DD AF-CA Printed: 22.05.
1 Printed: 22.05.
2 3 4 Printed: 22.05.
DD AF-CA en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 22.05.
1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
Service indicator 1.3.2 Product-dependent symbols The following symbols can be used on the product: Alternating current Rated speed under no load Diameter Revolutions per minute Wireless data transfer 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Operate power tool by insulated grasping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Wear hearing protection when diamond drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. When the bit is jammed, stop applying downward pressure and turn off the tool.
▶ prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock. Never operate the machine when it is dirty or wet.
The product, accessories and tools can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. Always comply with these operating instructions and also with the operating instructions for the other components of the diamond core drilling system. 3.4 Items supplied DD AF-CA drilling feed unit, securing screw, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group. 3.
LED flashes Automatic break-through detection has been manually deactivated. The diamond core drilling machine does not stop drilling automatically when the core bit breaks through to the other side of the object being drilled. Carriage positioning buttons(5) Carriage positioning indicator(6) 4 Technical data 4.1 Product properties Weight, ready for use 9.9 lb (4.5 kg) 14.2 in x 7.6 in x 5.
Connect the drilling feed unit only to a diamond core drilling machine recommended by Hilti. 1. Check that the carriage is suitable for installation of a drilling feed unit. 2. Lock the carriage with the carriage lock. 3. Position the drilling feed unit on the carriage. Make sure that the drilling feed unit is in uniform, all-round contact with the carriage. If necessary, adjust the position of the carriage until the drilling feed unit is in correct, uniform contact. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
When the appropriate hole-starting depth is reached the system continues drilling, automatically adjusting to optimum speed and optimum power. If the core bit hits reinforcement, the Iron Boost function is activated automatically. Power is adapted for cutting through the reinforcement. Weak reinforcement might not be detected under certain circumstances, in which case the Iron Boost function is not activated. 6.2.1 Hole starting with small diameters 6.2.
When CUT ASSIST is active and you press the button on the diamond core drilling machine, automatic power adaptation when reinforcement is contacted is switched off. As a result, until the end of the drilling operation, you will then have to regulate drilling power manually when drilling through reinforcing bars. 1. Activate the water flow by pressing the button. ➥ Water issues at the core bit. 2. Activate the CUT ASSIST mode by pressing the button. 3. Use the button to adjust power, if necessary. 4.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as these may attack the plastic parts. Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. ▶ Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists.
8.2 DD-AF CA is in working order Trouble or fault The LEDs on the drilling feed unit don’t light when the PRCD for the diamond core drilling machine is switched on. The cable cannot be connected to the diamond core drilling machine. Possible cause Action to be taken The plug connector is faulty or dirty. ▶ ▶ The plug connector is dirty. ▶ ▶ ▶ The drilling feed unit can’t be fitted. The hand wheel cannot be rotated. The threaded bushing for the securing screw is blocked.
▶ 10 ▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. *2077905* 2077905 Printed: 22.05.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Indicateur de maintenance 1.3.2 Symboles spécifiques au produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Courant alternatif Vitesse nominale à vide Diamètre Tours par minute Transmission de données sans fil 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
est recommandé de porter un masque antipoussière adapté à la poussière concernée. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés. La carotteuse diamant et la couronne diamantée sont lourdes. Il y a risque d'écraser des parties du corps.
3 Description 3.1 Éléments constitutifs de l'appareil et organes de commande 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = 3.
Commutateur Arrêt d'urgence Indicateur de maintenance Annulation d'un arrêt d'urgence La LED clignote en rouge La LED s'allume en rouge LED allumée La LED n'est pas allumée Affichage de mode (1) Touche Mode manuel (2) Indication de la puissance (3) Touche CUT ASSIST (4) / Réglage de puissance Pour annuler l'arrêt d'urgence, tourner et tirer sur le commutateur Arrêt d'urgence, puis appuyer ensuite sur le bouchon Marche/Arrêt de la carotteuse diamant. Défaillance remédiable, p. ex. surchauffe.
Température maximale de l'eau ≤ 86 ℉ (≤ 30 ℃) Classe de protection I (mise à la terre) Classe de protection IP 55 Classe de protection (poussière, d'eau) 4.2 Tension de référence Tension nominale 110 V 220 V … 240 V 380 V … 415 V Courant nominal 0,6 A 0,4 A 0,25 A Fréquence nominale 50 Hz … 60 Hz 5 Mise en service et préparatifs pour le travail 5.
5.3 ♦Garantir le refroidissement à l'eau L'unité d'avance de perçage et les carotteuses diamant sont des outils refroidis à l'eau. Lors de l'utilisation, s'assurer que l'arrivée d'eau du circuit de refroidissement de l'unité d'avance de perçage est bien raccordée à un flexible d'eau. Il en va de même pour les carottages à sec. S'assurer que le débit d'eau minimal ainsi que la température d'eau correspondent aux indications des caractéristiques techniques. 6 Utilisation 6.
À la fin de l'opération de forage, la couronne de forage est automatiquement reculée jusqu'à ce que seule la pointe de la couronne de forage reste dans le trou foré. L'alimentation en eau est alors automatiquement arrêtée. 6.2.5 Désactiver la détection de traversée automatique La détection de traversée automatique peut être désactivée, par ex. en cas de réalisation de forages très profonds ou de perçage dans des supports hétérogènes avec des cavités possibles.
1. 2. 3. 4. 5. Couper l'alimentation en eau de l'unité d'avance de perçage. Ouvrir le dispositif de régulation d'eau au niveau de la carotteuse diamant. Régler le distributeur à 3 voies sur Forage à l'eau. Appuyer sur la touche . Purger le circuit d'eau avec de l'air comprimé pour faire sortir l'eau (3 bars max.). 6.6 Démontage de l'unité d'avance de perçage 4 L'unité d'avance de perçage peut être démontée indépendamment de la carotteuse au diamant. 1.
Stockage ▶ Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée. ▶ Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.
Défaillance Circulation d'eau trop faible. Le moteur de l'unité d'avance du forage fonctionne, mais le boîtier de guidage ne bouge pas. Impossible d'activer le mode Cut Assist. La progression du forage ralentit ou s'arrête. Causes possibles Vanne de régulation du débit d'eau de la carotteuse au diamant défectueuse ou bloquée. Solution ▶ ▶ Unité d'avance du forage mal mon- ▶ tée. Fiche de raccordement défectueuse de la carotteuse au diamant.
1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
Indicador de funcionamiento 1.3.2 Símbolos de productos En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Corriente alterna Número de referencia de revoluciones en vacío Diámetro Revoluciones por minuto Transferencia de datos inalámbrica 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica.
▶ apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar. La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo.
3 Descripción 3.1 Componentes de la herramienta y elementos de manejo 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = 3.
Interruptor de parada de emergencia Indicador de funcionamiento Anulación de la parada de emergencia El LED parpadea en rojo El LED está encendido en rojo LED encendido El LED está apagado Indicación del modo (1) Tecla Modo manual (2) Indicación de potencia (3) Tecla CUT ASSIST (4) / Ajuste de potencia Para desactivar la parada de emergencia, gire y extraiga el interruptor de parada de emergencia y pulse a continuación el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
Temperatura máx. del agua ≤ 86 ℉ (≤ 30 ℃) Clase de protección I (con puesta a tierra) Clase de protección IP 55 Clase de protección (polvo, agua) 4.2 Tensión nominal Tensión de referencia 110 V 220 V … 240 V 380 V … 415 V Intensidad de referencia 0,6 A 0,4 A 0,25 A Frecuencia nominal 50 Hz … 60 Hz 5 Puesta en servicio y preparación del trabajo 5.
5.3 Aseguramiento de la refrigeración por agua La unidad de avance de perforación y las perforadoras de diamante son herramientas refrigeradas por agua. Durante el manejo, asegúrese de que la entrada de agua del circuito de agua de la unidad de avance de perforación esté debidamente conectada a una manguera de agua. Esto también debe tenerse en cuenta al perforar en seco. Asegúrese de que el caudal de agua mínimo y la temperatura del agua cumplen lo indicado en los datos técnicos. 6 Manejo 6.
6.2.3 Tope de profundidad 6.2.4 Detección de perforación automática 6.2.5 Desactivación de la detección de perforación automática Al realizar taladros ciegos, la unidad de avance de perforación se detiene tan pronto como el carro llegue al tope de profundidad. Al realizar perforaciones pasantes sin tope de profundidad, la corona de perforación sobresale aproximadamente 3 cm del punto donde se ha realizado el taladro.
6.5 Pausas de trabajo y almacenamiento a bajas temperaturas Cuando las temperaturas bajen de 4 °C (39 °F), debe purgar el agua del circuito de agua con aire comprimido antes de realizar pausas superiores a una hora o de almacenar la herramienta. Para vaciar el circuito de agua, la perforadora de diamante debe recibir suministro de corriente y estar conectada a la unidad de avance de perforación. 1. 2. 3. 4. 5. 6.6 Desconecte el suministro de agua de la unidad de avance de perforación.
7.2 Transporte y almacenamiento Transporte ▶ No transporte este producto con el útil insertado. ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto. ▶ Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. Almacenamiento ▶ Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados. ▶ Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Anomalía El cable no puede conectarse a la perforadora de diamante. Posible causa Conexión sucia. Solución ▶ ▶ ▶ La unidad de avance de perforación no se puede montar. No se puede girar el volante. Caudal de agua demasiado bajo. El casquillo con rosca interior para el tornillo de fijación está bloqueado. Inmovilizador del carro cerrado. ▶ Limpie el casquillo con rosca interior. ▶ Suelte el inmovilizador del carro. Carro bloqueado.
10 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. ▶ 40 Español Printed: 22.05.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
1.3.2 Símbolos dependentes do produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: Corrente alternada Velocidade nominal de rotação sem carga Diâmetro Rotações por minuto Transferência de dados sem fios 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
▶ O perfurador diamantado e a coroa diamantada são pesados. Pode haver esmagamentos. O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de protecção, capacete de segurança, protecção auricular, luvas de protecção e botas de protecção. Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas ▶ Assegure-se de que a ferramenta está devidamente fixa na coluna.
3 Descrição 3.1 Componentes e comandos operativos 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = 3.
Interruptor Paragem de Emergência Indicador de manutenção Cancelar paragem de emergência LED pisca a vermelho LED acende a vermelho Indicador de modo (1) Tecla Modo manual (2) Indicador de potência (3) Tecla CUT ASSIST (4) / Ajuste da potência Para cancelar a paragem de emergência, rode e puxe o interruptor de Paragem de Emergência e pressione em seguida o interruptor on/off do perfurador diamantado. Avaria reparável, p. ex., temperatura excessiva. Consultar o capítulo "Resolução de falhas".
Classe de protecção Classe I de protecção (com ligação terra) IP 55 Classe de protecção (pó, água) 4.2 Tensão nominal Tensão nominal 110 V 220 V … 240 V 380 V … 415 V Corrente nominal 0,6 A 0,4 A 0,25 A Frequência nominal 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz 5 Colocação em funcionamento e preparação do trabalho 5.1 Montar a unidade de alimentação da perfuradora 3 50 Hz … 60 Hz CUIDADO Risco de ferimentos Perigo devido a arranque involuntário do perfurador diamantado.
5.3 Assegurar a refrigeração da água A unidade de alimentação da perfuradora e os perfuradores diamantados são ferramentas arrefecidas a água. Durante o funcionamento, certifique-se que a entrada de água do circuito de refrigeração da unidade de alimentação da perfuradora está correctamente ligada a uma mangueira. Isto também se aplica para perfurações a seco. Certifique-se que o fluxo mínimo de água e a temperatura da água correspondem às indicações dos dados técnicos. 6 Utilização 6.
6.2.4 Detecção automática de atravessamento 6.2.5 Desactivar a detecção automática de atravessamento No caso de furos completos sem utilização de batente de profundidade, a coroa de perfuração continua a funcionar até aprox. 3 cm após o ponto de perfuração. No final do processo de perfuração, a coroa de perfuração é automaticamente conduzida para trás, até que apenas a ponta da coroa de perfuração permaneça no furo. A alimentação de água é então automaticamente desligada.
Para esvaziar o circuito da água, o perfurador diamantado deve ser alimentado com tensão e estar ligado à unidade de alimentação da perfuradora. 1. 2. 3. 4. 5. 6.6 Desligue o fornecimento de água da unidade de alimentação da perfuradora. Abra o regulador do fluxo de água no perfurador diamantado. Coloque a válvula de 3 vias em Perfuração a húmido. Prima a tecla . Remover a água do circuito da água injectando ar comprimido (máx. 3 bar).
7.2 Transporte e armazenamento Transporte ▶ Não transporte este produto com a ferramenta inserida. ▶ Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte. ▶ Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. Armazenamento ▶ Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada. ▶ Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas.
Avaria O volante não roda. Fluxo de água demasiado reduzido. Causa possível Patim bloqueado. Solução ▶ Válvula da água do perfurador diamantado com defeito ou bloqueada. ▶ O motor da unidade de aliUnidade de alimentação da perfumentação da perfuradora fun- radora montada incorrectamente. ciona, o patim não se move. ▶ Não é possível activar o modo Cut Assist. O processo de perfuração fica lento ou pára. Avaria no conector para o perfurador diamantado.
54 Português Printed: 22.05.
Printed: 22.05.
*2077905* 2077905 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03 Pos.