Operating Instruction GX 3 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Loading the setting tool
- 6 Driving fasteners
- 7 Unloading the setting tool
- 8 Optional operating steps
- 9 Remedying possible malfunctions
- 10 Care and maintenance
- 11 Transport and storage
- 12 Troubleshooting
- 13 Disposal
- 14 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 3.3 Équipement livré
- 3.4 Canons
- 3.5 Éléments de fixation
- 3.6 Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon
- 3.7 Touche RESET
- 3.8 Pied d'appui
- 3.9 Patte d'accrochage à la ceinture
- 3.10 Cartouche de gaz
- 3.11 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Chargement du cloueur
- 6 Implantation d'éléments de fixation
- 7 Déchargement du cloueur
- 8 Opérations optionnelles
- 9 Dépannage
- 10 Nettoyage et entretien
- 11 Transport et stockage
- 12 Aide au dépannage
- 13 Recyclage
- 14 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 3.1 Vista general del producto
- 3.2 Uso conforme a las prescripciones
- 3.3 Suministro
- 3.4 Guía clavos
- 3.5 Elementos de fijación
- 3.6 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y el desbloqueo del guía clavos
- 3.7 Tecla RESET (reinicio)
- 3.8 Pie de apoyo
- 3.9 Colgador de cinturón
- 3.10 Carga de gas
- 3.11 Indicador del estado de la carga de gas
- 4 Datos técnicos
- 5 Carga de la fijadora
- 6 Colocación de elementos de fijación
- 7 Descarga de la fijadora
- 8 Pasos de manejo opcionales
- 8.1 Comprobación del estado de la carga de gas
- 8.2 Extracción del cargador
- 8.3 Colocación del cargador
- 8.4 Extracción del guía clavos
- 8.5 Colocación del guía clavos
- 8.6 Desmontaje del pie de apoyo
- 8.7 Montaje del pie de apoyo
- 8.8 Colocación del adaptador para una fijación única
- 8.9 Retirada del adaptador para una fijación única
- 9 Reparación de averías
- 10 Cuidado y mantenimiento
- 11 Transporte y almacenamiento
- 12 Ayuda en caso de averías
- 13 Reciclaje
- 14 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 3.1 Vista geral do produto
- 3.2 Utilização correcta
- 3.3 Incluído no fornecimento
- 3.4 Guias de pregos
- 3.5 Elementos de fixação
- 3.6 Cursor para ajuste da profundidade de fixação e desbloqueio da guia de pregos
- 3.7 Tecla RESET
- 3.8 Pé de apoio
- 3.9 Gancho de cinto
- 3.10 Lata de gás
- 3.11 Indicação do estado da lata de gás
- 4 Características técnicas
- 5 Carregamento da ferramenta de fixação
- 6 Fixação de elementos de fixação
- 7 Descarga da ferramenta de fixação
- 8 Passos de operação opcionais
- 9 Resolução de avarias
- 10 Conservação e manutenção
- 11 Transporte e armazenamento
- 12 Ajuda em caso de avarias
- 13 Reciclagem
- 14 Garantia do fabricante
*2126636*
2126636 English 13
Malfunction Possible cause Action to be taken
Fastener driving failure rate is
too high.
The fastener magazine is not held
perpendicular to the working sur-
face.
▶ Press the nosepiece against the
working surface, keeping the
fastener guide perpendicular to
the surface.
Wrong type of fastener used. ▶ Use a suitable type of fastener.
The supporting material is too
hard.
▶ Consider using a DX fastening
tool.
No fastener is driven. The nail pusher was not moved
forward.
▶ Release the nail pusher and
guide it forward as far as it will
go.
Insufficient nails in the magazine (2
nails or fewer).
▶ Load the magazine. → page 7
Nail transport malfunction. ▶ Use a different nail strip.
▶ Clean the magazine.
Gas can is empty. ▶ Check the status of the gas can.
→ page 9
LED 1 lights red ▶ Check the status of the gas can.
→ page 9
Air in the gas lines ▶ Press the setting tool three
times in position without pulling
the trigger.
Foreign object in the area of the
fastener guide
▶ Remove foreign objects and
nails from the area around the
fastener guide. → page 10
The fastening tool is too hot. ▶ Allow the fastening tool to cool
down.
Electronic fault. ▶ Remove the gas can and then
reinsert it. If the problem
persists, use a new gas can.
The fastening tool is hot and
doesn’t work even after a
break.
The fastener driving rate was well
above 1,200 fastenings per hour.
▶ Allow the fastening tool to cool
down.
No fastener is driven (or
driven only intermittently).
Ambient conditions are outside the
permissible range.
▶ Make sure that the permissible
ranges, in accordance with the
technical data, are observed.
The gas can temperature is outside
the permissible range.
▶ Make sure that the permissible
ranges, in accordance with the
technical data, are observed.
Gas bubbles have formed in the
gas regulating system.
▶ Remove the gas can and then
reinsert it.
The tool was not lifted completely
away from the surface after driving
a fastener.
▶ Lift the fastening tool completely
away from the working surface
after driving a fastener.
A fastener cannot be
removed from the fastener
guide.
A fastener has jammed in the fas-
tener magazine.
▶ Release the jammed fastener.
13 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
Printed: 07.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5261663 / 000 / 02