Printed: 18.10.
1 Printed: 18.10.
2 3 Printed: 18.10.
Printed: 18.10.
6 7 Printed: 18.10.
8 9 10 11 Printed: 18.10.
12 13 14 15 Printed: 18.10.
16 17 Printed: 18.10.
DD 350 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Printed: 18.10.
Printed: 18.10.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • • • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of signs used 1.2.
Drilling performance indicator 1.4 Product-dependent symbols 3-way valve Position for wet drilling Position for dry drilling Core bit draining position Illustrations At temperatures below 4 °C the cooling circuit must be drained as described before breaks of an hour or longer. Operate the system only with a fully functional PRCD. Top: An additional means of securing the drill stand must be employed when the machine is used for horizontal drilling with the vacuum securing method. 1.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Diamond core drilling machine Generation Serial no. DD 350-CA 01 1.6 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
▶ ▶ ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
▶ ▶ ▶ ▶ Do not touch rotating parts. Switch the power tool on only after it is in position at the workpiece. Touching rotating parts, especially rotating accessory tools, can result in injury. Avoid skin contact with drilling slurry. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal can be harmful to health.
3 Description 3.
Equipment Core bit diameter ⌀ Drilling direction With water collection system 52 mm...250 mm (2.0 in...9.8 in) All directions System without water 52 mm...500 mm (2.0 in...19.7 in) Standard working length 500 mm (19.7 in) All directions 500 mm (19.7 in) 3.7 Indicators Status Meaning Service indicator flashes briefly • • Have the product repaired by Hilti Service. Service indicator flashes steadily • Have the product repaired by Hilti Service.
4.
1. Set the anchor for the base plate 330 mm (13 inch) from the hole center. Note If you work with a spacer, increase the distance accordingly. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Screw the clamping spindle into the anchor. Slip the drill stand over the spindle and align it. Screw the clamping nut on to the spindle but do not tighten it. Use the leveling screws to level the base plate. Use a suitable open-end wrench to tighten the clamping nut on the clamping spindle. Check that the drill stand is secure. 5.1.
5.1.5 Adjusting the drilling angle when using the drill stand with combination base plate 8 WARNING Risk of injury Risk of crushing the fingers in the articulation. ▶ Wear protective gloves. 1. Slacken the screw at the top at the brace and the screw at the bottom at the pivot joint of the rail. 2. Adjust the rail to the desired position. 3. Tighten the screw at the top at the brace and the screw at the bottom at the pivot joint of the rail. 5.1.
7. Make sure that the diamond core drilling machine is secure on the drill stand. 5.1.9 Installing the water supply connection CAUTION Risk of personal injury and material damage The hose may become damaged if it is used incorrectly. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Regularly check the hoses for damage and make sure that the maximum permissible water supply pressure of 6 bar is not exceeded. Make sure that the hose does not come into contact with rotating parts. Make sure that the hose is not damaged as the carriage advances.
5.1.11 Inserting a diamond core bit 13 DANGER Risk of injury Fragments of the workpiece or of broken insert tools may be ejected and cause injury beyond the immediate area of operation. ▶ Do not use damaged insert tools. Check the insert tools for chipping, cracks, or heavy wear each time before use. CAUTION Risk of injury The tool becomes hot as a result of use. It may have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when changing the tool.
1. Set the selector switch to suit the diameter of the core bit used. 2. Turn the switch to the recommended setting while turning the core bit by hand at the same time. 5.2.3 Portable residual current device (PRCD) 1. Plug the diamond core drilling machine’s supply cord into a grounded socket outlet. 2. Press the ON button on the PRCD. ◁ The indicator lights up. 3. Press the TEST button on the PRCD. ◁ The indicator goes out. WARNING Risk of injury Risk of electric shock.
WARNING Risk of personal injury and material damage The water collector cannot function correctly during drilling in an upward direction at an angle. The diamond core drilling machine may become damaged and the risk of electric shock is increased. ▶ Do not drill in an upward direction at an angle. 1. 2. 3. 4. 5. Slowly open the water flow regulator until the water flows at the desired rate. Press the ON switch on the diamond core drilling machine. Release the carriage lock.
1. If the following conditions are met, also take this action: Conditions: Drilling upward 2. 3. 4. 5. ▶ Set the 3-way valve to the middle position to drain the water from the core bit. Remove the diamond core bit from the hole. Switch off the diamond core drilling machine. Lock the carriage on the rail with the carriage lock. Switch off the wet-type industrial vacuum cleaner, if used. 5.2.8 Procedure for dealing with a jammed core bit If the bit jams the safety clutch disengages.
Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. ▶ • Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists. At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they all function correctly. Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction.
Malfunction The service indicator blinks. The drilling speed is decreasing. Possible cause Service interval exceeded. Maximum drilling depth has been reached. The core is stuck in the diamond core bit. Wrong core bit specification for the base material. High steel content (indicated by clear water containing metal cuttings). Bring the diamond core drilling machine to Hilti. ▶ Remove the core and use a core bit extension. ▶ Remove the core.
Malfunction Water escapes from the chuck during operation. Possible cause The diamond core bit isn’t securely tightened in the chuck. Action to be taken ▶ ▶ The core bit connection end / chuck is dirty. The drilling system has too much play. The chuck seal or connection end is defective. The diamond core bit isn’t securely tightened in the chuck. ▶ ▶ ▶ ▶ The core bit connection end / chuck is defective.
Malfunction Temperature, overvoltage or undervoltage indicator is flashing. The service indicator blinks. The motor cuts out. Possible cause The automatic drill feed DD-AF CA emergency stop button has been pressed. Action to be taken ▶ Release the automatic drill feed DD-AF CA emergency stop button. The diamond core drilling machine is defective or the safety function has been activated. ▶ Switch the diamond core drilling machine off (press off-switch in the middle) and back on again.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Indicateur de puissance de forage 1.4 Symboles spécifiques au produit Distributeur à 3 orifices Réglage pour le forage à eau Réglage pour le forage à sec Position pour le vidage de l'eau de la couronne de forage Illustrations En cas d'interruptions de travail à partir d'une heure et de températures inférieures à 4 °C, le circuit de refroidissement doit être vidé conformément aux instructions. Travailler uniquement avec un disjoncteur PRCD en état de fonctionner.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit ▶ Carotteuse diamant Génération N° de série DD 350-CA 01 1.6 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde.
réseau. Le contact d'un outil de coupe avec un câble conducteur sous tension risque également de mettre sous tension les parties métalliques de l'outil électroportatif et de provoquer un choc électrique. Lors des travaux de forage au diamant, porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Si l'outil amovible est bloqué, arrêter d'avancer et arrêter l'appareil. Identifier la cause du blocage et l'éliminer pour les outils amovibles bloqués.
▶ ▶ ▶ ▶ Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau ne soit pas endommagé lorsque le boîtier de guidage avance. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur PRCD fourni (pour les appareils sans PRCD, jamais sans le transformateur de séparation). Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utilisation. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
3.
3.8 Éléments livrés Carotteuse diamant, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Carotteuse diamant Remarque Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.
5 Utilisation 5.1 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures. Si une colonne de forage est utilisée, celle-ci peut tourner ou pivoter si la fixation est insuffisante. ▶ ▶ ▶ Fixer la colonne de forage au moyen de chevilles ou d'une semelle-ventouse sur le matériau support approprié avant d'utiliser la foreuse au diamant. Utiliser uniquement des chevilles qui conviennent pour le matériau support existant et observer les instructions de montage du fabricant de chevilles.
5.1.4 Fixation de la colonne de forage avec une semelle-ventouse 7 DANGER Risque de blessures Danger du fait de la chute de la carotteuse diamant. ▶ Il est interdit de fixer la colonne de forage au plafond uniquement avec fixation par ventouses. Une fixation supplémentaire peut être p. ex. assurée à l'aide d'un étai ou d'une broche filetée. AVERTISSEMENT Risque de blessures Contrôle de la pression ▶ Avant et en cours de forage, veiller à ce que l'indicateur du manomètre se trouve dans la zone verte.
3. Serrer fermement les vis, en haut de l'étai puis en dessous, au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère. 5.1.6 Rallongement de la crémaillère 9 Remarque Pour l'amorçage du forage, les couronnes de forage ou les couronnes de forage rallongées peuvent seulement être utilisées jusqu'à une longueur totale maximale de 650 mm (25 1/2 in). Une butée de profondeur peut être utilisée sur la crémaillère comme butée d'extrémité supplémentaire.
5.1.9 Installation du raccordement d'eau ATTENTION Danger pour les personnes et le matériel Le flexible risque d'être endommagé en cas d'utilisation non conforme. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer que la pression maximale autorisée de 6 bar n'est pas dépassée dans la conduite d'eau. Veiller à ce que le flexible n'entre pas en contact avec des pièces en rotation.
5.1.11 Mise en place de la couronne diamantée 13 DANGER Risque de blessures Des éclats de la pièce travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. ▶ Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. ATTENTION Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
5.2.2 Sélection de la vitesse de rotation Remarque Actionner exclusivement le contacteur à l'arrêt. 1. Choisir la vitesse selon le diamètre de couronne de forage utilisé. 2. Tourner le commutateur tout en tournant la couronne diamantée à la main, jusqu'à la position recommandée. 5.2.3 Disjoncteur à tension nulle PRCD 1. Insérer la fiche d'alimentation de la carotteuse diamant dans une prise terre. 2. Appuyer sur la touche ON du disjoncteur à tension nulle PRCD. ◁ L'affichage s'allume. 3.
AVERTISSEMENT Danger pour les personnes et le matériel En cas de forage en biais, le système de récupération d'eau est désactivé. La carotteuse diamant peut être endommagée et le risque de choc électrique est accru. ▶ Ne jamais forer en biais vers le haut. 1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule. 2. Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche de la carotteuse diamant. 3. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage. 4.
1. Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action : Conditions: Forage vers le haut Régler le distributeur à 3 orifices en position médiane pour laisser s'écouler l'eau de la couronne de forage. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage. Arrêter la carotteuse diamant. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage. Le cas échéant, arrêter l'aspirateur de liquides. ▶ 2. 3. 4. 5. 5.2.
Entretien AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. ▶ • Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique.
Défaillance L'indicateur de maintenance clignote. La vitesse de forage diminue. Causes possibles Dépassement de l'intervalle d'entretien. Profondeur de forage maximale atteinte. Carotte coincée dans la couronne de forage diamantée. Spécification erronée du matériau support. Solution ▶ Confier la carotteuse au diamant à Hilti. ▶ Retirer la carotte et utiliser une rallonge de couronne de forage. ▶ Retirer la carotte. ▶ Choisir une spécification de couronne diamantée plus en adéquation.
Défaillance Le volant à main se laisse tourner sans opposer de résistance. Impossible d'insérer la couronne de forage diamantée dans le porte-outil. De l'eau sort de la tête d'injection ou du boîtier d'engrenage. En cours de fonctionnement, de l'eau sort du porte-outil. Causes possibles Goujon de cisaillement cassé. Solution ▶ Remplacer le goujon de cisaillement. Emmanchement / porte-outil encrassé ou endommagé. ▶ Pression d'eau trop élevée. Nettoyer l'emmanchement resp.
Défaillance Causes possibles Coupure d'alimentation électrique. Solution ▶ ▶ L'indicateur de maintenance n'indique rien. L'indicateur de température, de surtension / sous-tension est allumé. L'indicateur de température, de surtension / sous-tension clignote. L'indicateur de maintenance clignote. Le moteur s'arrête. Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne. Contrôler les fiches de raccordement, le câble d'alimentation secteur, le câble électrique et le fusible de secteur.
10 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. ▶ 40 Français Printed: 18.10.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • • • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
Indicador de la capacidad de perforación 1.4 Símbolos de productos Válvula de 3 vías Posición para taladrado en húmedo Posición para taladrado en seco Posición para evacuar el agua de la corona de perforación Figuras En las pausas de trabajo de más de una hora y en caso de temperaturas inferiores a 4 °C, vaciar el circuito de refrigeración tal y como se describe. Trabaje exclusivamente con un PRCD en perfecto estado.
▶ Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Perforadora de diamante Generación N.º de serie DD 350-CA 01 1.6 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. Utilice protección para los oídos al perforar con diamante.
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. Cerciórese de que el cable de red no resulte dañado con el avance del carro. No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
= % & ( ) + § / Carro Asas de transporte (2 unidades) Travesaño Tornillos niveladores (3 unidades) Alojamiento del dispositivo de avance Placa base Raíl Inmovilizador del carro Juego de fijación para soporte (accesorio) W Tuerca de apriete Sistema colector de agua (accesorios) R Junta T Recipiente colector de agua : ∙ $ £ | ¡ Q Excéntrica (bloqueo de las herramientas) Rueda manual Posición del taco Desmultiplicación (1:3) Accionamiento directo (1:1) Placa de potencia Indicador del centro de perforación
3.8 Suministro Perforadora de diamante, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com. 4 Datos técnicos 4.1 Perforadora de diamante Indicación La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si se utiliza un soporte, este puede girar o inclinarse si la fijación es insuficiente. ▶ ▶ ▶ Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de tacos o con una placa base al vacío. Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Control de la presión ▶ Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde. Indicación Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío.
5.1.6 Prolongación del raíl 9 Indicación Para iniciar la perforación solo puede utilizar coronas de perforación o coronas de perforación prolongadas con una longitud total máxima de 650 mm (25 1/2 in). Como tope final adicional se puede utilizar un tope de profundidad en el raíl. Después de desmontar el raíl de prolongación debe volver a montarse la cubierta (con tope final integrado) en el soporte. De no hacerlo así, no se dispondrá de la función de tope final, importante para la seguridad. 1. 2. 3. 4.
5.1.9 Instalación de la toma de agua PRECAUCIÓN Peligro para las personas y el material La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar. Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles. Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro. Temperatura máxima del agua: 40 °C.
5.1.11 Inserción de la corona perforadora de diamante 13 PELIGRO Riesgo de lesiones Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. ▶ No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados.
1. Seleccione la posición del interruptor en función del diámetro de la corona de perforación empleada. 2. Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición recomendada. 5.2.3 Interruptor de corriente de defecto PRCD 1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra. 2. Presione el botón ON del interruptor de corriente de defecto PRCD. ◁ El indicador se enciende. 3.
ADVERTENCIA Peligro para las personas y el material El colector de agua deja de funcionar cuando se perfora en diagonal hacia arriba. La perforadora de diamante puede resultar dañada y aumenta el riesgo de recibir una descarga eléctrica. ▶ No perfore en diagonal hacia arriba. 1. 2. 3. 4. 5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. Presione el interruptor de la perforadora de diamante. Suelte el inmovilizador del carro.
1. Si se cumple la siguiente condición, siga este paso adicional: Condiciones: Taladrar hacia arriba Ajuste la válvula de 3 vías en posición central para evacuar el agua que quede en la corona de perforación. Extraiga la corona perforadora de diamante del taladro. Desconecte la perforadora de diamante. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Desconecte el aspirador en húmedo, si lo hubiera. ▶ 2. 3. 4. 5. 5.2.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ • • • Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
8.1 la perforadora de diamante está lista para funcionar Anomalía El indicador de funcionamiento se ilumina. El indicador de funcionamiento parpadea. La velocidad de perforación disminuye. Posible causa Intervalo de servicio alcanzado. Solución ▶ Cuando se presente la oportunidad, lleve la perforadora de diamante a Hilti para su revisión. Se ha superado el intervalo de revisión. ▶ Lleve la perforadora de diamante a revisar a Hilti. Profundidad máxima de perforación alcanzada.
Anomalía Posible causa Solución La ruedecilla gira sin oponer resistencia. El pasador de seguridad cizallable está roto. ▶ La corona perforadora de diamante no gira. No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. La corona perforadora de diamante Taladrado guiado con soporte se ha atascado en la superficie de ▶ Gire la ruedecilla e intente trabajo.
8.2 la perforadora de diamante no está lista para funcionar Anomalía El indicador de funcionamiento no muestra nada. El indicador de temperatura/tensión excesiva/tensión insuficiente está iluminado. El indicador de temperatura/tensión excesiva/tensión insuficiente parpadea. El indicador de funcionamiento parpadea. El motor se desconecta. Posible causa PRCD sin encender. Alimentación de tensión interrumpida. Solución ▶ ▶ ▶ Compruebe si funciona el PRCD y conéctelo.
10 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 18.10.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. • • 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
1.4 Símbolos dependentes do produto Válvula 3 vias Posição para a perfuração a húmido Posição para a perfuração a seco Posição para drenagem da coroa de perfuração Figuras Em caso de pausas nos trabalhos superiores a uma hora e temperaturas inferiores a 4 °C, esvaziar o sistema de arrefecimento conforme o descrito. É obrigatório usar um disjuntor de segurança PRCD. Em cima: Para perfurações horizontais com fixação por vácuo, a coluna não pode ser utilizada sem um dispositivo de segurança adicional.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto ▶ Perfurador diamantado Geração N.° de série DD 350-CA 01 1.6 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo de certificação.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Se pretender voltar a accionar uma máquina de perfuração diamantada que está presa no material, verifique antes de ligar se o acessório roda livremente. Quando o acessório encrava, é possível que não rode e isto pode levar à sobrecarga da ferramenta ou a que a máquina de perfuração diamantada se solte do material. Em caso de fixação da coluna ao material através de buchas e parafusos, assegure-se de que a ancoragem utilizada está em condições de, durante a utilização, manter a máquina segura.
▶ ferramenta imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. Linhas de conexão e extensões danificadas representam um risco de choque eléctrico. Nunca utilize a ferramenta se esta estiver suja ou molhada. O pó (nomeadamente o pó resultante de materiais condutores) ou a humidade aderente à superfície da ferramenta podem, sob condições desfavoráveis, causar choques eléctricos.
Conjunto de fixação para coluna (acessório) W Porca tensora Sistema colector de água (acessório) R Disco vedante T Colector da água E Varão de encaixe Z Suporte do colector de água 3.5 Utilização correcta O produto descrito é um perfurador diamantado eléctrico e foi concebido para ser utilizado com suporte de coluna para perfuração a húmido de furos de atravessamento e furos cegos em materiais minerais (com armação) com coroas diamantadas.
4 Características técnicas 4.1 Perfurador diamantado Nota Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.
5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos. Se for utilizada uma coluna, esta pode rodar ou tombar se não estiver suficientemente fixa. ▶ ▶ ▶ Antes da utilização do perfurador diamantado, fixe a coluna com buchas ou através de uma base de vácuo no material base a trabalhar. Utilize apenas buchas adequadas ao material base existente e tenha em atenção as instruções de montagem do fabricante da bucha.
5.1.4 Fixar a coluna com vácuo 7 PERIGO Risco de ferimentos Perigo devido a queda do perfurador diamantado. ▶ A fixação da coluna ao tecto, apenas com fixação por vácuo, não é permitida. Uma fixação adicional pode, por exemplo, ser assegurada através de uma escora pesada ou um varão de enroscar. AVISO Risco de ferimentos Controlo da pressão ▶ Antes de iniciar a perfuração e enquanto durar a operação, certifique-se de que o ponteiro do manómetro se mantém na faixa verde.
5.1.6 Utilizar a extensão do carril 9 Nota Para iniciar a perfuração, deve apenas utilizar coroas de perfuração ou coroas de perfuração com extensão até um comprimento total máximo de 650 mm (25 1/2 pol.). Como limitador de curso adicional, pode utilizar-se um limitador de profundidade na guia. Após a desmontagem da guia de extensão, é necessário voltar a montar a capa (com limitador de curso integrado) na coluna.
5.1.9 Ligar o fornecimento de água CUIDADO Perigo para pessoas e material A mangueira pode ser destruída devido a utilização inadequada. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Verifique periodicamente o estado das mangueiras e assegure-se de que não é excedida a pressão máxima permitida de 6 bar da água. Certifique-se de que a mangueira não entra em contacto com peças em rotação. Certifique-se de que a mangueira não é danificada durante o avanço do patim. Temperatura máxima da água: 40 °C.
5.1.11 Inserir a coroa diamantada de perfuração 13 PERIGO Risco de ferimentos Fragmentos do material ou de acessórios partidos podem ser projectados e provocar ferimentos mesmo para além da área de trabalho imediata. ▶ Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios em relação a fragmentos e fissuras, desgaste ou forte deterioração. CUIDADO Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada. Pode apresentar arestas vivas.
5.2.2 Seleccionar a rotação Nota Accione o interruptor apenas no estado parado. 1. Seleccione a posição do interruptor segundo o diâmetro da coroa de perfuração utilizada. 2. Mova o selector de velocidades para a velocidade recomendada enquanto faz rodar a coroa manualmente. 5.2.3 Disjuntor de segurança PRCD 1. Encaixe a ficha do perfurador diamantado numa tomada de corrente com ligação à terra. 2. Prima o botão ON no disjuntor diferencial PRCD. ◁ A indicação acende-se. 3.
AVISO Perigo para pessoas e material O colector de água deixa de cumprir a sua função na perfuração inclinada para cima. O perfurador diamantado pode danificar-se e o perigo de choque eléctrico é maior. ▶ Não fure em ângulo oblíquo para cima. 1. 2. 3. 4. 5. Abra lentamente o regulador do fluxo de água até que flua o volume de água desejado. Prima o interruptor ON do perfurador diamantado. Abra o mecanismo de travamento do patim. Rode o volante, até a coroa de perfuração tocar no material base.
1. Se a seguinte condição estiver cumprida, execute adicionalmente esta acção: Condições: Perfurar para cima 2. 3. 4. 5. ▶ Coloque a válvula de 3 vias na posição central, para descarregar água para a coroa de perfuração. Retire a coroa do furo. Desligue o perfurador diamantado. Trave o patim com o mecanismo de travamento do patim na coluna. Desligue o aspirador (caso o utilize). 5.2.8 Passos de trabalho no caso de uma coroa de perfuração encravada Em caso de encravamento, salta primeiro a embraiagem.
Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. ▶ • As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado. Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica.
Avaria Indicador de manutenção está a piscar. A velocidade de perfuração vai diminuindo. Causa possível Intervalo de manutenção excedido. Atingida a profundidade máxima de perfuração. A carote fica presa no interior da coroa diamantada de perfuração. ▶ Traga o perfurador diamantado à Hilti. ▶ Retire a carote e utilize uma extensão da coroa de perfuração. ▶ Retire a carote. Especificação errada para o material base. ▶ Grande percentagem de aço (identificável na água limpa com limalha).
Avaria Fuga de água no mandril durante o funcionamento. Folga excessiva no sistema de perfuração. Causa possível Coroa diamantada de perfuração insuficientemente aparafusada no mandril. Solução ▶ ▶ Encabadouro/mandril sujo. ▶ Vedante do mandril ou do encabadouro com defeito. ▶ Coroa diamantada de perfuração insuficientemente aparafusada no mandril. ▶ ▶ Encabadouro/mandril com defeito. ▶ A ligação entre o perfurador diamantado e o patim ou os distanciadores está solta.
Avaria Indicador de manutenção está a piscar. O motor desliga-se. Causa possível Perfurador diamantado avariado ou activação da função de segurança. Coroa de perfuração bloqueada durante demasiado tempo. Solução ▶ Desligue o perfurador diamantado (pressionar o interruptor ao centro) e volte a ligá-lo. ▶ Anule o bloqueio, desligue o motor e volte a ligá-lo. 9 Reciclagem Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
82 Português Printed: 18.10.
Printed: 18.10.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5236054 / 000 / 02 *2100852* 2100852 Pos.