TE 800 TE 800-AVR Printed: 08.07.
1 Printed: 08.07.
2 3 4 5 Printed: 08.07.
TE 800 TE 800-AVR en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Printed: 08.07.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation 1.2 Explanation of symbols used • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2.
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. 1.3 Product-dependent symbols 1.3.
2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Hammer safety warnings 2.3 Additional safety instructions for breakers ▶ Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. ▶ Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists. ▶ Take breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. Electrical safety ▶ Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
Status The service indicator lights. 3.5 Meaning End of service interval – servicing is due. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED. Status The power level indicator lights. 3.6 Meaning Chiseling power is reduced to 70%. Press the power level selector switch again to return to full chiseling power.
5 Operation 5.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1.1 Fitting the side handle 2 CAUTION Risk of injury! Loss of control over the breaker. ▶ Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. ▶ Fit the side handle. 5.1.
5.1.4 Positioning the chisel CAUTION Risk of injury! Loss of control over the chisel direction. ▶ Do not operate the tool when the selector switch is set to “Chisel positioning”. Turn the function selector switch until it engages in the “Chiseling” position. The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position. ▶ Fit the accessory tool. → page 8 5.1.5 Setting the chiseling power 1.
Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work. 5.2.1 Chiseling 5 1. Plug the supply cord into the power outlet. Working at low temperatures: The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating temperature. Bring the chisel into contact with the base material and allow the power tool to run under no load until the minimum operating temperature is reached.
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables.
Trouble or fault The power tool doesn’t start. Action to be taken ▶ Plug in another power tool or appliance and check whether it works. The supply cord or plug ▶ Have the parts is defective. checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary. The control switch is ▶ Have the power tool defective. checked by a trained electrical specialist and the carbon brushes replaced if necessary. Generator in sleep mode ▶ Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g.
Trouble or fault The power tool doesn’t start. The power tool starts and the service indicator lights red. The tool does not achieve full power. *2064796* Possible cause Electronics initialization in progress (takes up to 1 second after plugging in) or the electronic restart safety interlock has been activated after an interruption in the electric supply. Interruption in the electric supply. Action to be taken ▶ Switch the power tool off and then on again. Power reduction is active.
Trouble or fault The tool does not achieve full power. Action to be taken ▶ Use an extension cord with an adequate conductor cross section. (1.5 mm² for lengths up to 40 m; 2.5 mm² for lengths up to 65 m). The voltage provided by ▶ Connect the power the electric supply is too tool to a different low. electric supply. The chisel cannot The chuck is not pulled ▶ Pull the chuck back be released from the back fully. as far as it will go and chuck. remove the accessory tool.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation 1.2 Explication des symboles • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur 20 Français Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable. Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur ! ▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.
provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer. 3 Description 3.
État L'indicateur de la puissance est allumé. Signification La puissance de burinage est réduite à 70 %. Pour pouvoir à nouveau buriner à pleine puissance, appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. Il est seulement possible de régler la puissance de burinage si l'appareil est branché à une alimentation électrique. 3.6 Éléments livrés 4 Caractéristiques techniques Burineur, poignée latérale, mode d'emploi.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1.1 Montage de la poignée latérale 2 ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du burineur. ▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. ▶ Monter la poignée latérale. 5.1.2 Changement d'outil amovible 3 AVERTISSEMENT Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
Le burin peut être bloqué dans 6 positions différentes (tous les 60°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. ▶ Mettre l'outil amovible en place. → Page 23 5.1.5 Réglage de la puissance de burinage 1. Appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. ➥ L'indicateur de la puissance est allumé en jaune. ➥ La puissance est réduite à 70 %. Pour réaliser un burinage précis, réduire la puissance à 70 %.
3. Pour mettre l'appareil en marche, pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers la droite. ➥ L'interrupteur Marche / Arrêt se bloque dans la position droite. 4. Pour arrêter l'appareil, pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers la gauche. ➥ L'interrupteur Marche / Arrêt se bloque dans la position gauche. Si la pression d'appui est insuffisante, le burin risque de sortir de sa position. Si la pression d'appui est trop élevée, il y a diminution de la puissance de burinage.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 7 Transport et entreposage 8 Aide au dépannage 8.1 Guide de dépannage Transport ▶ Ne jamais transporter ce produit avec outil monté. ▶ Veiller à le tenir fermement pendant le transport.
Défaillance L'appareil ne se met pas en marche. Causes possibles Solution Le variateur électronique ▶ Faire contrôler l'appade vitesse est défecreil par un électricien tueux. et, si nécessaire, remplacer les balais de charbon. Générateur en mode ▶ Charger le générateur Veille avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier). L'appareil ne se met Balais usés. ▶ Faire vérifier et, si pas en marche et nécessaire, remplacer l'indicateur de mainpar un électricien.
Défaillance L'appareil ne se met pas en marche. Causes possibles Solution Le variateur électronique ▶ Faire contrôler l'appade vitesse est défecreil par un électricien tueux. et, si nécessaire, remplacer les balais de charbon. Générateur en mode ▶ Charger le générateur Veille avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier). L'appareil est en L'indicateur de mainte- ▶ Confier les travaux marche et l'indicanance est allumé. d'entretien ou de teur de maintenance réparation au S.A.V.
10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. *2064796* 2064796 Printed: 08.07.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación 1.2 Explicación de símbolos • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Indicador de funcionamiento Selector de potencia 1.
2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor Seguridad de las personas ▶ Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario, podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie. 3 Descripción 3.
3.5 Indicador selector de potencia El martillo rompedor incorpora un indicador selector de potencia con señal luminosa. Estado Significado El indicador selector de potencia se La potencia de cincelado se ha reenciende. ducido al 70 %. Para trabajar con la potencia de cincelado completa, presione de nuevo el interruptor selector de potencia. La potencia de cincelado solo se puede ajustar si la herramienta está conectada a una fuente de alimentación eléctrica. 3.
5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1.1 Montaje de la empuñadura lateral 2 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor.
5.1.4 Colocación del cincel PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control de la dirección del cincel. ▶ No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición «Cincelar» hasta que encaje. El cincel cuenta con 6 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 60°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar. ▶ Coloque el útil de inserción. → página 38 5.1.5 Ajuste de la potencia de cincelado 1.
5.2.1 Cincelado 5 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Para alcanzarla, deposite la herramienta sobre la base y deje que marche en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita el proceso las veces que sea necesario hasta que funcione el mecanismo percusor. 2.
Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento.
8.1 Localización de averías Anomalía Posible causa Solución La herramienta no se El sistema electrónico ▶ Desconecte a contipone en marcha. se inicia (hasta aprox. nuación herramienta y 1 segundo tras insertar vuelva a conectarla. el enchufe) o el bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Interrumpido el suminis- ▶ Conecte otra herratro de corriente. mienta eléctrica y compruebe si funciona.
Anomalía Sin percusión. Posible causa Herramienta demasiado fría. Existe un fallo en la herramienta. Solución ▶ Coloque la herramienta sobre la base durante un breve espacio de tiempo y deje que gire en vacío para que alcance la temperatura de funcionamiento. ▶ Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti . ▶ Desconecte a continuación herramienta y vuelva a conectarla. La herramienta no se El sistema electrónico pone en marcha. se inicia (hasta aprox.
Anomalía Posible causa Herramienta en mar- El indicador de funciocha e indicador de namiento se ilumina. funcionamiento iluminado en rojo. La herramienta no desarrolla toda la potencia. El cincel no se puede desbloquear. 9 Solución ▶ Lleve siempre la herramienta al Servicio Técnico de Hilti para los trabajos de mantenimiento y reparación. La reducción de poten- ▶ Accione el interruptor cia está activada. selector de potencia (observe el indicador selector de potencia).
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação 1.2 Explicação dos símbolos • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Indicador de manutenção Selecção do nível de potência 1.
2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. ▶ Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
de segurança, protecção auricular e luvas de protecção e máscara de protecção respiratória. ▶ Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras. ▶ Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado.
3.2 Utilização correcta 3.3 Active Vibration Reduction (AVR) O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. Está concebido para trabalhos de cinzelamento pesados em alvenaria e betão. ▶ Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. TE 800-AVR O martelo demolidor está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz muito a vibração. 3.
4 Características técnicas 4.1 Martelo demolidor Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.
2. Encaixe o acessório até ao encosto no porta-ferramentas e deixe-o engatar. ➥ O produto está operacional. 3. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. 5.1.3 Retirar o acessório 4 PERIGO Perigo de incêndio Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais facilmente inflamáveis.
5.2 Trabalhar AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar ferimentos graves e queimaduras. ▶ Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais. ▶ Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança.
6 Conservação e manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras. ▶ Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação • Remover sujidade aderente com cuidado. • Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. • Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido.
▶ Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. 8 Ajuda em caso de avarias 8.1 Localização de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria A ferramenta não arranca. A ferramenta não arranca e o indicador de manutenção acende a vermelho.
Avaria A ferramenta não arranca e o indicador de manutenção acende a vermelho. Não tem percussão. Causa possível Avaria na ferramenta. Ferramenta demasiado fria. Avaria na ferramenta. A ferramenta não arranca. *2064796* Solução ▶ Mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti . ▶ Coloque a ferramenta em contacto com o material base durante alguns instantes e deixe-a trabalhar em vazio para que atinja a temperatura de funcionamento.
Avaria Causa possível A ferramenta arranca Indicador de manutene o indicador de ção acende. manutenção acende a vermelho. Solução ▶ Deixe que a manutenção ou reparação seja realizada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. Fraca performance Redução da capacidade ▶ Selector do nível de da ferramenta. activada. potência accionado (prestar atenção ao indicador do nível de potência). Em seguida, desligue a ferramenta e volte a ligá-la.
Printed: 08.07.
*2064796* 2064796 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 08.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5210095 / 000 / 03 Pos.