NUN 54-22 English Français Español Português 1 15 29 44
1
2 3 4 5
6 7 8
NUN 54-22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Risk of crushing injury! Risk of cutting injury! Wear protective glasses! The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
▶ Keep the retaining strap and the tether clean and dry. Electrical safety ▶ Before use of the crimping/cutting tool, all live cables and other equipment carrying electric voltage within the area in which the user is working are to be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in proximity to electrically live cables or equipment applicable in your country must be implemented and observed.
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
3.5 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶ If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery is correctly re-engaged and secure.
4 Technical data Rated voltage 21.6 V Crimping / pressing time ≈4s 3.7 lb (1.7 kg) Weight without battery 11,900 lbf (53 kN) Max. crimping / pressing force Max. cutting capacity HAWK Max. cutting capacity (NCT J ACSR cutting jaw) 477 MCM Wire rope / Guy Wire EHS Steel-reinforced Al cable (ACSR) Cu/Al cable max. cutting capacity (outside diameter) (NCT J CUAL cutting jaw) Cu cable Storage temperature 15/16 in (23.8 mm) 1 19/64 in (32.
CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. ▶ Never lay down a hot accessory tool on a flammable surface. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3.
3. Rotate the locking pins counterclockwise as far as they will go. ▶ The locking pin pops out. 4. Insert the crimping or cutting jaws. 5. Push the locking pins in until they engage. The locking pin is engaged correctly when it projects slightly on the other side of the crimping or cutting jaws. 5.6 Removing crimping or cutting jaws 3 WARNING Risk of injury! Unintentional starting. ▶ Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping /pressing or cutting jaws. 1.
5.10 Fall arrest WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories.
CAUTION Short-circuit due to formation of flash produced by crimping operations! A faulty crimping operation can lead to the formation of flash, which can cause short-circuiting/arcing. ▶ Use the correct crimping die. ▶ Use suitable connecting material. ▶ Remove the flashes that form in the course of crimping work. In cold weather the hydraulic oil can thicken and slow the crimping operation. Perform 5 to 10 empty crimping operations to heat up the crimping tool. 1. 2. 3. 4.
7 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product • Carefully remove stubborn dirt. • Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. • Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed. Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass. Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Risque de pincement ! Risque de coupure ! Porter des lunettes de protection ! Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
▶ ▶ ▶ ▶ pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
Sécurité des personnes ▶ Respecter les normes et les consignes de sécurité spécifiques au pays pour l'utilisation d'outils de sertissage / de coupe et tous les travaux sur, avec ou à proximité de pièces et de câbles sous tension. ▶ Le personnel travaillant à proximité de lignes sous tension doit être régulièrement formé. ▶ N'utiliser l'outil de sertissage / de coupe que dans un état technique impeccable. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable. Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé ! Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière.
Avant de commencer à travailler, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si ce n'est pas possible, prendre des mesures de protection appropriées pour travailler à proximité de composants sous tension électrique. • • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22.
État Une (1) DEL clignote rapidement en rouge 3.5.2 Signification L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Affichages de l'état de l'accu Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.
4.1 Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Température de service en cours de service 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Poids de l'accu Température de stockage Température de l'accu au début de la charge 5 Voir à la fin de ce mode d'emploi −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
5.4 Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-démarrage L'appareil à sertir est doté d'un dispositif de verrouillage anti-démarrage activable en option. Lorsque le dispositif de verrouillage anti-démarrage est activé, le variateur de vitesse doit être actionné deux fois pour démarrer l'opération de sertissage. Cela empêche un démarrage inopiné. Le dispositif de verrouillage anti-démarrage est désactivé en usine. 1. 2. 3. 4. 5.5 Retirer l'accu.
Ne jamais actionner le produit sans insert de sertissage ! 1. Choisir des inserts de sertissage appropriés. 2. Tourner la tête de sertissage de manière à pouvoir bien accéder au logement des inserts de sertissage. 3. Mettre en place les inserts de sertissage en veillant à ce qu'ils s'encliquettent. 5.8 Retirer l'insert de sertissage (uniquement pour les pinces à sertir avec inserts de sertissage) 5 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
6.1 Exécuter l'opération de sertissage 7 DANGER Risque d'électrocution ! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits. ▶ Ne jamais travailler sur câbles sous tension pendant les orages. ▶ Interrompre immédiatement le travail si les conditions météorologiques affectent les propriétés de l'isolation, la visibilité ou les mouvements des travailleurs. AVERTISSEMENT Risque de brûlures dû à des opérations de sertissage incorrectes.
6.2 Réalisation d'une coupe 8 DANGER Risque d'électrocution ! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits. ▶ Ne jamais travailler sur câbles sous tension pendant les orages. ▶ Interrompre immédiatement le travail si les conditions météorologiques affectent les propriétés de l'isolation, la visibilité ou les mouvements des travailleurs.
• • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
Défaillance L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. LED rouge => Long clignotement avec signal d'avertissement. LED rouge => Allumé en continu avec signal d'avertissement. LED rouge => Bref clignotement avec signal d'avertissement. LED rouge => Allumé brièvement sans signal d'avertissement. 10 Causes possibles Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. Solution ▶ Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement.
1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
▶ ▶ ▶ ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles.
▶ ▶ ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Asegúrese de que el perno de bloqueo esté completamente introducido y bien encajado. Durante la operación de crimpado/corte, asegúrese siempre de que se deja una distancia suficiente entre el cabezal de crimpado/corte y la mano/el dedo. Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie. Conecte la crimpadora/cortadora una que vez se encuentre en la posición de trabajo.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones. No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones. Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos.
3.3 • • Posibles usos indebidos Esta herramienta de crimpado y corte de guiado manual no debe fijarse ni utilizarse para aplicaciones estacionarias. La herramienta electrohidráulica crimpadora y cortadora no debe utilizarse en caso de lluvia intensa ni tampoco debajo del agua. 3.4 Suministro Crimpadora/cortadora, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.
3.5.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc. Estado Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde. Significado La batería puede seguir utilizándose.
4.1 Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura ambiente en funcionamiento 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Peso batería Véase al final del manual de instrucciones −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga 5 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
5.4 Conexión y desconexión del bloqueo de arranque La crimpadora cuenta con una función de bloqueo de arranque que puede activar si lo desea. Cuando está activada la función de bloqueo de arranque, el proceso de crimpado no se inicia hasta pulsar dos veces el conmutador de control. De este modo se evita un arranque involuntario. La herramienta se entrega de fábrica con el bloqueo de arranque desactivado. 1. 2. 3. 4. 5.5 Retire la batería. → página 38 Mantenga pulsado el conmutador de control.
No accione nunca el producto sin el accesorio de crimpado. 1. Seleccione el accesorio de crimpado apropiado. 2. Gire el cabezal de crimpado hasta que se pueda acceder fácilmente al alojamiento para accesorios de crimpado. 3. Inserte los accesorios de crimpado hasta que encajen. 5.8 Extracción del accesorio de crimpado (solo para mordazas de crimpado con accesorios de crimpado) 5 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.
6 Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Ejecución de la operación de crimpado 7 PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! Los trabajos en condiciones exteriores adversas puede provocar descargas eléctricas o cortocircuitos. ▶ Nunca trabaje en cables conductores si hay temporal.
6.2 Ejecutar operación de corte 8 PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! Los trabajos en condiciones exteriores adversas puede provocar descargas eléctricas o cortocircuitos. ▶ Nunca trabaje en cables conductores si hay temporal. ▶ Interrumpa el trabajo de inmediato si las condiciones climáticas afectan a las propiedades aislantes, la visibilidad o el movimiento de los trabajadores. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro de lesiones graves durante la operación de corte.
• • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
Anomalía LED rojo => parpadeo largo con tono de advertencia. LED rojo => luz continua con tono de advertencia. LED rojo => parpadeo corto con tono de advertencia. LED rojo => se ilumina brevemente sin tono de advertencia. 10 Posible causa No se alcanza la presión de compactación (error de aplicación). Solución ▶ Preste atención a la aplicación correcta y, en caso necesario, compruebe el prensado. Problema técnico.
1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas.
▶ ▶ ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
▶ ▶ ▶ ▶ Não monte nenhum gancho de cinto nesta ferramenta. Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos, verifique se os acessórios montados estão realmente fixos. Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do produto nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas. Existe risco de encandeamento. Mantenha o dispositivo de segurança e o cabo de segurança limpos e secos.
▶ ▶ ▶ ▶ Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões. Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções. Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos. Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito.
• O aparelho de cravação e de corte electro-hidráulico não pode ser utilizado em caso de chuva intensa ou na água. 3.4 Incluído no fornecimento Aparelho de cravação/corte, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.5 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.
Estado Significado Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED pisca rapidamente a amarelo. Não foi possível concluir a consulta sobre o estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a verde. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho. 3.6 A bateria pode continuar a ser utilizada.
Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento 5 −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
2. Pressione e mantenha pressionado o interruptor on / off. 3. Coloque a bateria no aparelho de cravação. 4. Solte o interruptor on/off. ▶ O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa duas vezes: Bloqueio de arranque activado ▶ O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa uma vez: Bloqueio de arranque desactivado 5.5 Aplicar garras de cravação ou de corte 2 AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
5.8 Retirar o elemento de cravação (apenas para garras de cravação com elementos de cravação) 5 AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶ Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar os caixilhos de pressão. 1. Rode a cabeça de cravação de modo a que o alojamento dos elementos de cravação fique bem acessível. 2. Extraia o perno de segurança do respectivo elemento de cravação. 3. Retire o elemento de cravação. 5.
6.1 Realizar processo de cravação 7 PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos. ▶ Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão. ▶ Pare imediatamente o trabalho se as condições meteorológicas influenciarem as características de isolamento, a visibilidade ou o movimento de quem está a realizar o trabalho. AVISO Risco que queimaduras devido a processos de cravação incorrectos.
6.2 Efectuar trabalho de corte 8 PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos. ▶ Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão. ▶ Pare imediatamente o trabalho se as condições meteorológicas influenciarem as características de isolamento, a visibilidade ou o movimento de quem está a realizar o trabalho.
• • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externa. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
Avaria A bateria não encaixa com "clique" audível. LED vermelho => pisca prolongadamente com som de aviso. Causa possível Sujidade nos encaixes da bateria. Pressão de aperto não atingida (erro de aplicação). LED vermelho => luz contínua Problema técnico. com som de aviso. LED vermelho => pisca brevemente com som de aviso. LED vermelho => acende por instantes sem som de aviso. 10 O estado de carga da bateria é demasiado baixo para efectuar uma aplicação completa. Produto sobreaquecido.
60 Português 2321737 *2321737*
*2321737* 2321737 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.