Operating Instruction AG 4S-22 (02)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Consumables
- 5 Technical data
- 6 Preparations at the workplace
- 7 Operation
- 8 Care and maintenance
- 9 Transport and storage of cordless tools and batteries
- 10 Troubleshooting
- 11 Disposal
- 12 Manufacturer’s warranty
- 13 Further information
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 3.3 Éléments livrés
- 3.4 ATC
- 3.5 Fonction de protection du moteur
- 3.6 Frein intégré
- 3.7 Cache avant
- 3.8 Capot dépoussiéreur (tronçonnage) DC-EX 115/4.5 capot compact (accessoire)
- 3.9 Capot dépoussiéreur (meulage) DG-EX 115/4.5 (accessoire)
- 3.10 Affichages de l'accu Li-Ion
- 4 Consommables
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Préparatifs
- 6.1 Recharge de l'accu
- 6.2 Introduction de l'accu
- 6.3 Retrait de l'accu
- 6.4 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option)
- 6.5 Sécurité anti-chute
- 6.6 Montage de la poignée latérale
- 6.7 Montage ou démontage du carter de protection
- 6.8 Montage ou démontage du cache avant
- 6.9 Montage ou démontage des outil amovibles
- 7 Utilisation
- 8 Nettoyage et entretien
- 9 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
- 10 Aide au dépannage
- 11 Recyclage
- 12 Garantie constructeur
- 13 Informations complémentaires
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 3.1 Vista general del producto
- 3.2 Uso conforme a las prescripciones
- 3.3 Suministro
- 3.4 ATC
- 3.5 Función de protección del motor
- 3.6 Freno integrado
- 3.7 Tapa delantera
- 3.8 Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 115/4.5 Cubierta compacta (accesorios)
- 3.9 Protector antipolvo (lijado) DG-EX 115/4.5 (accesorios)
- 3.10 Mostrar la batería Ion-Litio
- 4 Material de consumo
- 5 Datos técnicos
- 6 Preparación del trabajo
- 6.1 Carga de la batería
- 6.2 Colocación de la batería
- 6.3 Extracción de la batería
- 6.4 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional)
- 6.5 Protección frente a caídas
- 6.6 Montaje de la empuñadura lateral
- 6.7 Montaje y desmontaje de la caperuza protectora
- 6.8 Montaje y desmontaje de la tapa delantera
- 6.9 Montaje y desmontaje del útil
- 7 Manejo
- 8 Cuidado y mantenimiento
- 9 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
- 10 Ayuda en caso de averías
- 11 Reciclaje
- 12 Garantía del fabricante
- 13 Más información
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 3.1 Vista geral do produto
- 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
- 3.3 Incluído no fornecimento
- 3.4 ATC
- 3.5 Função de protecção do motor
- 3.6 Travão incorporado
- 3.7 Tampa dianteira
- 3.8 Dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 115/4.5 Resguardo compacto (acessório)
- 3.9 Dispositivo de extracção de pó (rebarbar) DG-EX 115/4.5 (acessório)
- 3.10 Indicações da bateria de iões de lítio
- 4 Consumíveis
- 5 Características técnicas
- 6 Preparação do local de trabalho
- 7 Utilização
- 8 Conservação e manutenção
- 9 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias
- 10 Ajuda em caso de avarias
- 11 Reciclagem
- 12 Garantia do fabricante
- 13 Mais informações
44 Español 2252234
*2252234*
Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado con muela:
▶ Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes
excesivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores aumenta el desgaste y la tendencia
al atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de rebote o rotura del disco lijador.
▶ Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo el
disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de rebote la herramienta eléctrica con el disco
en movimiento puede salir disparada directamente hacia usted.
▶ Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la herramienta y espere a
que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que se
haya detenido por completo; en caso contrario, podría producirse un rebote. Detecte la causa del
atascamiento y subsane el problema.
▶ No vuelva a conectar la herramienta eléctrica hasta que ésta no se encuentre en la pieza de
trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su máxima velocidad antes de continuar con el
corte y proceda con el máximo cuidado. En caso contrario, el disco puede engancharse, soltarse
bruscamente de la pieza de trabajo o rebotar.
▶ Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evitar el efecto rebote inducido por discos
tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza
de trabajo debe hallarse sostenida por ambos lados del disco, tanto cerca del corte de separación como
en la esquina.
▶ Preste especial atención al realizar un «corte por inmersión» en paredes o en áreas ocultas. Los
discos tronzadores pueden provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables eléctricos u
otros objetos.
▶ No intente realizar cortes curvilíneos. La sobrecarga de los discos tronzadores aumenta el desgaste y
la tendencia al atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de rebote o rotura del cuerpo de lijado,
lo que puede provocar graves lesiones.
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado con papel de lija:
▶ Utilice únicamente hojas lijadoras del tamaño adecuado. Siga en todo momento las especifica-
ciones del fabricante en cuanto al tamaño de las hojas lijadoras. Las hojas lijadoras que sobresalen
mucho del disco abrasivo pueden causar lesiones, así como el bloqueo o ruptura de las hojas o el rebote
de la herramienta.
Indicaciones de seguridad especiales para pulido:
▶ No deje suelta ninguna pieza de la cubierta para pulido, sobre todo el cordón de sujeción. Recoja
o corte los cabos del cordón de sujeción. Si el cordón de sujeción está suelto, al girar puede
engancharse en los dedos o en la pieza de trabajo.
Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos con cepillos de alambre:
▶ Tenga en cuenta que los cepillos de alambre también pierden fragmentos de alambre durante
su uso habitual. No sobrecargue los alambres con una presión de apriete demasiado alta. Los
fragmentos de alambre que se desprenden pueden atravesar la ropa delgada o penetrar fácilmente en
la piel.
▶ Si se requiere una caperuza protectora, evite que dicha caperuza entre en contacto con los
cepillos de alambre. El diámetro de los cepillos de vaso y de plato puede incrementarse a causa de la
presión de apriete y las fuerzas centrífugas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
▶ Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
▶ No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.
▶ Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuña-
duras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
▶ Si el producto se utiliza sin un sistema de aspiración de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al
realizar trabajos que generen polvo.
▶ Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de
trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en
el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte el producto fuera de la zona de trabajo. Si se tocan
piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
▶ Espere hasta que el producto se haya detenido por completo antes de dejarlo sobre alguna superficie.
▶ El producto no es adecuado para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños.