VC 140-2-22 English Français Español 1 15 31
1
2 3
VC 140-2-22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Transport by crane is not permissible The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. 1.3.2 Additional symbols for cordless products The following symbols are used on the product: Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
2.2 Additional safety instructions for vacuum cleaners Work area safety ▶ Keep bystanders, children and visitors away while operating the power tool. Distractions may cause you to lose control of the tool. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating the power tool may result in serious personal injury.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ directing dust away from the face and body, ▶ wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. Do not use the appliance to vacuum up flammable, explosive or aggressive liquids (coolants and lubricants, gasoline, solvents, acids (pH < 5), alkalies (pH > 12.5), etc.). Switch the vacuum cleaner off immediately if foam or liquids escape from it.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ 3.2 Transport handle Control switch Holder for backpack (optional) Suction head Discharged-air outlet Container cover latch Waste material container Intake fitting (suction hose) Display and control panel Blanking cover for wireless module (optional) Battery compartment Battery release button Battery status indicator Intended use The product described is a cordless dust extractor and is designed for the commercial sector, e.g.
3.3 • • • • Possible misuse Do not operate the vacuum cleaner when it is laid flat. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up substances that present a risk of explosion, glowing, burning or flammable substances or aggressive dusts (e.g. magnesium or aluminum dust) (exception: wood shavings). Do not use the vacuum cleaner to vacuum up flammable liquids (e.g. gasoline, solvents, acids, coolants and lubricants, etc.). Do not use the appliance to vacuum up materials that are hazardous to health (e.g.
3.8 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.8.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶ If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery is correctly re-engaged and secure.
Fill level monitoring LED shows: The automatic cut-out in wet mode is active. ▶ Empty the container and clean the sensors. Air speed warning signal LED shows: The air speed in the suction hose has dropped below 20 m/s. ▶ Follow the instructions in the "Troubleshooting" section. In order to ensure that the acoustic warning is emitted correctly, the hose diameter setting must be set to the diameter of the suction hose in use. 3.
Effective dust capacity Effective water capacity Air temperature Automatic filter cleaning Power input Protection class Protection class 4.2 VC 140-2-22 15 lb (7 kg) 1 liq. galUS (5 ℓ) 14 ℉ … 104 ℉ (−10 ℃ … 40 ℃) time-controlled 1.01 hp (750 W) I IP X4 Battery Battery operating voltage 21.
5.4 Changing the dust bag 2 Set the control switch to the OFF position. Open the 2 latches. Lift the suction head off the waste material container. Remove the dust bag. ▶ Dispose of the dust bag in accordance with the applicable regulations. 5. Secure the holder with the dust bag to the ribs of the waste material container. 6. Fit the suction head on to the waste material container and close the 2 catches. 1. 2. 3. 4. 5.5 Connecting/disconnecting the suction hose 1.
6.3 Vacuuming up dry dust Before vacuuming up dry dust, especially dust from mineral materials, always check to ensure that the correct dust bag is fitted in the container. The material vacuumed up by the vacuum cleaner can then be disposed of cleanly and easily. CAUTION Risk of injury by dusts that are hazardous to health! Hazardous material that has been vacuumed up can escape if a filter element is not used. ▶ Use the vacuum cleaner only with a filter element installed. ▶ 6.
Care of the Liion batteries • Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. • Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease.
7. Set the filter frame on a new filter. 8. Fit the filter frame complete with filter into the holder for the filter frame. 9. Lock the filter frame into position with the filter latches. 10. Fit the suction head on to the waste material container and close the two catches. 11. If applicable, remove dust that has dropped from the filter element or the vacuum cleaner. 7.4 Checking the container level monitoring system 1. Set the control switch to the OFF position. 2. Open the 2 catches. 3.
▶ ▶ 9 After using it to vacuum up liquids, do not tilt the vacuum cleaner and transport the vacuum cleaner in the upright position only. Use the tapered adapter to connect both ends of the hose together conveniently for transport. Troubleshooting If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery.
10 Disposal WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids. ▶ DO NOT send batteries through the mail! ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
▶ ▶ ▶ médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuel et toujours porter une protection oculaire. Les équipements de protection individuel tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique, selon l'utilisation de l'outil électroportatif, réduisent le risque de blessures.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Il est interdit d'aspirer des liquides inflammables, explosifs, agressifs (agents réfrigérants et lubrifiants, essence, solvants, acides (pH < 5), lessives alcalines (pH > 12,5), etc.). Arrêter immédiatement l'aspirateur si de la mousse ou des liquides en sortent. Porter des gants de protection pour aspirer des matériaux chauds jusqu'à une température max. de 60 °C (140 °F).
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ 3.
3.3 • • • • Mauvaise utilisation possible L'aspirateur ne doit pas être utilisé en position couchée. L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour aspirer des substances explosives, incandescentes, brûlantes ou inflammables, ni poussières agressives (p. ex. poussières de magnésium ou d'aluminium, etc.) (exception : copeaux de bois). L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour aspirer des liquides inflammables (p. ex. essence, solvants, acides, agents réfrigérants et lubrifiants, etc.).
3.7 Bluetooth Ce produit est équipé de Bluetooth (en option). Bluetooth est une transmission de données sans fil permettant à deux produits compatibles Bluetooth de communiquer entre eux sur une courte distance. 3.8 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.8.
État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu. 3.9 Signification Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
4 Caractéristiques techniques 4.1 Propriétés du produit VC 140-2-22 Poids Dimensions (L× l × H) Débit volumique max. (données de turbine) Dépression max. Volume de cuve Volume de poussières utile Volume d'eau utile Température de l'air Nettoyage de filtre automatique Puissance absorbée Classe de protection Classe de protection 4.2 13 lb (6 kg) 8,5 in × 13,8 in × 15,7 in (215 mm × 350 mm × 400 mm) 142 CFM (67 ℓ/s) 2 psi (17 kPa) 2 liq. galUS (8 ℓ) 15 lb (7 kg) 1 liq.
5.2 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶ S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement. 1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3.
6.1 Mettre l'aspirateur en marche ou l'arrêter La durée de fonctionnement sur accu peut être prolongée en activant le mode avec puissance d'aspiration réduite. → Pour activer ou désactiver, actionner la touche ECO. L'aspirateur peut être commandé via un module Bluetooth et la commande à distance correspondante (accessoires en option). → Régler le commutateur de l'appareil sur la position BLUETOOTH.
6. Vérifier que la cartouche filtrante n'est pas endommagée. ▶ Remplacer la cartouche filtrante endommagée. 6.6 Après le travail 1. Tourner le commutateur de l'appareil sur la position OFF (arrêt). 2. Vider la cuve et nettoyer l'aspirateur avec un chiffon humide. 3. Déposer l'aspirateur dans un local sec de manière à empêcher toute utilisation non autorisée. ▶ ATTENTION Ranger cet aspirateur seulement dans des locaux fermés.
▶ ▶ ▶ 7.2 Ne jamais faire fonctionner l'aspirateur si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche. Empêcher toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'ouverture de la turbine. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'aspirateur avec un chiffon légèrement humide. Pour nettoyer, ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante, car cela pourrait nuire à la sécurité électrique de l'aspirateur.
8 Transport et stockage des outils sur accu et des accus Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport ! ▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ Retirer le ou les accus. Ne jamais transporter les accus en vrac.
Défaillance Puissance d'aspiration réduite. Causes possibles Solution Le filtre est bouché ▶ Le flexible d'aspiration ou la buse sont endommagés. Le flexible d'aspiration n'est pas emboîté. LED allumée, l'aspirateur se coupe automatiquement. LED allumée : la vitesse de l'air dans le flexible d'aspiration a chuté en dessous de 20 m/s. ▶ ▶ Monter/enlever le flexible d'aspiration. → Page 25 ▶ Vider le réservoir de salissures. Le sac à poussières est plein. ▶ Remplacer le sac à poussières.
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe A, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces valeurs limites doivent garantir une protection appropriée contre les perturbations électromagnétiques lors du fonctionnement dans des zones à usage professionnel.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Aspirador a batería VC 140-2-22 Generación 01 N.º de serie. 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud. Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
Está prohibido utilizar este producto con personas o animales. Está prohibido utilizar la herramienta bajo el agua. Este producto es apto para la aplicación Hilti SafeSet. Los productos descritos aquí cumplen la directiva OSHA 1926.1153, Table 1. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de trabajar con el producto, infórmese sobre su manejo, los peligros relacionados con los materiales y el reciclaje seguro del material. No utilice el producto con la marcha continua fija en instalaciones automáticas o semiautomáticas.
Para obtener más información, visite www.hilti.group o póngase en contacto con su especialista de Hilti de anclajes químicos. Antes de utilizar el producto con la aplicación Hilti SafeSet, tenga en cuenta todas las indicaciones y precauciones siguientes: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice el producto únicamente si se encuentra en perfecto estado. Asegúrese de que la junta entre el depósito de suciedad y el cabezal de aspiración no esté dañada y resulte totalmente hermética. Compruebe el estado del filtro.
Estado Significado Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en verde Un (1) LED está encendido en amarillo Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo 3.8.
3.10 Limpieza de filtro ADVERTENCIA ¡Peligro para las vías respiratorias en caso de gran densidad de polvo! Las aplicaciones de sistema (en especial el lijado, el corte y el ranurado), así como la aplicación SafeSet, pueden generar un gran volumen de polvo. ▶ Cuando utilice el producto con aplicaciones de sistema o la aplicación SafeSet, tenga siempre activada la limpieza de filtro automática. La limpieza del filtro solo funciona si está conectada la manguera de aspiración.
Potencia absorbida Clase de protección Tipo de protección 4.2 VC 140-2-22 1,01 hp (750 W) I IP X4 Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura ambiente en funcionamiento 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Peso batería Véase al final del manual de instrucciones −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga 5 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
6. Coloque el cabezal de aspiración en el depósito de suciedad y cierre las dos pinzas de cierre. 5.5 Montaje/extracción de la manguera de aspiración 1. Para montarla, inserte la manguera de aspiración en la pieza de empalme de entrada. 2. Para retirarla, extraiga la manguera de aspiración de la pieza de empalme de entrada con movimientos giratorios. 6 Manejo PELIGRO Riesgo de lesiones. En los aspiradores de las clases L, M y H, el aspirador contiene polvo peligroso para la salud.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a polvos peligrosos para la salud. Si no se utiliza un elemento de filtro se pueden producir fugas de material aspirado peligroso. ▶ Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado. ▶ 6.4 Asegúrese de que el elemento de filtro esté seco y de que esté colocado el saco para polvo adecuado. Aspiración de líquidos PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a polvos peligrosos para la salud.
• • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
10. Coloque el cabezal de aspiración en el depósito de suciedad y cierre las dos pinzas de cierre. 11. Retire el polvo que pueda haberse desprendido del elemento de filtro o el aspirador. 7.4 Comprobación del control del nivel de llenado 1. Ponga el interruptor de la herramienta en la posición OFF. 2. Abra las dos pinzas de cierre. 3. Levante el cabezal de aspiración del depósito de suciedad y coloque el cabezal de aspiración en la parte posterior. ▶ Deje secar el elemento de filtro. 4.
9 Ayuda en caso de averías En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución Los LED de la batería no indican nada La batería está defectuosa. ▶ Depósito de suciedad lleno. ▶ La batería no se enclava con un clic audible.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ 11 ▶ 12 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
*2330316* 2330316 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.