SR 2-A12 English Français Español Português 1 10 20 30
1
2 3 4
SR 2-A12 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
Wireless data transfer Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards.
Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 2.2 ▶ ▶ 2.3 Safety instructions for reciprocating saws Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a risk of injury (cuts or burns). The user and persons in the vicinity must wear suitable protective goggles, a hard hat, ear defenders, protective gloves and light respiratory protection while the power tool is in use. Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working.
3.2 Intended use The product described is a cordless reciprocating saw. It is designed for cutting wood, wood-like materials, metals and plastics. The product is designed for one-handed operation. ▶ ▶ 3.3 ▶ ▶ ▶ 3.4 Use only Hilti LiIon batteries of the B 12 series with this product. Use only Hilti battery chargers of the C4/12 series for charging these batteries. Possible misuse Do not use the power tool to cut bricks, concrete, cellular concrete, natural stone or tiles.
5.2 1. 2. 3. 4. 5. 5.3 Removing the saw blade 2 Remove the battery. → page 8 Engage the transport lock. Turn the chuck locking sleeve counterclockwise and hold it in this position. Pull the blade forward out of the chuck. Release the locking sleeve and allow it to move back to its original position. Inserting the saw blade 3 Use only saw blades with a 1/2" connection end. 1. Remove the battery. → page 8 2. Engage the transport lock. 3.
5.7 Removing the battery 1. Press and hold down the release button. 2. Pull the battery forward and out of the product. 6 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care and maintenance of the tool • Carefully remove stubborn dirt. • Clean the air vents carefully with a dry brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the casing.
8.1 The reciprocating saw is not in working order Trouble or fault Power tool does not start. Possible cause The battery is not correctly inserted. The battery is empty. The saw blade cannot be removed from the chuck. 8.2 The transport lock is engaged. The locking sleeve is not turned as far as it will go. Action to be taken ▶ ▶ ▶ ▶ Push the battery in until it engages with a click. Charge the battery. Disengage the transport lock.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Transmission de données sans fil Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
▶ ▶ en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Fixer la pièce sur un support stable. Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main ou sur la jambe. Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le cas de tuyaux de grand diamètre. Ceci permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider si nécessaire.
▶ ▶ ▶ Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C ou jetées au feu. Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse.
SR 2-A12 16 mm (0,6 in) Course Porte-lame sans clé pour outils standard 4.1 1/2 in Batterie Tension nominale de l'accu 10,8 V Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Température de l'accu au début de la charge 5 −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
5.4 Montage de la patte d'accrochage (en option) 4 AVERTISSEMENT Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. ▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée. Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps. La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté. 1. Enlever l'accu. 2.
• Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Défaillance L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. Impossible de retirer la lame de scie du porte-lame. 9 Causes possibles Décharger le bloc-accu La douille de verrouillage n'a pas été tournée jusqu'en butée. Solution ▶ ▶ Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Tourner la douille de verrouillage jusqu'en butée et retirer la lame de scie. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
Transferencia de datos inalámbrica Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
▶ ▶ calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
▶ El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Estas podrían provocar una elevada fricción, el atasco o el rebote de la hoja de sierra. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Trabaje con una presión de apriete moderada y una velocidad de corte adecuada, en especial si el diámetro del tubo es muy grande.
2.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
4 Datos técnicos SR 2-A12 10,8 V Tensión nominal Peso 1,8 kg (4,0 lb) 0 rpm … 3.000 rpm Número de carreras Longitud de carrera 16 mm (0,6 in) Portaútiles con inserción automática de útiles estándar 4.
6. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo. 7. Tire de la hoja de sierra para comprobar que esté bien enclavada. 5.4 Montaje del colgador de cinturón (opcional) 4 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si se cae la herramienta, usted u otras personas pueden verse en peligro. ▶ Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad. Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
8.2 La sierra sable está lista para funcionar Anomalía La herramienta no desarrolla toda la potencia. La hoja de sierra no puede extraerse del portaútiles. 9 Posible causa Conmutador de control no presionado del todo Solución ▶ Descarga de la batería ▶ Casquillo de bloqueo no girado hasta el tope. ▶ Pulse completamente el conmutador de control. Cambie la batería y cargue la que se encuentra descargada. Gire el casquillo de bloqueo hasta el tope y retire la hoja de sierra.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
Transferência de dados sem fios Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
▶ ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de iniciar o corte de tubos, certifique-se de que os tubos já não contêm líquidos. Se necessário, esvazie-os. Ao cortar tubos mantenha a ferramenta num plano superior à linha de corte. ➥ A ferramenta não possui qualquer protecção contra a entrada de humidade. A fuga de líquidos pode causar um curto-circuito na ferramenta.
possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. 3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ 3.
4.1 Bateria Tensão de serviço da bateria 10,8 V Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura da bateria no início do carregamento 5 −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.
1. Retire a bateria. 2. Insira o gancho de cinto na abertura prevista para o efeito na base do produto. 3. Fixe o gancho de cinto com os 2 parafusos e certifique-se de que as cabeças dos parafusos estão completamente embutidas. 5.5 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com 7 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ Retirar as baterias.
9 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. Remover baterias Uma reciclagem incorrecta de baterias pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
40 Português 2208240 *2208240*
*2208240* 2208240 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.