SJT 6-22 English Français Español Português 1 14 27 41
1
2 3 4 5
6 7 8 9
SJT 6-22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Additional symbols The following symbols can be used additionally in this documentation or on the product: Stroke rate under no load Direct current (DC) Liion battery The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
▶ ▶ ▶ ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶ ▶ ▶ ▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Never cut into unknown materials and keep the line of cut above and below the workpiece free of obstacles. Never reach or grip below the workpiece while cutting. Battery use and care Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion. Use only batteries that are in perfect working order.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E 3.2 On/off switch Grip Stroke rate regulator thumbwheel Battery Air vents Installation opening for accessories Saw blade release lever Blade holder Guard Contact guard Saw blade Anti-splinter insert Orbital-action adjustment lever Base plate Cutting angle adjustment scale Catches Suction adapter Release button, battery Battery status indicator Intended use The product described is a hand-held cordless orbital-action jig saw.
Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green Meaning State of charge: 100 % to 71 % State of charge: 70 % to 51 % State of charge: 50 % to 26 % One (1) LED shows constantly green State of charge: 25 % to 10 % One (1) LED quick-flashes green The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.
Status Meaning Position 3 High orbital action Position 2 3.8 Medium orbital action Anti-splinter insert The product can be equipped with an anti-splinter insert. The anti-splinter insert helps prevent splintering on the surface of wood materials when cutting. 3.9 Automatic product switch-off If the on/off switch is pressed continuously for longer than 15 minutes (e.g. during transport or storage), the product switches itself off automatically. This prevents deep discharge of the battery. 3.
Storage temperature Battery charging starting temperature 5 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Charging the battery 1.
5.7 ▶ Installing anti-splinter insert 5 Press the anti-splinter insert into the base plate from below. The anti-splinter insert can be used only with the saw blades for which it is designed. The anti-splinter insert can be used only when the base plate is in the normal position (0° cutting angle). → page 10 5.8 Fall arrest WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product.
▶ 6.4 Slide the on/off switch forward. Plunge cutting 1. 2. 3. 4. Set the orbital-action adjusting lever to position 0. Bring the front edge of the base plate into contact with the workpiece. Hold the product securely and press the on/off switch. Press the product firmly against the workpiece and begin the plunge cut by slowly reducing the angle of attack. 5. Once the blade has penetrated right through the workpiece, bring the product into its normal working position.
• • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. Use only a slightly damp cloth to clean the housing.
▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. 10 Troubleshooting If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault The saw blade drops out. The saw blade cannot be inserted.
12 ▶ Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 13 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, qr.hilti.com/manual/?id=2264219 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. follow this link: Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ 2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte de contrôle. Consignes de sécurité supplémentaires Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus. Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés. Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.
• • • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. Pour ce produit, utiliser exclusivement des lames de scie avec embout en T (emmanchement à simple accroche). 3.
État Signification Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune. L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti. Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en vert en continu. Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu. 3.5 L'accu peut continuer à être utilisé.
4 Caractéristiques techniques 4.1 Scie sauteuse pendulaire SJT 6-22 Tension de référence 21,6 V 2,1 kg (4,6 lb) Poids sans accu 28 mm (1,1 in) Hauteur de course Cadence de coupe nominale (n0) 800 tr/min … 3.
5.2 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶ S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement. 1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3.
▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hiltiet de la longe porte-outil Hilti. 6 Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.
2. Enlever le raccord d'aspiration de la semelle en tirant vers l'arrière. 3. Débrancher le tuyau de l'aspirateur de poussières du raccord d'aspiration. 7.2 ▶ 7.3 Retrait du capot de protection 8 Incliner légèrement le capot d'aspiration et le retirer par l'avant. Retrait de la lame de scie 9 AVERTISSEMENT Risque de blessures. Une éjection non contrôlée de la lame de scie risque d'entraîner des blessures.
3. Vérifier que les crochets à crans ne sont pas endommagés. 4. Monter le raccord d'aspiration. → Page 23 8.2 Nettoyage des lames de scie 1. Dérésiner régulièrement les lames de scie usagées. 2. Pour dérésiner, plonger les lames de scie pendant 24 heures dans un solvant d'origine minérale (white spirit) ou un détachant courant.
Défaillance Levier de réglage du mouvement pendulaire inopérant. L'accu se décharge plus rapidement que d'habitude. L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Important dégagement de chaleur dans le produit ou dans l'accu. Les DEL de l'accu n'indiquent rien 11 Causes possibles Mécanisme pendulaire encrassé. Levier de réglage du mouvement pendulaire sur la position «0». Solution ▶ Vérifier si la zone de la fourche n'est pas encrassée, et la nettoyer le cas échéant.
• Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Batería de Ion-Litio El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
▶ ▶ ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores.
▶ ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
3.4 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ▶ Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.
Estado Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo. 3.5 Significado Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti.
SJT 6-22 28 mm (1,1 in) Altura de carrera Número de carreras en marcha en vacío (n0) 800 rpm … 3.
3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.3 Extracción de la batería 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del producto. 5.4 Colocación de la hoja de sierra 2 1. Presione la hoja de sierra (con los dientes en el sentido de corte) hacia el interior del portaútiles hasta que encaje. 2. Tire de la hoja de sierra para comprobar que esté encajada. 5.5 ▶ Colocación de la tapa cobertora 3 Deslice la tapa cobertora desde delante en el producto hasta que encaje.
6 Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Uso de aspirador de polvo La aspiración de polvo disminuye la carga de polvo, aumenta la seguridad al mejorar la visibilidad del corte y evita las molestias por la acumulación de polvo y virutas en el lugar de trabajo. 1. Coloque la tapa cobertora. → página 37 2.
7.3 Expulsión de la hoja de sierra 9 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Una expulsión incontrolada de la hoja de sierra puede provocar lesiones. ▶ Al extraer la hoja de sierra, sujete el producto de tal manera que ninguna persona o animal puedan resultar dañados por la extracción de la hoja. ▶ 8 Gire la palanca para el desbloqueo de la hoja de sierra hasta el tope para apartarla. ▶ La hoja de sierra se suelta y expulsa.
9 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ Extraiga la(s) batería(s). Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito.
Anomalía La batería no se enclava con un «clic» audible. Calentamiento considerable del producto o la batería. Los LED de la batería no indican nada 11 Posible causa La lengüeta de la batería está sucia. Solución ▶ Error en el sistema eléctrico ▶ La batería está defectuosa ▶ Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería. Desconecte el producto de inmediato, extraiga la batería, examínela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado.
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
▶ ▶ ▶ ▶ que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. Não utilize uma bateria danificada ou modificada.
▶ ▶ ▶ Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas. Existe risco de encandeamento! Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar. Use luvas de protecção ao mudar o acessório. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras! Normas de segurança especiais para serras tico-tico ▶ Ao serrar, mantenha o produto sempre afastado do corpo. ▶ Nunca ponha as mãos na frente da lâmina nem toque na lâmina com as mãos.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E 3.
Estado Significado Três (3) LEDs estão sempre acesos a verde Estado de carga: 70% a 51% Um (1) LED está sempre aceso a verde Estado de carga: 25% a 10% Quatro (4) LEDs estão sempre acesos a verde Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde Um (1) LED pisca lentamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho 3.4.
3.7 Acção orbital de 4 níveis Os 4 níveis de acção orbital permitem adaptar o rendimento e a imagem de corte ao material a ser processado. Com a alavanca para regulagem do curso pendular comuta-se entre os 4 níveis. Quanto mais limpo e preciso a aresta de corte deva ser, menor deverá ser o grau de oscilação seleccionado. É possível averiguar o ajuste ideal através de ensaios práticos.
4.2 Bateria Tensão de serviço da bateria 21,6 V Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Consultar o fim deste manual de instruções Peso da bateria −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura de armazenagem −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Temperatura da bateria no início do carregamento 5 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.
2. Conecte a mangueira do aspirador ao adaptador de aspiração. 5.7 ▶ Montar a protecção contra arranque de aparas 5 Pressione a protecção contra o arranque de aparas pelo lado de baixo, para dentro da placa base. A protecção contra o arranque de aparas só pode ser utilizada para lâminas de serra previstas para o efeito. A protecção contra o arranque de aparas só pode ser utilizada se a placa base se encontrar na posição normal (ângulo de corte de 0°). → Página 51 5.
6.3 Ligar Através de uma função de segurança é garantido que o produto não arranca se for primeiro ligado e, em seguida, for colocada a bateria. Empurre o interruptor on/off para trás, em seguida, de novo para a frente. ▶ 6.4 Empurre o interruptor on/off para a frente. Corte por afundamento 1. 2. 3. 4. 5. Coloque a alavanca para regulagem do curso pendular na posição 0. Coloque o produto sobre a peça a cortar com o rebordo anterior da placa base. Segure o produto e pressione o interruptor On/Off.
• • • Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externa. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria.
▶ ▶ ▶ ▶ Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador. Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro. Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas. Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.
aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ 12 ▶ 13 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.
56 Português 2264219 *2264219*
*2264219* 2264219 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.