DX 76 Printed: 17.04.
1 3 17 4 5 6 7 8 18 9 1 432 DX 7 6 16 15 MX 76 2 14 1 13 19 21 22 Printed: 17.04.
2 1 4 3 2 1 MX 76 DX 76 3 X-ENP 20 red 15 4 black 4 3 3 4 3 4 3 6 S 235, S275 E 36, ST 37, 340-470 N/mm2 5 S 355, S275 E 42, ST 52, 490-630 N/mm2 3 1 4 3 2 1 DX 76 4 3 2 1 MX 76 MX 76 DX 76 Printed: 17.04.
6 3 2 DX 76 MX 76 1 432 1 432 6 DX 7 max. min. max. min. 1/4 7 a) X-ENP2K-20 b) h h X-ENP-19 c) d) h h h 8 9 1 3 1 2 DX 76 10 11 3 1 1 1 432 MX 76 MX 76 MX 76 2 MX 76 DX 76 4 MX 76 MX 76 2 MX 76 2 5 4 4321 DX 76 Printed: 17.04.
12 13 3 1 2 2 1 15 DX 76 14 3 1 DX 76 4 3 2 1 1 2 3 4 5 2 16 6 4 17 34 2 5 1 1 3 4 2 18 19 5 MX 76 4 1 1 432 3 2 7 4321 DX 76 4321 DX 76 Printed: 17.04.
20 21 MX 76 9 43 21 DX 76 12 10 11 14 4321 8 4321 DX 76 DX 76 Printed: 17.04.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DX 76 powder-actuated fastening tool It is essential that the operating instructions are read before the tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the tool. Ensure that the operating instructions are with the tool when it is given to other persons.
en b) Avoid unfavorable body positions. Make sure you work from a safe stance and stay in balance at all times. c) Never point the tool toward yourself or other persons. d) Never press the nosepiece of the tool against your hand or against any other part of your body (or other person’s hand or part of their body). e) Keep other persons, especially children, away from the area in which the work is being carried out. f) Keep the arms slightly bent while operating the tool (do not straighten the arms). 1.1.
1.1.6 Thermal safety precautions If the tool has overheated, allow it to cool down. Do not exceed the recommended fastener driving rate. b) Always wear gloves if the tool has to be dismantled for cleaning or maintenance before it has been allowed to cool down. c) The tool must be allowed to cool down if the plastic cartridge strip begins to melt. a) 1.1.7 Danger of explosion a) b) Remove the cartridge strip from the tool carefully.
3 Description 3.1 Use of the product as directed en The tool is intended for use in the construction industry and associated trades for driving fasteners into steel. The tool is for hand-held use only. Modification of the tool is not permissible. The tool may not be used in an explosive or flammable atmosphere unless it has been approved for use under these conditions. To avoid the risk of injury use only genuine Hilti fasteners, cartridges, accessories and spare parts or those of equivalent quality.
Fastening profile metal sheet to steel, steel thickness 3 to 6 mm Items required Ordering designation Comments Fasteners ENP2K‑20 L15 MX 10 fasteners per magazine strip Fastener magazine MX 76 Piston X‑76‑P‑ENP2K en Items required Ordering designation Comments Fasteners ENP2K‑20 L15 Single fastener Single fastener guide X‑76‑F‑15‑P Fastening shear connectors Items required Ordering designation Comments Fasteners X‑ENP‑21 HVB Shear connector Fastener guide X‑HVB 50/ 80/ 95/ 110/ 125/
en Items required Ordering designation Piston X‑76‑P‑10 Comments 4 Accessories, consumables Designation Item number, description Hilti toolbox DX 76 KD, large, with lockable cartridge compartment Toolbox for magazine tool DX 76 MX Cleaning set DX 76 / 860‑ENP, Flat brush, 25 mm dia. round brush, 8 mm dia.
6 Before use 6.1 Check the tool NOTE Read the operating instructions before the tool is operated for the first time. Check that no cartridge strip is loaded in the tool. If a cartridge strip is present in the tool, use the cycling grip to cycle the tool several times until the cartridge strip projects from the tool at the cartridge strip exit and it can be pulled out and removed from the tool. Check all external parts of the tool for damage and check that all controls operate faultlessly.
7.2.3 Inserting the cartridge strip 4 Push the cartridge strip into the cartridge strip guideway on the side of the tool, as far as it will go. 7.2.4 Driving fasteners with the magazine tool 5 en 1. 2. 3. Press the tool against the working surface at right angles. Drive the fastener by pulling the trigger. Prepare the tool for driving the next fastener by pushing the cycling grip back toward the rear of the tool and then forward to its original position. 7.2.
7.5.3 Inserting the cartridge strip 4 Push the cartridge strip into the cartridge strip guideway on the side of the tool, as far as it will go. 7.5.4 Driving fasteners with the single-fastener tool 1. 2. 3. Press the tool against the working surface at right angles. Drive the fastener by pulling the trigger. Prepare the tool for driving the next fastener by pushing the cycling grip back toward the rear of the tool and then forward to its original position. 7.5.
7.7.3 Driving fasteners using the grating fastener guide 16 1. en 2. 3. 4. 5. Press the tool against the working surface at right angles. Drive the fastener by pulling the trigger. If possible, check the depth of penetration by checking fastener stand-off. If using a flange, screw the retaining flange on with torque of 5 to 8 Nm. Prepare the tool for driving the next fastener by pushing the cycling grip back toward the rear of the tool and then forward to its original position. 7.7.
NOTE Do not use a spray or steam/water jet system for cleaning! Never operate the tool when the ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the tool. 1. 2. 3. 8.2 Maintenance Check all external parts of the tool for damage at regular intervals and check that all controls operate faultlessly. Do not operate the tool if parts are damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the tool should be repaired by Hilti Service.
8. 9. en 10. 11. 12. 13. Use the small round brush to clean the bore for the regulating pin and use the tapered brush to clean the cartridge chamber. Spray the slider and the collar of the piston guide with Hilti lubricant spray. Spray the steel parts inside the tool with Hilti lubricant spray. NOTE Use of lubricants other than Hilti spray may cause damage to rubber parts. Check that the tool cycling grip is in its starting position. Insert the piston guide into the tool.
Fault Possible cause Remedy Fastener penetrates too deeply (inadequate fastener stand-off). The fastener missed the steel beam. Mark the position of the beam. Drive another fastener into the beam. Check to ensure that the sheet rests tightly against the supporting material. The wrong piston has been fitted. Check that the right piston / fastener combination is used. The piston is worn. Change the piston and piston stopper. Fastener driven into the rib of the beam.
en Fault Possible cause Remedy The tool remains compressed (doesn’t extend when pressure is released). The cartridge strip has jammed, the tool has overheated. The tool can’t be fired. The tool wasn’t cycled correctly, the cycling grip is not in the starting position. The trigger is pulled before the tool is pressed fully against the working surface. Fastener transport malfunctions Please refer to the fault: “Cartridge strip can’t be removed”.
Fault Possible cause Remedy The piston can’t be fitted. Pull the pusher forward until it engages. The piston guide can’t be fitted. The tip of the pusher is projecting into the piston guide, preventing movement of the piston. The lever is in the closed position. Stiff cycling action. The piston guide is incorrectly positioned. The tool needs to be cleaned. Insert the piston guide in the correct position. Clean the tool. See section: 8.2.2 Cleaning the piston guide 18 19 20 21 Open the lever.
12 EC declaration of conformity (original) Designation: Type: en Powder-actuated fastening tool DX 76 Generation: Year of design: Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2004 We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2011/65/EU.
NOTE The noise emissions measured and the associated measurement uncertainty represent the upper limit for the noise values to be expected during the measurements. Variations in operating conditions may cause deviations from these emission values. 14.2 Vibration Total vibration in accordance with 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s². Further information about user health and safety can be found at www.hilti.com/hse. 17 Printed: 17.04.
NOTICE ORIGINALE DX 76 Appareil de scellement fr Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours l'appareil de scellement DX 76. Éléments constitutifs de l'appareil et organes de com- Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. mande 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à : www.hilti.com/dx-cartridges 1.1.2 Sécurité des personnes Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant un appareil de montage direct. N'utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Adopter une bonne posture.
1.1.5 Mesures de sécurité mécanique c) effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir au préalable. Si le plastique des bandes de cartouches devait commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil. 1.1.7 Danger d'explosion fr Utiliser les combinaisons d'éléments de fixation et de l'embase appropriées. Si la combinaison utilisée n'est pas correcte, cela risque d'entraîner des blessures corporelles, d'endommager l'appareil et / ou d'affecter la qualité de fixation.
Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Identification de l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
3.5 Sécurité d'appui La sécurité d'appui nécessite d'exercer une pression d'appui supérieure à 50 N pour que la percussion puisse se produire. Par conséquent, le tir n'est possible que si l'appareil est complètement appuyé contre le matériau support. 3.6 Sécurité de déclenchement fr Par ailleurs, l'appareil est équipé d'une sécurité de déclenchement qui empêche toute percussion inopinée si la détente est pressée avant que l'appareil soit appuyé contre la surface de travail.
Éléments de fixation (diamètre de 10 mm) pour caillebotis Liste Désignation Remarque Éléments de fixation EM8-15FP10, X-CRM8-15 FP10/ X‑CR M8 Pour installer X‑FCM, X-FCM-F, X‑FCM‑R, X‑FCP‑F, X‑FCP‑R Canon X-76-F-10 Piston X‑76‑P-GR Dispositif de poussoir Dispositif de poussoir Dispositif de centrage Dispositif de centrage 25 Pour pousser en arrière les éléments de fixation Pour le canon X-76-F-10 Dispositif de centrage Dispositif de centrage 30 Pour le canon X-76-F-10 fr Éléments de fixat
5 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE *pour garantir un bon fonctionnement.
ATTENTION En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maximale. 7.1 Utilisation Directives concernant les fixations. Toujours respecter ces directives d'utilisation. REMARQUE Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, aux prescriptions techniques nationales. 7.2.
7.4 Remplacement du chargeur à clous ou du canon (accessoire) 7.4.1 Démontage 10 fr AVERTISSEMENT Aucune cartouche ne doit se trouver dans l'appareil. Aucun élément de fixation ne doit se trouver dans le chargeur à clous ou dans l'embase. ATTENTION Après l'utilisation, les pièces constitutives à manipuler peuvent être brûlantes. Porter impérativement des gants de protection lorsque les étapes d'entretien suivantes doivent être effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir au préalable. 1. 2. 3.
7.6.4 Vérification et réglage de la puissance de tir 6 7 7.7.4 Vérification et réglage de la puissance de tir 6 7 REMARQUE Tourner la molette de réglage pour régler la puissance de l'appareil. (Niveau 1 = Minimum ; Niveau 4 = Maximum) REMARQUE Tourner la molette de réglage pour régler la puissance de l'appareil. (Niveau 1 = Minimum ; Niveau 4 = Maximum) Contrôler la puissance de tir et le réglage de puissance conformément au paragraphe 7.2.5 "Vérification et réglage de la puissance de tir".
7.9.4 Vérification et réglage de la puissance de tir 6 7 REMARQUE Tourner la molette de réglage pour régler la puissance de l'appareil. (Niveau 1 = Minimum ; Niveau 4 = Maximum) fr Contrôler la puissance de tir et le réglage de puissance conformément au paragraphe 7.2.5 "Vérification et réglage de la puissance de tir". 8 Nettoyage et entretien ATTENTION Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes s'encrassent et s'usent.
5. 6. 7. 8. Insérer la nouvelle butée de piston comme il convient dans le canon (ou le chargeur) à monter. REMARQUE Vaporiser l'orifice de la butée de piston avec le spray Hilti. Insérer le piston dans le guide-piston dans l'appareil. Revisser le canon (ou le chargeur) jusqu'en butée sur le guide-piston et le tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Actionner une fois la poignée d'armement. 7. 8. 9. 10. 8.2.
Défauts Causes possibles Solutions Impossible de retirer la bande de cartouches. L'appareil est endommagé ou surchauffé en raison d'une cadence de tir élevée. Pas de percussion de la cartouche. L'appareil n'est pas correctement appuyé. La bande de cartouches est vide. Laisser l'appareil refroidir et réessayer de retirer prudemment la bande de cartouches. Démonter le guide-piston de l'appareil.
Défauts Causes possibles Solutions Enfoncement du clou très irrégulier. L'appareil a été appuyé brutalement Éviter tout appui brutal. Armement irrégulier, partiellement incomplet. Réarmement complet Puissance irrégulière de l'appareil. Nettoyer l'appareil. Insérer des pièces de rechange neuves. Si les irrégularités ne sont pas corrigées, contacter Hilti. La pointe du piston est usée ou partiellement cassée. Tir à côté de la poutre. Remplacer le piston et la butée de piston. 2.
Défauts Causes possibles Solutions Aucun élément de fixation implanté. L'élément de fixation n'est pas inséré. Insérer l'élément de fixation dans l'appareil. Contacter Hilti. Mauvais acheminement des clous dans le chargeur. Le piston n'est pas inséré. Le piston est cassé. fr Le piston n'est pas revenu dans sa position initiale. L'embase est encrassée. Les éléments de fixation sont coincés dans l'embase. Impossible de visser complètement le canon. Impossible de monter le piston.
11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, maintenu et entretenu correctement et conformément au mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti, ou d'autres produits de valeur et de qualité identique.
14 Santé de l'utilisateur et sécurité 14.1 Valeurs de niveaux sonores Appareil de scellement à cartouches Type fr DX 76 Modèle Série Calibre 6.
MANUAL ORIGINAL Herramienta fijadora de clavos DX 76 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones.
certificador y el número de comprobación del sistema están consignados en el embalaje de los cartuchos. Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dxcartridges 1.1.2 Seguridad de personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. 1.1.5 Medidas de seguridad mecánicas b) Utilice guantes de protección siempre que tenga que realizar trabajos de mantenimiento sin haber dejado que la herramienta se enfríe previamente. c) Si la tira de cartuchos de plástico empieza a fundirse, deje enfriar la herramienta. 1.1.7 Peligro de explosión Seleccione los elementos de fijación adecuados para la guía de clavos.
Señales prescriptivas Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos es Utilizar guantes de protección Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico.
3.5 Protección mediante presión La protección mediante presión requiere una fuerza de apriete mínima de 50 N, de modo que el proceso de fijación solo podrá realizarse si la herramienta está completamente presionada. 3.6 Seguro de disparo La herramienta dispone además de un seguro de disparo. Esto significa que no se producirá el disparo si se acciona el gatillo y a continuación se presiona la herramienta.
Fijación de elementos (diámetro de 10 mm) para fijaciones de enrejillado industrial o tramex es Programa Denominación de pedido Comentario Elementos de fijación EM8-15FP10, X-CRM8-15 FP10/ X‑CR M8 Para la instalación de X‑FCM, X-FCM-F, X‑FCM‑R, X‑FCP‑F, X‑FCP‑R Guía clavos X-76-F-10 Pistón X‑76‑P-GR Dispositivo de empuje Dispositivo de empuje Dispositivo de centrado Dispositivo de centrado 25 Para desplazar hacia atrás los elementos de fijación Para guía clavos X-76-F-10 Dispositivo de cent
5 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN *Para un funcionamiento sin averías.
PRECAUCIÓN No introduzca elementos de fijación en orificios existentes, a menos que esté recomendado por Hilti. PRECAUCIÓN En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase la frecuencia de fijación máxima. es 7.1 Funcionamiento Directrices para la fijación. Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación.
7.4 Sustitución del guía clavos o del cargador de clavos (accesorios) 7.4.1 Desmontaje 10 ADVERTENCIA La herramienta no debe contener ningún cartucho. En el cargador de clavos o en el guía clavos no deben existir elementos de fijación. PRECAUCIÓN Después de utilizar la herramienta, sus componentes pueden estar muy calientes. Utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento sin haber dejado previamente que la herramienta se enfríe. 1. 2. 3.
7.6.4 Comprobación y ajuste del saliente de los clavos 6 7 INDICACIÓN Regule la potencia de la herramienta girando el regulador de potencia. (Nivel 1 = mínimo; nivel 4 = máximo) es 5. Para proceder con la siguiente fijación deberá empujar la empuñadura de repetición hacia atrás y de nuevo hacia delante. 7.7.4 Comprobación y ajuste del saliente de los clavos 6 7 Compruebe el saliente de los clavos y el ajuste de potencia según el apartado 7.2.5 "Comprobación y ajuste del saliente de los clavos".
7.9.4 Comprobación y ajuste del saliente de los clavos 6 7 INDICACIÓN Regule la potencia de la herramienta girando el regulador de potencia. (Nivel 1 = mínimo; nivel 4 = máximo) Compruebe el saliente de los clavos y el ajuste de potencia según el apartado 7.2.5 "Comprobación y ajuste del saliente de los clavos". 8 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN En condiciones normales de servicio, este tipo de herramientas produce suciedad y provoca el desgaste de componentes relevantes para su funcionamiento.
3. 4. 5. es 6. 7. 8. Compruebe que el pistón no esté dañado. En caso de existir daños deberá sustituir el pistón y su tope. INDICACIÓN Compruebe si el pistón presenta deformaciones haciéndolo rodar sobre una superficie lisa. No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones en los mismos. En caso de tener que sustituir el pistón, retire el tope del pistón del guía clavos. Coloque el nuevo tope del pistón en el guía clavos que debe montarse (o en el cargador de clavos), según la posición.
Fallo Posible causa Solución La tira de cartuchos no puede extraerse. La herramienta está dañada o sobrecalentada como consecuencia de una frecuencia alta de fijaciones. Deje enfriar la herramienta e intente extraer de nuevo con cuidado la tira de cartuchos. Desmonte la guía del pistón de la herramienta. Si el manguito del cartucho se atasca en el alojamiento de los cartuchos, extráigalo con la barra redonda del equipo de limpieza. Si no es posible, póngase en contacto con Hilti.
Fallo Posible causa Solución El saliente del clavo oscila demasiado. La herramienta se ha presionado bruscamente. No pulse la herramienta bruscamente. Proceso de repetición desigual o parcialmente incompleto. Repetición completa. Potencia de la herramienta desigual. Limpie la herramienta. Coloque las nuevas piezas de desgaste. Si siguen produciéndose oscilaciones, póngase en contacto con Hilti. La punta del pistón está desgastada o parcialmente rota. El clavo se ha fijado en el alma del soporte.
Fallo Posible causa Solución No se ha insertado ningún elemento de fijación. No se ha colocado el elemento de fijación. El transportador de clavos en el cargador está defectuoso. No se ha colocado el pistón. Coloque el elemento de fijación en la herramienta. Póngase en contacto con Hilti. Coloque el pistón en la herramienta. El pistón está roto. Cambie el pistón y el tope del pistón. El pistón no vuelve a la posición inicial. El guía clavos está sucio. Póngase en contacto con Hilti.
11 Garantía del fabricante de las herramientas es Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada de conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti o otros productos de la misma calidad.
14 Seguridad y salud del usuario 14.1 Información sobre el ruido Fijadora de clavos accionada por cartucho Tipo DX 76 Modelo Serie Calibre 6.
MANUAL ORIGINAL Ferramenta de fixação directa DX 76 Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. pt Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
ção ao operar a ferramenta pode causar ferimentos graves. b) Evite uma postura de trabalho inadequada. Mantenha uma posição de trabalho segura e equilibrada. c) Nunca aponte a ferramenta na sua direcção ou na direcção de terceiros. d) Nunca pressione a ferramenta contra a sua mão ou qualquer outra parte do seu corpo (ou contra uma outra pessoa). e) Mantenha outras pessoas, e principalmente as crianças, afastadas do raio de acção da ferramenta durante os trabalhos.
na ferramenta. Os elementos de fixação podem ser (perigosamente) ejectados. d) Nunca utilize um amortecedor de pistão desgastado e não tente manipular ou modificar o pistão. 1.1.7 Perigos de explosão 1.1.6 Medidas de segurança térmicas Utilize somente elementos de fixação aprovados para o uso com a ferramenta. b) Retire cuidadosamente a fita de cartuchos da ferramenta. c) Não tente forçar cartuchos para fora da fita do carregador ou da ferramenta.
Tipo: Geração: 01 Número de série: 3 Descrição 3.1 Utilização correcta A ferramenta foi concebida para utilização profissional na indústria da construção, em aplicações de fixação de elementos de fixação em aço. A ferramenta destina-se a utilização manual. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. A ferramenta não deve ser utilizada em ambientes explosivos ou inflamáveis, a não ser que esteja aprovada para tal.
3.
Programa Designação para encomenda Guia cavilhas X-76-F-10 Pistão X‑76‑P-GR Entalhador Entalhador Dispositivo de centragem Dispositivo de centragem 25 Para empurrar para trás os elementos de fixação Para guia cavilhas X-76-F-10 Dispositivo de centragem Dispositivo de centragem 30 Para guia cavilhas X-76-F-10 Observação Fixação de elementos (diâmetro de 10 mm) para diversas fixações em materiais base de aço e betão Programa Designação para encomenda Elementos de fixação DS 27‑37, DSH 57 P10
5 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! NOTA *para um funcionamento regular.
CUIDADO Nunca tente reutilizar um elemento de fixação. Este poderá partir e encravar. CUIDADO Nunca aplique elementos de fixação em furos existentes, excepto se isto for recomendado pela Hilti. CUIDADO Caso a ferramenta tenha sobreaquecido, deixe-a arrefecer. Não exceda a frequência máxima de fixação. 7.2.5 Verificação e regulação da projecção do prego 6 7 NOTA Regule a potência da ferramenta, rodando a roda de regulação da potência. (Posição 1 = mínimo; posição 4 = máximo) 1. 2. 7.
7.4 Substituir o carregador de pregos ou a guia cavilhas (são necessários acessórios) 7.4.1 Desmontagem 10 AVISO Não devem existir cartuchos na ferramenta. Não devem existir elementos de fixação no carregador de pregos ou na guia cavilhas. pt CUIDADO Após a utilização, os componentes a manusear podem estar muito quentes. Use sempre luvas de protecção quando for necessário efectuar os seguintes passos de manutenção sem primeiro deixar a ferramenta arrefecer. 1. 2. 3.
7.6.4 Verificação e regulação da projecção do prego 6 7 NOTA Regule a potência da ferramenta, rodando a roda de regulação da potência. (Posição 1 = mínimo; posição 4 = máximo) Verifique a projecção do prego e o ajuste da potência de acordo com o capítulo 7.2.5 "Verificação e regulação da projecção do prego". 7.6.5 Inserir o segundo elemento na guia cavilhas HVB 15 NOTA Fixação do segundo elemento no conector 1. 2. 3. Vire a corrediça até engatar e surgir o número 2.
7.9.4 Verificação e regulação da projecção do prego 6 7 NOTA Regule a potência da ferramenta, rodando a roda de regulação da potência. (Posição 1 = mínimo; posição 4 = máximo) Verifique a projecção do prego e o ajuste da potência de acordo com o capítulo 7.2.5 "Verificação e regulação da projecção do prego". 8 Conservação e manutenção pt CUIDADO Durante o funcionamento regular ocorre acumulação de sujidade e desgaste de componentes relevantes para o funcionamento da ferramenta.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Verifique se o pistão está danificado. Caso note indícios de danificação, deve substituir o pistão E o amortecedor de pistão. NOTA Verifique se o pistão está torcido, fazendoo rolar sobre uma superfície plana. Nunca utilize pistões desgastados e não tente manipular ou modificar o pistão. Caso seja necessário substituir o pistão, remova o amortecedor de pistão da guia cavilhas.
Falha Causa possível Solução A fita de cartuchos não pode ser removida. A ferramenta está avariada ou sobreaquece devido a uma frequência de fixação elevada. O cartucho não acciona. A ferramenta não está completamente pressionada contra o material base. A fita de cartuchos está vazia. Deixe arrefecer a ferramenta e tente novamente remover cuidadosamente a fita de cartuchos. Desmonte a guia do pistão da ferramenta.
Falha Causa possível Solução Projecção muito irregular dos pregos. A ferramenta foi pressionada repentinamente contra o material base Evite pressionar a ferramenta repentinamente contra o material base. Repetição não uniforme, parcialmente incompleta. Repetição completa Potência não uniforme da ferramenta. Limpe a ferramenta. Aplique peças de desgaste novas. Se continuarem a surgir projecções irregulares, contacte a Hilti. A ponta do pistão está desgastada ou parcialmente arrancada.
Falha Causa possível Solução Nenhum elemento de fixação fixo. Transporte de pregos no carregador defeituoso. Não está montado o pistão. Contacte a Hilti. O pistão está partido. Substitua o pistão e o amortecedor de pistão. Contacte a Hilti. O pistão não é reposicionado. A guia cavilhas está suja. pt Os elementos de fixação na guia cavilhas estão encravados. A guia cavilhas não pode ser totalmente aparafusada. O pistão não pode ser montado. A guia do pistão não pode ser montada. Repetição prende.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações susceptíveis de reclamação, salvo legislação nacional aplicável em contrário. Em caso algum será a Hilti responsável por danos indirectos, directos, acidentais ou pelas consequências daí resultantes, perdas ou despesas em relação ou devidas à utilização ou incapacidade de utilização da ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as garantias implícitas respeitantes à utilização ou aptidão para uma finalidade particular.
Valores de medição declarados dos índices acústicos de acordo com a Directiva sobre máquinas 2006/42/CE em combinação com a norma E DIN EN 15895 114 dB (A) Nível de potência acústica, LWA, 1S 1 Nível de pressão sonora de emissão no local de trabalho, LpA, 1s 2 Nível de pressão máxima da emissão sonora, LpC, peak 3 pt 110 dB (A) 139 dB (C) 1 ±2 dB(A) 2 ±2 dB(A) 3 ±2 dB(C) Condições de operação e instalação: Instalação e operação da ferramenta de fixação directa na câmara de ensaio anecóica da firma Müll
Hilti Corporation Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5126191 / 000 / 02 202947 / A4 202947 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2974 | 0414 | 00-Pos. 5_USA | 1 Printed in Liechtenstein © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *202947* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.