DD 120 Printed: 22.11.
1 +≠ +{ 1 +Ç 2 3 9 7 +| +# 6 +“ 5 +# 4 +± 8 +} +[ +] This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado C US Printed: 22.11.
2 "± "# 3 4/6 3 "[ 5 "“ 5 "≠ "Ç 2 "] 1 203mm/8" 4 2 2 1 "| "{ 5 6 2 5 1/3 1 4 3 5 4 6 Printed: 22.11.
7 4 8 1 6/7 8 1 5 3 2 1 4 9 10 1 5 3 2/5 2/5 1 2 Printed: 22.11.
MANUAL ORIGINAL Sistema de perforación de diamante DD 120 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. es Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones En la placa base combinada Símbolo de prohibición VACUUM Prohibido transportar con grúa es Símbolos de advertencia VACUUM Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Arriba: el soporte no debe utilizarse sin sujeción adicional en las perforaciones horizontales con fijación al vacío. Abajo: las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no deben realizarse con la fijación al vacío.
En la herramienta PRC GFCI D es 208188 B/2.2004 Trabajar exclusivamente con un GFCI en perfecto estado. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 2 Descripción 2.
ADVERTENCIA La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductor de puesta a tierra y dimensionado suficiente. ADVERTENCIA No deben perforarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). PELIGRO Utilice únicamente los accesorios originales y los equipos auxiliares que se mencionan en el manual de instrucciones. La utilización de accesorios o herramientas adicionales que no sean los especificados en el manual de instrucciones puede conllevar riesgo de lesiones. 2.
2.5 Protección antirrobo TPS (opcional) La herramienta puede estar equipada opcionalmente con la función "protección antirrobo TPS". Si la herramienta está equipada con esta función, necesitará la llave de activación correspondiente para activarla y manejarla. 2.6 El suministro del equipamiento de serie incluye: 1 Herramienta incluida la rueda de mano 1 Maletín Hilti o embalaje de cartón 1 es Manual de instrucciones 2.
Denominación Número de artículo, descripción Soporte (placa base combinada, raíl de 830 mm con mecanismo de giro) Placa base al vacío 335896 232991 4 Datos técnicos es Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Voltaje nominal [V] 120 Intensidad nominal [A] 14,1 Frecuencia de red [Hz] 60 Número de referencia de revoluciones en vacío, 1.ª velocidad [rpm] Número de referencia de revoluciones en vacío, 2.
e) es red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Al trabajar con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice cables de prolongación homologados para el uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 5.1.
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes. d) Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de perforación en techos, asegure la zona inferior, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por abajo. e) Utilice mascarilla cuando realice trabajos que generen polvo.
en un taller homologado, si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. m) Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación. n) Utilice una mascarilla en trabajos donde se genere mucho polvo, p. ej., para efectuar perforaciones en seco. Conecte una aspiración de polvo. No deben perforarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). es 5.2.3 Sistema mecánico Siga las indicaciones de cuidado y mantenimiento.
5.2.7 Equipo de seguridad personal berán llevar gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera homologados según la norma ANSI Z87.1. es El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta de- 6 Puesta en servicio 6.1.2 Fijación de la herramienta con un taco 3 PRECAUCIÓN La tensión de alimentación debe coincidir con los datos que aparecen en la placa de identificación.
PRECAUCIÓN Antes de utilizar la bomba al vacío, familiarícese con el contenido del manual de instrucciones y siga las instrucciones. ADVERTENCIA Antes y durante el taladrado debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde. es 6.1.4 Ajuste el ángulo de perforación en la herramienta (opcionalmente en raíles con mecanismo de giro) PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación. Utilice guantes de protección. 1. VACUUM 2. 3.
ángulo de 90° respecto a la cubierta. La junta debe estar ajustada al diámetro de la corona perforadora de diamante. INDICACIÓN La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la suciedad extrema del entorno. Utilice un aspirador en húmedo para conseguir resultados óptimos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Afloje el tornillo de hexágono en el lado frontal del raíl. Coloque el soporte colector de agua en posición. Inserte el tornillo hexagonal y apriételo.
1. 2. Gire el freno del carro, fije así el carro en el raíl y cerciórese de que la sujeción es segura. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al símbolo de la abrazadera abierta. 3. 4. Extraiga el casquillo de accionamiento en el portaútiles en el sentido de la flecha respecto a la herramienta. De este modo se desbloquea la corona de perforación. Retire la corona de perforación. 7 Manejo 7.1.
4. ADVERTENCIA Si la indicación no desaparece, no se puede seguir utilizando la herramienta. Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Pulse la tecla "I" o "Reset" en el interruptor de corriente de defecto GFCI. Debe mostrarse una indicación. 7.3 Uso de la herramienta sin el sistema colector de agua ni el aspirador en húmedo ADVERTENCIA El agua no debe evacuarse por encima del motor ni de la cubierta.
5. 6. es Presione ligeramente al comenzar a taladrar hasta que se haya centrado la corona perforadora de diamante y aumente seguidamente la presión. Regule la presión de aplicación según el indicador de la capacidad de perforación. INDICACIÓN Después de encender la herramienta, el indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. La potencia de perforación ideal se alcanza una vez que el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en verde.
3. 4. Inserte el enchufe de red de la herramienta en la toma de corriente. Continúe con el proceso de perforación. 7.8 Desmontaje PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 1. 2. 3. Para retirar la corona de perforación, véase el capítulo "Desmontaje de la corona perforadora de diamante". Retire el testigo en caso necesario. Desmonte la herramienta de la superficie de trabajo. 7.8.
4. 5. es Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas escobillas (número de pieza de recambio: 39577 escobillas de carbón AO ML 100‑120 V: 209487/209488). INDICACIÓN Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. INDICACIÓN El indicador luminoso se apaga una vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón. 8.
Fallo Posible causa Solución El motor funciona. La corona perforadora de diamante no gira. Interruptor del cambio no enclavado. Accione el interruptor del cambio hasta asegurarse de la posición de enclavamiento. Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Afile la corona perforadora de diamante en la placa de afilado y deje que el agua corra simultáneamente. Especificación de corona perforadora errónea; solicite asesoramiento a Hilti.
10 Reciclaje es Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Hilti Corporation Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127358 / 000 / 02 274866 / A6 274866 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3246 | 0913 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *274866* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.