DGH 150 English Français Español Português 1 10 22 33
1
2
DGH 150 en fr es pt English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear light respiratory protection Wear protective clothing Risk of electric shock. Risk of crushing parts of the body.
2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents.
▶ ▶ achieve a high level of dust collection, use a suitable dust extractor. If necessary, wear a respirator appropriate for the type of dust generated. Make sure that the workplace is well ventilated. Comply with national regulations applicable to the materials you will be working with. Before starting grinding work, carefully remove all protruding parts such as nails, screws, etc. Grinding can produce flying sparks. Make sure that no-one is endangered.
3.2 Intended use The product described is an electrically powered diamond grinder for dry-grinding and fine-grinding mineral materials. Use the diamond grinder only in combination with a dust extractor. The grinder is designed exclusively for dry abrasive removal of uncoated mineral materials and thin coatings on concrete and similar mineral materials, with a maximum layer thickness of 3 mm (0.12 in). 3.3 Inadmissible misuse Do not use accessory tools that are not approved for this product.
2. Slip the mounting flange on to the arbor and turn the mounting flange until it engages. 3. Position the accessory tool on the centering collar of the mounting flange. 4. Screw the quick-action clamping screw into the arbor and tighten the screw by hand. 5.2 Removing the accessory tool 1. Slacken the clamping nut. 2. Remove the accessory tool. 5.3 Adjusting the side handle 1. To release the side handle, open the clamping lever. 2. Adjust the side handle to the desired position. 3.
▶ 6.3 Allow the grinder to run for at least 1 minute without load. Sanding 1. Select a gear. → page 8 2. Switch the grinder on. → page 8 3. Bring the power tool with the accessory tool into contact with the work surface and keep the tool moving with a steady back-and-forth action. 4. Apply moderate pressure and do not dig the tool into the material. 5. The diamond cup wheel can overheat and suffer damage when used to grind very hard mineral materials such as concrete with a high gravel content.
10. Secure the guard with the bow-shaped retainer. Make sure that the bow-shaped retainer engages correctly. 11. Install the accessory tool. → page 7 7.2 Changing the grinding slats Change the grinding slats when they are worn. 1. 2. 3. 4. Remove the accessory tool. → page 8 Pull the grinding slats out of the guard. Use pliers if necessary. Press the new grinding slats into the groove in the guard until they engage. Install the accessory tool.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Porter des gants de protection Porter un masque respiratoire léger Porter des vêtements de protection Danger de choc électrique. Risque d'écrasement de parties du corps. Avertissement, risque de surfaces chaudes Tours par minute Vitesse de rotation de référence Diamètre Courant alternatif Classe de protection II (double isolation) L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
▶ ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Porter des équipements de protection individuelle. Utiliser, selon l'application, une protection du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la mesure où ces équipements sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui permettent de maintenir à distance les petites particules de matériau et de meulage.
Consignes de sécurité particulières pour le meulage et le tronçonnage ▶ Utiliser exclusivement les disques autorisés pour l'outil électroportatif concerné et les carters de protection prévus pour ces disques. Les disques qui ne sont pas conçus pour l'outil électroportatif peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs. ▶ Les disques à meuler coudés doivent être montés de sorte que leur surface de meulage ne dépasse pas le bord du carter de protection.
▶ ▶ Avant de commencer le ponçage, enlever soigneusement les éléments saillants tels que par ex. des clous, des vis, etc. Il y a risque d'émission d'étincelles pendant le travail. Veiller à ce que personne ne soit mis en danger. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Avant toute mise à service, mais aussi après les interruptions de travail, vérifier que l'outil est bien en place.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q 3.
4 Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
2. Régler la hauteur à l'aide de la touche de réglage de la hauteur. ▶ Hauteur optimale : écart d'environ 1 mm entre les lamelles et la surface. 3. Pour travailler dans un angle, tourner l'ouverture de segment du carter de protection dans la position souhaitée. 4. Refermer l'ouverture de segment une fois le travail dans un angle terminé. 5.5 Sélection de vitesse 1. Avec le sélecteur de vitesse, sélectionner une vitesse adaptée à l'accessoire et à la dureté du matériau.
7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. ▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié.
8 Transport et entreposage Transport ▶ Ne jamais transporter ce produit avec outil monté. ▶ Veiller à le tenir fermement pendant le transport. ▶ Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. Stockage ▶ Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée. ▶ Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.
Velocidad nominal Diámetro Corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Utilizar la empuñadura lateral Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. 1.
▶ ▶ ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores.
▶ ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Mantenga el cable de red alejado de los útiles en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de red puede desconectarse o engancharse y el útil de inserción en movimiento podría ocasionarle lesiones en las manos o brazos. No deposite nunca la herramienta eléctrica hasta que el útil de inserción no se haya detenido por completo.
▶ ▶ ▶ ▶ Los cuerpos de lijado solamente pueden utilizarse para las aplicaciones de uso permitidas. Por ejemplo, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. Utilice siempre bridas de apriete no dañadas y con tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos.
▶ ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable.
3.3 Usos indebidos no permitidos No emplee útiles de inserción que no estén permitidos para el producto. Entre otros, se incluyen discos tronzadores, discos tronzadores de diamante y cepillos de alambre. No utilice el producto para operaciones de rectificado en húmedo; no lije objetos que sobresalgan, como clavos o tornillos. No utilice el producto con lamas desgastadas en el protector antipolvo; no utilice nunca el producto sin extractor de polvo.
4. Enrosque el tornillo de sujeción rápida en el husillo de accionamiento y apriételo a mano. 5.2 Desmontaje del útil de inserción 1. Suelte la tuerca de apriete. 2. Retire el útil de inserción. 5.3 Ajuste de la empuñadura lateral 1. Para liberar la empuñadura lateral, abra la palanca de apriete. 2. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada. 3. Cierre la palanca de apriete. 5.4 Ajuste de la caperuza protectora Imprescindible: la lijadora está desconectada. 1.
6.3 1. 2. 3. 4. 5. 6.4 ▶ 7 Lijado Seleccione una velocidad. → página 31 Conecte la lijadora. → página 31 Monte la herramienta con el útil de inserción y muévala de un lado a otro. Trabaje con una presión moderada y no presione la herramienta contra el material. Con superficies de trabajo minerales especialmente duras, como hormigón con un alto porcentaje de guijarros, la muela de vaso de diamante puede sobrecalentarse y, por consiguiente, dañarse.
10. Fije la caperuza protectora con el estribo de sujeción. Asegúrese de que el estribo de sujeción encaje correctamente. 11. Monte el útil de inserción. → página 30 7.2 Cambio de las lamas Cambie las lamas cuando estén desgastadas. 1. 2. 3. 4. Desmonte el útil. → página 31 Extraiga las lamas de la caperuza protectora. Utilice una tenazas en caso necesario. Apriete las nuevas lamas en la ranura de la caperuza protectora hasta que encajen. Monte el útil de inserción.
• Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
Use máscara antipoeiras Use vestuário de protecção Perigo de choque eléctrico. Perigo de esmagamento de partes do corpo. Perigo: Superfície quente Rotações por minuto Velocidade nominal Diâmetro Corrente alternada Classe II de protecção (com duplo isolamento) A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android.
▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
▶ ▶ ▶ que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções.
contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Mantenha o cabo de rede afastado de acessórios em movimento. Se perder o controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ou braço puxado contra o acessório em movimento. Nunca pouse a ferramenta eléctrica enquanto o acessório não estiver completamente parado.
▶ ▶ o risco de quebra do disco. Flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de rebarbar. Não utilize discos de rebarbar gastos, de ferramentas eléctricas maiores. Discos de rebarbar para ferramentas eléctricas maiores não estão dimensionados para as velocidades mais elevadas de ferramentas eléctricas mais pequenas, podendo partir. Utilize sempre o resguardo previsto para a finalidade no caso de aplicar rebolos de utilização dupla.
▶ Deste modo, as ferramentas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequentemente, muito sujas, devem ser verificadas regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseamento e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos. Segurança pessoal ▶ Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe P2.
Nunca utilize a esponja abrasiva com rotações não permitidas. Uma carga electrostática pode colocar o sistema electrónico do produto fora de funcionamento. Utilize uma mangueira de aspiração antiestática de modo a evitar efeitos electrostáticos. 3.4 Incluído no fornecimento Rebarbadora, manual de instruções, flange de montagem, parafuso de aperto rápido Keyless. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.
5.3 Ajustar o punho auxiliar 1. Para soltar o punho auxiliar, abra a alavanca de aperto. 2. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida. 3. Feche a alavanca de aperto. 5.4 Ajustar o resguardo Requisito: A rebarbadora está desligada. 1. Coloque a rebarbadora sobre o disco de rebarbar. 2. Ajuste a altura através do ajuste de altura. ▶ Altura ideal: aproximadamente 1mm de distância entre as lamelas e a superfície. 3.
5. Ao trabalhar materiais base de origem mineral especialmente duros (por exemplo, betão) com elevada proporção de gravilha, a mó diamantada pode sobreaquecer e ficar danificada devido a isso. Neste caso, interrompa o processo de rebarbar e deixe que a mó diamantada continue a trabalhar sem carga, em vazio, para que possa arrefecer. 6.4 ▶ 7 Desligar Para desligar a ferramenta, pressione a tecla de bloqueio ou o interruptor on/off.
2. Retire as lâminas para fora do resguardo. Se necessário, utilize um alicate. 3. Pressione as lâminas novas para dentro da ranhura do resguardo até que estas engatem. 4. Monte o acessório. → Página 41 8 Transporte e armazenamento Transporte ▶ Não transporte este produto com a ferramenta inserida. ▶ Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte. ▶ Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
*2240962* 2240962 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.