Operating Instruction HDE 500-22 (02)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 6 Operation
- 7 Care and maintenance
- 8 Transport and storage of cordless tools and batteries
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- 12 Further information
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 6 Utilisation
- 7 Nettoyage et entretien
- 8 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- 12 Informations complémentaires
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 6 Manejo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
- 9 Ayuda en caso de averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- 12 Más información
- Manual de instruções original
*2293683*
2293683 Français 27
Stockage
AVERTISSEMENT
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
▶ Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de
température indiquées dans les caractéristiques techniques.
▶ Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
▶ Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage
prolongé.
8.1 Transport et stockage des pinces d'injection
▶
Régler le sélecteur de dosage pour le transport et le stockage sur .
9 Aide au dépannage
Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le
chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Le produit ne fonctionne pas. L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
▶ Encliqueter l'accu d'un clic
audible.
L'accu est déchargé. ▶ Remplacer l'accu.
Sélecteur de dosage sur
▶ Choisir un dosage approprié
Le produit interrompt l'éjec-
tion de manière prématurée
La protection électronique contre
les surcharges réagit ; La masse
de mortier a durci dans la buse
mélangeuse.
▶ Remplacer la buse mélangeuse.
La protection électronique contre
les surcharges réagit ; forces de
pression trop élevées pour le pro-
duit.
▶ Augmenter la température des
recharges.
La cartouche souple est vide. ▶ Remplacer la cartouche souple
vide.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un clic audible.
Ergot d'encliquetage encrassé sur
l'accu.
▶ Nettoyer l'ergot d'encliquetage
et encliqueter l'accu dans son
logement. Si le problème
persiste, s'adresser au S.A.V.
Hilti.
Important dégagement de
chaleur dans le produit ou
dans l'accu.
Charge excessive du produit (limite
d'emploi dépassée).
▶ Respecter les indications de
puissance pour tous les travaux
effectués avec le produit. Voir
les caractéristiques techniques.
Défaut électrique. ▶ Arrêter immédiatement le pro-
duit, sortir l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et contacter le
S.A.V. Hilti.
Impossible de faire basculer
le porte-cartouche dans le
produit.
La cartouche souple est insuffi-
samment enfoncée dans le porte-
cartouche.
▶ Pousser la cartouche souple
jusqu'en butée dans le porte-
cartouche.
La tige-poussoir n'est pas complè-
tement retirée.
▶ Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et retirer complètement
la tige-poussoir.