AG 4S-22 (5") English Français Español Português 1 18 38 57
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12
AG 4S-22 (5") en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Wear eye protection Rated speed Revolutions per minute Revolutions per minute Diameter Direct current (DC) Do not work with the standard guard when carrying out cutting work. Always work with both hands. The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool.
▶ ▶ ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
▶ ▶ Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury. Additional safety warnings specific for cutting-off operations: ▶ Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of damage. Never use recycled or repaired batteries. Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool. Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This can lead to explosions.
• For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. 3.3 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.3.
3.4 Items supplied Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, pin wrench, dust filter, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 3.5 ATC The product is equipped with the ATC (Active Torque Control) quick-acting electronic cut-out. If the accessory tool sticks or stalls, the product will suddenly pivot about its own axis in the opposite direction.
ATTENTION! When cutting or slitting with abrasive cut-off wheels always use the standard guard with the additional front cover, or a fully enclosing dust hood.
Spindle length Ambient temperature for operation Storage temperature 5.1 AG 4S-22-5 22 mm (0.9 in) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Battery Battery operating voltage 21.
6.5 Fitting or removing the guard CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when fitting, removing or adjusting the accessory tool or other parts and when troubleshooting. ▶ Observe the instructions for fitting the applicable guard. 6.5.1 Installing standard guard 6 The guard has coded locating lugs to ensure that only a guard suitable for use with the product can be installed.
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely. Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether. 6.
6.9.3 Installing Kwik lock 10 WARNING Risk of breakage. Heavy wear (abrasion) may cause the Kwik lock nut to break. ▶ When working with the power tool, make sure that the Kwik lock nut doesn’t come into contact with the working surface. ▶ Do not use a damaged Kwik lock nut. The optional Kwik lock nut can be used instead of the standard clamping nut. Accessory tools (wheels etc.) can then be changed without need for additional tools (keyless system). 1. Clean the clamping flange and the clamping nut. 2.
7 Operation 7.1 Switching on 1. Press the rear section of the on/off switch. 2. Slide the on/off switch forward. ▶ The motor runs. 3. Lock the on/off switch. 7.2 Grinding WARNING Risk of injury. The accessory tool may suddenly stick or stall. ▶ Use the product with the side handle fitted and always hold the product securely with both hands. Do not allow the accessory tool to jam and avoid excessive pressure on the product. 7.
• • • Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth.
Trouble or fault The product can’t be switched on. The battery runs down more quickly than usual. The battery doesn’t engage with an audible click. The angle grinder or battery gets very hot. The motor has no braking effect. 11 Possible cause Action to be taken Battery is discharged. ▶ Very low ambient temperature. ▶ The retaining lug on the battery is dirty. ▶ Electrical fault ▶ Clogged air vents ▶ Battery is discharged. ▶ Product is momentarily overloaded.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Diamètre Courant continu Pour le tronçonnage, ne pas utiliser le carter standard. Toujours travailler avec les deux mains. Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
▶ ▶ ▶ ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil amovible doivent correspondre aux cotes de l'outil électroportatif. Des outils amovibles mal dimensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés. Les outils amovibles munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche de meulage.
▶ ▶ ▶ ▶ supplémentaire, si celle-ci est présente, afin d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contrecoup ou les couples antagonistes lors de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en prenant les précautions appropriées. Ne jamais approcher la main des outils amovibles rotatifs. En cas de contrecoup, l'outil amovible risque d'aller sur la main de l'utilisateur.
▶ ▶ Procéder avec une extrême prudence en cas de « coupes en plongée » dans des murs existants ou autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner plongeant risque de sectionner des conduites d'eau ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou d'autres objets, et de causer un contrecoup. Ne pas tenter de tronçonner en courbe.
▶ ▶ ▶ ▶ Ne mettre le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail. Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer. Si le produit détecte un dépassement des valeurs limites de fonctionnement ou un accu vide, il peut arriver que l'outil ne soit pas freiné par le moteur. Ne pas fixer de mousqueton de ceinture à ce produit. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Stocker et manipuler les disques conformément aux instructions du fabricant.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
3.3.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶ Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé. Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.
3.5 ATC Le produit est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control). Si l'outil amovible bloque ou se coince, le produit se tourne soudain de manière incontrôlée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de pivotement soudain du produit et arrête immédiatement l'appareil. Pour le bon fonctionnement, le produit doit pouvoir se tourner. Après activation de l'arrêt d'urgence, éteindre et rallumer le produit. 3.
Disques Type Application Nom Matériau support Disque à tronçonner diamant Tronçonnage, rainurage DCD (SPX, SP, P) minéral Ébarbage DGCW (SPX, SP, P) minéral AP-D métallique Disque à tronçonner abrasif Tronçonnage, rainurage Disque à ébarber abrasif ACD Ébarbage Disque à ébarber diamant Brosse métallique AGD, AFD, AND Brosses métalliques Disque en fibres métallique 3CS, 4CS, 3SS, 4SS Ébarbage métallique métallique Attribution des disques à l'équipement utilisé Pos.
Filetage de la broche d'entraînement Longueur de broche Température de service en cours de service 5/8"-11 22 mm (0,9 in) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Température de stockage 5.
6.5 Montage ou démontage du carter de protection ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour le montage, le démontage, le réglage/l'ajustage et le dépannage. ▶ Respecter les instructions de montage relatives au carter de protection utilisé. 6.5.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien. ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.
2. Desserrer l'écrou de serrage en mettant la clé de serrage en place puis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Relâcher le bouton de blocage de la broche et enlever l'outil amovible. 6.9.3 Monter le Kwik lock 10 AVERTISSEMENT Risque de casse. Il y a risque de casse de l'écrou à serrage rapide Kwik lock en cas d'usure excessive. ▶ Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage rapide Kwik lock ne soit pas en contact avec le matériau support.
7 Utilisation 7.1 Mise en marche 1. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt. 2. Pousser l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'avant. ▶ Le moteur tourne. 3. Bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt. 7.2 Meulage AVERTISSEMENT Risque de blessures. L'outil amovible peut brusquement se bloquer ou rester accroché. ▶ Utiliser le produit avec la poignée latérale et toujours tenir fermement le produit avec les deux mains.
Entretien des accus Liion • Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. • Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Mise en marche impossible du produit. Causes possibles L'accu est déchargé. Solution ▶ L'accu se décharge plus rapidement que d'habitude. Température ambiante très basse. ▶ L'accu ne s'encliquette pas avec un « clic » audible. L'ergot d'encliquetage sur l'accu est encrassé. ▶ Important dégagement de chaleur dans la meuleuse d'angle ou dans l'accu.
Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.
Utilizar protección para los ojos Velocidad de medición Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto Diámetro Corriente continua En trabajos de tronzado, no trabaje con la caperuza protectora estándar. Trabaje siempre con ambas manos. El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga.
Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
cuenta las indicaciones de seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta. El incumplimiento de las siguientes indicaciones podría conllevar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 42 No modifique esta herramienta eléctrica de manera que funcione de un modo que no esté especialmente diseñado o especificado por el fabricante de la herramienta.
Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el bloqueo origina una parada brusca del útil de inserción en movimiento. Por ello, una herramienta eléctrica incontrolada se acelera en la dirección de giro opuesta del útil de inserción respecto a la posición de bloqueo.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo el disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de rebote la herramienta eléctrica con el disco en movimiento puede salir disparada directamente hacia usted. Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños. No utilice nunca baterías recicladas o reparadas. Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
• • Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones. 3.
Estado Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde. Significado La batería puede seguir utilizándose. Todos los LED se encienden como luz en moviNo se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase damente en amarillo. al Servicio Técnico de Hilti.
3.10 Protector antipolvo (cortar) DC-EX 125/5"M (accesorio) 4 Al realizar trabajos de tronzado y ranurado en superficies minerales con disco tronzador de diamante se debe utilizar el protector antipolvo. PRECAUCIÓN Está prohibido realizar trabajos en metal con esta cubierta. 3.11 Protector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5" (accesorios) 5 El sistema de lijado solo es apto para el lijado ocasional de superficies minerales con muelas de vaso de diamante.
Pos.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. → página 46 6.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2.
1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado orientado hacia arriba sobre la caperuza protectora estándar. ▶ El cierre debe encajar de forma audible. 2. Para desmontar la tapa delantera, abra el cierre de la tapa. 3. Desmonte la tapa delantera de la caperuza protectora estándar. 6.7 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) 8 Las directivas nacionales para trabajos en posición elevada son de obligado cumplimiento mientras se trabaja con el producto.
6.9.1 Montaje del útil de inserción 9 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Al frenar el motor de la herramienta, podría soltarse el útil. ▶ Espere hasta que el útil esté completamente parado antes de tocar el útil o la tuerca de apriete. ▶ Apriete el útil y la brida de apriete con la tuerca de apriete de forma que, al frenar el motor de la herramienta, no se suelte ninguna pieza del husillo. 1. Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete. 2.
6.9.5 Desmontaje del útil de inserción con rosca integrada ADVERTENCIA Riesgo de rotura y de destrucción. Si se presiona el botón de bloqueo del husillo mientras este está girando, el útil de inserción podría soltarse. ▶ Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo esté parado. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 2. Afloje el útil con una llave de boca. 3. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire el útil. 6.9.6 Montaje del cepillo de alambre 11 6.9.
▶ 7.5 ▶ 8 Mueva el producto de un lado a otro en un ángulo de incidencia de entre 5° y 30° aplicando una presión moderada. ▶ La pieza de trabajo no alcanza una temperatura demasiado elevada, no cambia de color ni se generan estrías. Desconexión Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión. ▶ El interruptor de conexión y desconexión pasa a la posición de desconexión y el motor se detiene.
9 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ Extraiga la(s) batería(s). Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito.
11 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.
Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado.
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
▶ ▶ ▶ ▶ que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. Não utilize uma bateria danificada ou modificada.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde a lâmina pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. Mantenha o cabo de rede afastado de acessórios em movimento. Se perder o controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ou braço puxado contra o acessório em movimento.
▶ ▶ ▶ Utilize sempre flanges de aperto não danificados, com a dimensão e forma apropriadas para o disco de rebarbar por si escolhido. Flanges adequados apoiam o disco de rebarbar e reduzem assim o risco de quebra do disco. Flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de rebarbar. Não utilize discos de rebarbar gastos, de ferramentas eléctricas maiores.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos. Evite o contacto com peças rotativas. Ligue o produto apenas quando estiver no local de trabalho. O contacto com peças rotativas, especialmente ferramentas rotativas, pode causar ferimentos.
2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilização e manutenção de baterias Tenha em atenção as seguintes normas de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões. Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E 3.
Estado Significado Um (1) LED pisca rapidamente a verde A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria. Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Um (1) LED pisca lentamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho 3.3.
3.6 Função de protecção do motor A função de protecção do motor monitoriza a potência de entrada e a temperatura do motor e protege o produto para que não entre em sobreaquecimento. Em caso de sobrecarga do motor devido a excessiva força de pressão, a potência do produto diminuirá consideravelmente, podendo até o produto parar. Caso se verifique uma paragem ou uma redução das rotações devido a sobrecarga, alivie a pressão exercida e deixe o produto a trabalhar sem carga por aprox. 30 segundos. 3.
Tipo Aplicação Sigla Material base Escova de arame Escovas de arame 3CS, 4CS, 3SS, 4SS metálico Disco de desbaste diamantado Desbastar por abrasão Disco de fibra DGCW (SPX, SP, P) Desbastar por abrasão AP-D mineral metálico Atribuição dos discos ao equipamento utilizado Pos.
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem 5.
6.5 Montar ou desmontar o resguardo do disco CUIDADO Risco de ferimentos. O acessório pode estar quente ou com arestas vivas. ▶ Use luvas de protecção durante a montagem, desmontagem, trabalhos de ajuste e eliminação de avarias. ▶ Preste atenção às instruções de montagem do respectivo resguardo do disco. 6.5.1 Montar o resguardo de origem 6 O resguardo de disco possui ranhuras de posicionamento que garantem que apenas os resguardos adequados podem ser utilizados no produto.
6.8 Protecção anti-queda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos. Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura. Utilize exclusivamente uma combinação entre a protecção anti-queda Hilti e o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261970.
6.9.2 Desmontar o acessório AVISO Risco de quebra e de destruição. Se o botão de bloqueio do veio for pressionado enquanto o veio roda, o acessório pode soltar-se. ▶ Pressione o botão de bloqueio do veio só quando o veio parar de rodar. 1. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 2. Solte a porca de aperto, aplicando a chave de aperto e rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 3. Largue o botão de bloqueio do veio e retire o acessório. 6.9.
6.9.7 Montar o disco de fibra 12 7 Utilização 7.1 Ligar 1. 2. 3. 4. 5. 6. Monte o punho auxiliar. → Página 70 Monte o resguardo de origem. Coloque o prato de apoio e o disco de fibra e aperte a porca de aperto. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. Aperte a porca de aperto com a chave de aperto. Em seguida, solte o botão de bloqueio do veio e retire a chave de aperto. 1. Pressione a parte de trás do interruptor on/off. 2. Empurre o interruptor on/off para a frente.
PERIGO Choque eléctrico devido à falta de isolamento duplo. Ao trabalhar metais em condições de utilização extremas, pode depositar-se pó condutor (por ex. metal, fibra de carbono) no interior da ferramenta e comprometer o isolamento duplo. ▶ Utilize um sistema de aspiração fixo em caso de condições de utilização extremas. ▶ Limpe frequentemente as saídas de ar. Conservação do produto • Remova sujidade persistente com cuidado. • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
Armazenamento AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido ! ▶ Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas. Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
▶ 12 ▶ 13 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2252234&id=2272270 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
78 Português 2272270 *2272270*
*2272270* 2272270 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.