AG 500-11S Printed: 19.10.
1 Printed: 19.10.
2 3 4 5 Printed: 19.10.
6 7 8 9 Printed: 19.10.
10 11 12 Printed: 19.10.
AG 500-11S en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Printed: 19.10.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation 1.2 Explanation of symbols • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. Wireless data transfer 1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Wear eye protection. Revolutions per minute Revolutions per minute Rated speed Diameter Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information 1.
2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: ▶ This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ▶ Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. ▶ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ▶ Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
▶ Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. ▶ When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal may be harmful to health.
( ) + § Clamping nut Kwik lock clamping nut (optional) Cutting disc / grinding disc Clamping flange 3.2 Intended use 3.3 Items supplied 3.4 Starting current limiter 3.5 Constant-speed electronics 3.6 Active Torque Control (ATC) / : ∙ $ £ Guard Spindle Quick locking system Guard release button Threaded bushing for handle The product described is a hand-held electric angle grinder.
3.7 Restart interlock 3.8 Temperature-dependent product protection 3.9 Front cover for the disc guard 2 The product does not restart by itself when the on/off switch is locked in the ON position and power is restored after an interruption in the electric supply. The on/off switch must first be released and then pressed again. The temperature-dependent motor protection system monitors current input and motor temperature and thus prevents the power tool overheating.
Discs Application Cutting, slitting Cutting, slitting Rough grinding Abrasive cutting disc Diamond cutting disc Abrasive grinding disc Diamond grinding disc Wire brushes Abrasive resin-fiber disc Designation ACD DC-TP, DC-D (SPX, SP, P) AG-D, AF-D, AN-D, AG-D type 27 Rough grind- DG-CW ing (SPX, SP, P) Wire brushes 3CS, 4CS, 3SS, 4SS Rough grind- AP-D ing Suitability of discs for the equipment used Item Equipment ACD AGD, DGAFD, CW AND (SPX, SP, P) A B C D E F 12 Guard Front cover (in combinati
Item Equipment G H I J K L 5 Clamping nut (not for use with accessories with integrated thread) Clamping flange (not for use with accessories with integrated thread) ACD AGD, DGDC- AP-D AFD, CW TP, AND (SPX, DC-D SP, (SPX, P) SP, P) X X X X — Kwik lock (optional for G) Clamping nut for abrasive resin-fiber disc Support plate Guard type 27 3CS, AG-D 4CS, type 27 3SS, 4SS — — X X X X — — — X — — X — — — — — — — X — — — — — — — — — — X — — — — X Technical data If the
AG 500-11S 5.5 lb (2.5 kg) 5/8"-11 Weight Drive spindle thread 6 Before use CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when fitting, removing or adjusting the accessory tool or other parts and when troubleshooting. 6.1 Fitting the side handle 6.2 Guard ▶ Screw the side handle into one of the threaded bushings provided. ▶ Observe the instructions for fitting the applicable guard. 6.2.
6.4 Fitting or removing the discs CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. Diamond discs must be replaced when their cutting or grinding performance drops significantly. This generally is the case when the diamond segments reach a height of less than 2 mm (1/16").
6.4.3 Fitting a grinding disc secured with a Kwik lock nut 10 CAUTION Risk of breakage. Heavy wear (abrasion) may cause the Kwik lock nut to break. ▶ When working with the power tool, make sure that the Kwik lock nut doesn’t come into contact with the working surface. ▶ Do not use a damaged Kwik lock nut. The optional Kwik lock nut can be used instead of the standard clamping nut. Grinding discs can then be changed without the need for additional tools. 1. 2. 3. 4. 5.
4. Use an open-end wrench to tighten the accessory tool securely and then release the spindle lockbutton. 6.4.6 Removing a threaded accessory tool 1. Disconnect the mains plug from the power outlet. CAUTION Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is rotating, the accessory tool can detach from the power tool. ▶ Press the spindle lockbutton only when the spindle has stopped rotating. 2. Press the spindle lockbutton and hold it in this position. 3.
7.1.1 Cutting ▶ When cutting, apply moderate feed pressure and do not tilt the product or the cutting disc to either side (hold at approx. 90° to the cutting plane). For best results when cutting profiles and small-section rectangular tubes, start cutting at the smallest cross section. 7.1.2 Rough grinding ▶ Move the product to and fro while maintaining a 5° to 30° angle of attack and applying moderate pressure.
▶ Keep the product, especially its grip surfaces, clean and free from oil and grease. Do not use cleaning agents containing silicone. ▶ Clean the outside of the product at regular intervals using a slightly dampened cloth. Do not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning. Frequent work on conductive materials (e.g. metal, carbon fiber) may make shorter maintenance intervals necessary. Take your individual workplace risk assessment into account. 8.
Trouble or fault Product does not start. Product does not work. Product does not develop full power. Elevated temperatures at the gear housing. 11 Possible cause The carbon brushes are worn. Action to be taken ▶ Have the product checked by a trained electrical specialist; have the carbon brushes replaced, if necessary. Product is overloaded. ▶ Release the on/off switch and then press it again. Then allow the product to run under no load for approx. 30 seconds.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation 1.2 Explication des symboles • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. Transmission de données sans fil 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour cet appareil électrique ni recommandé par le fabricant. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre. ▶ La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger.
éclats de la pièce travaillée ou des outils amovibles cassés risquent d'être projetés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. ▶ Tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. ▶ Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir les forces de contrecoup.
sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces disques risque de les casser. ▶ Toujours utiliser des brides de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à meuler. Les brides de serrage destinées aux disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d'autres disques à meuler.
abrasives. Les feuilles abrasives qui dépassent du plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures ainsi qu'entraîner le blocage, des déchirures des feuilles ou un contrecoup. Consignes de sécurité particulières pour les travaux avec brosses métalliques : ▶ Veiller à ce que la brosse métallique ne perde pas de morceaux de fil pendant l'usage courant. Ne pas surcharger les fils du fait d'une pression exercée trop importante.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
minéraux, le brossage ainsi que le polissage au sable sans utilisation d'eau. Il doit exclusivement être utilisé pour des travaux de meulage/découpe à sec. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. • Le tronçonnage, le rainurage et l'ébarbage de matériaux minéraux sont uniquement autorisés à condition d'utiliser le carter de protection (disponible en option) approprié.
Arrêt. L'interrupteur Marche / Arrêt doit d'abord être relâché puis être à nouveau enfoncé. 3.8 Système de protection thermique 3.9 Cache avant pour carter de protection 2 Ce système de protection thermique du moteur supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe du produit.
ATTENTION ! Pour le tronçonnage et le rainurage avec des meules à tronçonner par abrasion, le carter de protection standard doit toujours être utilisé avec un cache avant supplémentaire.
Pos.
AG 500-11S 10,5 A 60 Hz 5 in 5,5 lb (2,5 kg) 5/8"-11 Courant nominal Fréquence de référence Diamètre de disque maximal Poids Filetage de la broche d'entraînement 6 Mise en service ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour le montage, le démontage, le réglage/l'ajustage et le dépannage. 6.1 Montage de la poignée latérale 6.
6.2.3 Démontage du carter de protection 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce que les deux repères en forme de triangle, sur le carter de protection et sur le produit, soient l'un en face de l'autre. 2. Retirer le carter de protection. 6.3 Montage ou démontage du cache avant 8 6.4 Montage ou démontage des disques 1. Mettre le cache avant en place avec le côté fermé sur le carter de protection standard jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 2.
ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se détacher. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile. 2. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 3. Desserrer l'écrou de serrage en mettant la clé de serrage en place puis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4.
ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se détacher. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile. 2. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 3. Desserrer l'écrou à serrage rapide Kwik lock en le tournant à la main dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4.
6.6 Montage du disque en fibres 12 7 Utilisation 7.1 Meulage 1. 2. 3. 4. Débrancher la fiche de la prise. Monter la poignée latérale. → Page 36 Monter le carter de protection. → Page 36 Mettre le disque d'appui et le disque en fibres en place et visser l'écrou de serrage à fond. 5. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 6. Serrer l'écrou de serrage à l'aide de la clé de serrage, relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche et retirer la clé de serrage.
7.2.2 Arrêt ▶ Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche / Arrêt. ➥ L'interrupteur Marche / Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête. 8 Entretien du produit DANGER Décharge électrique à cause du manque d'isolation de protection. Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de travaux sur des métaux, une poussière conductrice peut se déposer à l'intérieur de l'appareil et compromettre l'isolation de protection.
▶ Toujours stocker l'outil électroportatif avec la fiche secteur débranchée de la prise. ▶ Stocker l'appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Après un transport ou stockage prolongé, toujours vérifier que l'outil électroportatif n'est pas endommagé avant de l'utiliser. 10 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.
11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación 1.2 Explicación de símbolos • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2.
Transferencia de datos inalámbrica 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Utilizar protección para los ojos Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto Velocidad de medición Diámetro Clase de protección II (aislamiento doble) 1.4 Información del producto 1.
2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. La velocidad admisible del útil de inserción debe alcanzar, como mínimo, el valor máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos. El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corresponderse con las indicaciones de su herramienta eléctrica.
trabajo o los útiles de inserción rotos pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de red de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
▶ Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso a plena marcha. Tomar las medidas de precaución adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso. ▶ No coloque nunca la mano cerca de los útiles de inserción en movimiento.
diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. ▶ Utilice siempre bridas de apriete no dañadas y con tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos. Las bridas para discos tronzadores pueden diferenciarse de las bridas para otros discos lijadores.
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado con papel de lija: ▶ No utilice hojas lijadoras de dimensiones excesivas y siga siempre las especificaciones del fabricante en lo que se refiere al tamaño de las hojas. Las hojas lijadoras que sobresalen del disco lijador pueden causar lesiones, así como el bloqueo o ruptura de las hojas o el rebote de la herramienta.
▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo con exposición a las vibraciones, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos. Seguridad eléctrica ▶ Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua.
y al cepillado, así como al lijado sin el empleo de agua. Solo puede utilizarse para el lijado o corte en seco. Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identificación. • El tronzado, ranurado y desbastado de materiales minerales solo está permitido si se utiliza la correspondiente caperuza protectora (disponible opcionalmente).
Será necesario soltar primero el interruptor de conexión y desconexión y accionarlo de nuevo. 3.8 Protección del producto sujeta a la temperatura 3.9 Tapa delantera para caperuza protectora 2 La protección del motor que depende de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamiento del motor, y protege así la herramienta de un sobrecalentamiento.
Discos Aplicación Disco tronzador abrasivo Tronzado, entallado Disco tronzador de diaTronzado, mante entallado Disco de desbastado abra- Desbastado sivo Disco de desbastado de diamante Cepillo de alambre Disco de fibra Desbastado Cepillos de alambre Desbastado Abreviatura ACD DC-TP, DC-D (SPX, SP, P) AG-D, AF-D, AN-D, AG-D modelo 27 DG-CW (SPX, SP, P) 3CS, 4CS, 3SS, 4SS AP-D Asignación de los discos al equipo que se utilice Pos.
Pos.
variar. La tensión nominal y la frecuencia, así como la potencia nominal o la intensidad nominal, figuran en la placa de potencia. Intensidad nominal Frecuencia nominal Diámetro máximo del disco Peso Rosca del husillo de accionamiento 6 AG 500-11S 10,5 A 60 Hz 5 in 5,5 lb (2,5 kg) 5/8"-11 Puesta en servicio PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil puede estar caliente o afilado.
6.2.3 Desmontaje de la caperuza protectora 1. Presione el botón de desbloqueo de la caperuza y gire la caperuza protectora hasta que los dos triángulos (el de la caperuza protectora y el del producto) queden uno frente al otro. 2. Eleve la caperuza protectora. 6.3 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 8 6.4 Montaje y desmontaje de los discos 1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado sobre la caperuza protectora estándar hasta que el cierre se enclave. 2.
PRECAUCIÓN Riesgo de rotura y de destrucción. Si se presiona el botón de bloqueo del husillo mientras este está girando, el útil de inserción podría soltarse. ▶ Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo esté parado. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 3. Suelte la tuerca de apriete colocando la llave de mandril y girándola en sentido antihorario. 4. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire el disco lijador. 6.4.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 3. Suelte la tuerca de apriete rápido Kwik lock girando a mano la tuerca de apriete rápido en sentido antihorario. 4. Si la tuerca de apriete rápido Kwik lock no se puede soltar a mano, coloque una llave de apriete en la tuerca de apriete rápido y gírela en sentido antihorario. Nunca utilice tenazas para tubos, así evitará que se dañe la tuerca de apriete rápido Kwik lock. 5. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire el disco lijador. 6.4.
4. Coloque el plato de apoyo y el disco de fibra y enrosque bien la tuerca de apriete. 5. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 6. Atornille la tuerca de apriete con la llave de apriete y, a continuación, suelte el botón de bloqueo del husillo y retire la llave de apriete. 7 Manejo 7.1 Lijado PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil puede quedar repentinamente bloqueado o enganchado.
8 Cuidado del producto PELIGRO Descarga eléctrica debido a la falta de aislamiento de protección. En condiciones de uso extremas, al tratar metales puede depositarse polvo conductor en el interior de la herramienta y provocar daños en el aislamiento de protección. ▶ En condiciones de uso extremas, utilice un dispositivo de aspiración estacionario. ▶ Limpie las rejillas de ventilación con regularidad. ▶ Conecte un interruptor de corriente de defecto (GFCI). ADVERTENCIA Peligro por corriente eléctrica.
▶ Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho tiempo o haber sido transportada. 10 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Localización de averías Anomalía El producto no se pone en marcha. Posible causa El suministro de corriente se interrumpe. Cable de red o enchufe defectuoso. Carbón desgastado. El producto no funciona.
11 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação 1.2 Explicação dos símbolos • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. Transferência de dados sem fios 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Use óculos de protecção Rotações por minuto Rotações por minuto Velocidade nominal Diâmetro Classe II de protecção (com duplo isolamento) 1.4 Dados informativos sobre o produto 1.
As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
▶ Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 72 através de flange, o diâmetro do orifício do acessório tem de se ajustar ao diâmetro de encaixe do flange. Acessórios que não são fixados correctamente na ferramenta eléctrica rodam de forma irregular, vibram fortemente e podem levar à perda do controlo. Não utilize acessórios danificados.
▶ Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar enquanto a transporta. A sua roupa pode ser agarrada devido a contacto acidental com o acessório em movimento e este perfurar o corpo. ▶ Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferramenta eléctrica. O ventilador do motor aspira poeiras para dentro da carcaça, podendo originar perigos de origem eléctrica devido a uma forte acumulação de pós metálicos. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica na proximidade de materiais inflamáveis.
▶ Não utilize uma lâmina de serra de cadeia ou dentada. Acessórios deste tipo provocam frequentemente um coice ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica. Normas de segurança especiais para trabalhos de rebarbar e de corte por abrasão: ▶ Utilize exclusivamente os rebolos autorizados para a sua ferramenta eléctrica e o resguardo de disco previsto para estes rebolos. Rebolos que não estão previstos para a ferramenta eléctrica não podem ser resguardados o suficiente e não são seguros.
▶ Caso o disco de corte encrave ou o trabalho seja interrompido, desligue a ferramenta e segure-a quieta, até o disco estar imobilizado. Nunca tente puxar o disco ainda em rotação para fora do corte, pois isso pode causar um coice. Determine e corrija a causa para o encravar do disco. ▶ Não volte a ligar a ferramenta eléctrica enquanto esta se encontrar encravada na peça. Deixe que o disco de corte atinja primeiro a sua velocidade plena, antes de prosseguir, com precaução, o corte.
▶ Durante a utilização da ferramenta use óculos de protecção adequados, capacete de protecção, protecção auricular, luvas de protecção e uma máscara de protecção respiratória. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras nocivas para o ambiente.
3 Descrição 3.1 @ ; = % & ( ) Vista geral do produto 1 Botão de bloqueio do veio Interruptor on/off Saídas de ar Punho auxiliar com absorção de vibrações Chave de aperto Porca de aperto Porca de aperto rápido Kwik lock (opcional) + § / : ∙ $ £ Disco de corte/Disco de desbaste Flange de aperto Cobertura de protecção Veio Travamento rápido Botão de destravamento do resguardo Casquilho roscado para punho 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada 3.3 Incluído no fornecimento 3.
carga. Esta velocidade de rotação constante garante a máxima eficiência da ferramenta. 3.6 Active Torque Control (ATC) O sistema electrónico detecta situações em que há perigo do disco encravar e impede que o veio continue a rodar, desligando o produto. Quando o sistema ATC tiver disparado, volte a colocar o produto em funcionamento. Para o efeito, solte primeiro o interruptor on/off e, em seguida, volte a accioná-lo.
CUIDADO Não é permitido trabalhar metal com este resguardo. 3.12 Dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5"C (acessórios) 5 Para cortar alvenaria e betão por abrasão deve utilizar-se o dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5"C. CUIDADO Não é permitido trabalhar metal com este resguardo. 4 Consumíveis Só devem ser utilizados discos de resina sintética ou fibra reforçada para, no máx.
Atribuição dos discos ao equipamento utilizado Pos.
Pos. Equipamento J Porca de aperto para o disco de fibra Prato de apoio Resguardo de disco Tipo 27 K L 5 ACD AGD, DGDC- AP-D AFD, CW TP, AND (SPX, DC-D SP, (SPX, P) SP, P) — — — — X — — — — — — — — X — 3CS, AG-D 4CS, Tipo 27 3SS, 4SS — — — — — X Características técnicas Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa indicadora de potência do produto.
6.2 Cobertura de protecção ▶ Preste atenção às instruções de montagem do respectivo resguardo do disco. 6.2.1 Montar o resguardo de disco 6 O posicionamento do resguardo do disco garante que só pode ser montado um resguardo do disco adequado para o produto. Além disso, a patilha de posicionamento evita que o resguardo do disco caia sobre o disco. 1. Coloque o resguardo de disco na gola do veio de forma que as duas marcas triangulares no resguardo e no produto coincidam. 2.
Discos diamantados têm de ser substituídos logo que a capacidade de corte ou rebarbar diminua claramente. Isso acontece, em geral, quando a altura dos segmentos diamantados é inferior a 2 mm (1/16 pol.). Outros tipos de discos têm de ser substituídos logo que a capacidade de corte diminui claramente ou partes da rebarbadora angular (excepto o disco), durante o trabalho, entram em contacto com o material a trabalhar. Discos abrasivos têm de ser substituídos uma vez expirado o prazo de validade. 6.4.
1. 2. 3. 4. 5. Retire a ficha de rede da tomada. Limpe a falange de aperto e a porca de aperto rápido. Coloque o flange de aperto no veio. Coloque o disco de corte. Aperte a porca de aperto rápido Kwik lock até encostar no disco de corte. ➥ A gravação Kwik lock fica visível após a porca ter sido apertada. 6. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 7.
2. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 3. Solte o acessório com uma chave de forqueta. 4. Largue o botão de bloqueio do veio e retire o acessório. 6.5 Montar a escova de arame 11 6.6 Montar o disco de fibra 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retire a ficha de rede da tomada. Monte o punho auxiliar. → Página 81 Monte o resguardo do disco. → Página 82 Volte a colocar a escova de arame e aperte-a à mão. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado.
7.2 Ligar/desligar 7.2.1 Ligar 1. Ligue a ficha de rede à tomada. 2. Pressione a parte de trás do interruptor on/off. 3. Empurre o interruptor on/off para a frente. 4. Bloqueie o interruptor on/off. ➥ O motor funciona. 7.2.2 Desligar ▶ Pressione a parte de trás do interruptor on/off. ➥ O interruptor on/off salta para a posição off e o motor pára. 8 Manutenção do produto PERIGO Choque eléctrico devido à falta de isolamento de protecção.
8.1 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção 9 Transporte e armazenamento 10 Ajuda em caso de avarias ▶ Após trabalhos de conservação e manutenção, verifique se todos os dispositivos de protecção estão encaixados e se funcionam em perfeitas condições. ▶ Não transporte a ferramenta eléctrica com o acessório montado. ▶ Armazene a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada. ▶ Guarde o produto seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas.
Avaria Fraca performance do produto. Causa possível Extensão de cabo tem secção inadequada. Temperaturas eleva- Intervalos de travagem das na carcaça da curtos. engrenagem. 11 Solução ▶ Utilize uma extensão de cabo com secção permitida. ▶ Opere o produto em vazio até que arrefeça. Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados.
Printed: 19.10.
*2141935* 2141935 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01 Pos.