blocage revient en position initiale. Interface produit et butée de profondeur 7 1.
• Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé. Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur.
Défaillance Impossible de procéder au vissage, bien que le produit fonctionne. Causes possibles Sens de rotation erroné. La vitesse de rotation chute brusquement. L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. L'accu est déchargé. L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Ergot d'encliquetage encrassé sur l'accu. Important dégagement de chaleur dans le produit ou l'accu.
11 ▶ 12 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2293285 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. 1.4 Información del producto 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados.
temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas.
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños. No utilice nunca baterías recicladas o reparadas. Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
§ / : Conmutador de control (con control electrónico de velocidad) Colgador de cinturón / abertura de montaje para accesorios Batería ∙ $ £ | Indicador de estado de la batería Tecla de desbloqueo para batería Iluminación del área de trabajo (LED) Tope de profundidad 3.2 Uso conforme a las prescripciones 3.3 Suministro 3.4 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento 3.
3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ▶ Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto empleado. Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería. El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.
Estado Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo Significado La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti. 3.5.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento 4.
3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.3 Extracción de la batería 5.4 Montaje / desmontaje del colgador de cinturón (opcional) 2 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del producto. Con ayuda del colgador de cinturón puede fijar las herramientas eléctricas adecuadas a su cinturón. Se puede montar para llevarlo a la izquierda o derecha. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por la caída de herramientas eléctricas.
Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección en caso de caída de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970. ▶ Fije la protección en caso de caída a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede fijada de forma segura. ▶ Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección en caso de caída y el segundo mosquetón a una estructura portante.
3. Regule la velocidad con el conmutador de control. Si se desea introducir el tornillo a más profundidad, gire el tope de profundidad hacia la izquierda. Si el tornillo está fijado a menor profundidad, gire el tope de profundidad hacia la derecha. 6.2 Extracción de tornillos 6.3 Conexión de la marcha continua 6 1. Desmonte el tope de profundidad. 2. Ajuste el producto en giro a la izquierda. 3. Coloque el producto con la punta sobre el tornillo y regule la velocidad con el conmutador de control. 4.
• Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas.
8 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. Extraiga la(s) batería(s). Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito.
Anomalía El producto no funciona. El tornillo no está completamente fijado; la herramienta se detiene. El conmutador de control no se puede pulsar o está bloqueado. Posible causa La batería está descargada. La batería no se ha insertado completamente. Tope de profundidad incorrectamente ajustado. Solución ▶ Cargue la batería. → página 49 ▶ Coloque la batería. → página 49 ▶ Ajuste el tope de profundidad. Bloqueo de conexión activado.
10 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: Velocidade nominal de rotação sem carga Rotações por minuto Corrente contínua O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas.
2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. ▶ Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios.
Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. ▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão. ▶ Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções.
Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do produto nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas. Existe risco de encandeamento. ▶ Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras. ▶ Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos. ▶ Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões. Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas. Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente nocivos! As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas! As baterias não devem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.
3 3.
3.5 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à queda da bateria! ▶ Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que volta a encaixar a bateria correctamente no produto utilizado.
Estado Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho Significado A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Estado Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho. 4 Significado Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
5 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.1 Carregar a bateria 5.2 Colocar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2.
4. Para a desmontagem do gancho do cinto, retire os parafusos e puxe o gancho de cinto para fora da fenda de montagem para acessórios. 5.5 ▶ ▶ 5.6 Trabalho seguro com gancho de cinto e gancho universal Antes de iniciar o trabalho, certifique-se que o gancho universal e um gancho de cinto, eventualmente montado, estão bem fixados ao produto. Utilize o gancho universal apenas enquanto isso for necessário. Pouse o produto de forma segura, se não o utilizar durante um longo período de tempo.
5.8 Rotação direita / esquerda 4 Na posição central, o comutador de rotação para a direita/esquerda funciona como dispositivo de bloqueio. ▶ Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda em rotação para a direita ou para a esquerda. 6 Utilização 6.1 Colocar parafusos 5 Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
6.5 Interface do produto e limitador de profundidade 7 1. Puxe pelo limitador de profundidade, soltando assim a ligação de engate. 2. Retire o limitador de profundidade do produto, puxando-o para a frente. Para as seguintes operações o veio deve estar exposto (sem limitador de profundidade): remover um parafuso mal apertado, com rotação à esquerda, substituição de bits, substituição de porta-brocas, mudança para operação com carregador, reaperto de parafusos.
• Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Manutenção • Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. • Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti.
▶ ▶ ▶ ▶ 9 Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador. Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro. Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas. Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.
Avaria A bateria não encaixa com clique audível. O produto ou a bateria aquece demasiado. 10 Causa possível Patilha de fixação suja na bateria. Avaria eléctrica Solução ▶ Limpe a patilha de fixação e encaixe a bateria. ▶ Desligar imediatamente o produto, retirar a bateria e contactar o Centro de Assistência Técnica Hilti. Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
76 Português 2293285 *2293285*
*2293285* 2293285 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.