UD 16 / UD 30 Printed: 08.07.
1 1 5 6 1 7 UD 30 2 8 9 4 2 +≠ 1 UD 16 2 3 This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado C Printed: 08.07.
2 3 4 1 1 1 2 1 3 2 3/4 2 2/5 5 4 5 2 2 3 3/4 1 6 7 2 3 1 4 4 6 2 5 1 8 3 9 1 2 2 1 4 3 Printed: 08.07.
10 11 2 3 1 12 1 3 4 2 Printed: 08.07.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS UD 16 ‑ UD 30 drill It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool. Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons.
Obligation signs en Wear a hard hat Wear eye protection Wear breathing protection Wear ear protection Location of identification data on the power tool The type designation, item number, year of manufacture and technical status can be found on the type identification plate on the machine or tool. The serial no. can be found on the underside of the motor housing.
Do not use the power tool where there is a risk of fire or explosion. 2.2 Chuck Keyless chuck or Key chuck with key en 2.3 Switches Control switch with electronic speed control Lockbutton for sustained operation Function selector switch Forward / reverse switch 2.4 Grips Vibration-absorbing side handle with depth gauge Vibration-absorbing grip 2.5 Possible applications UD 16 Drill bit sizes, 1st gear Drill bit sizes, 2nd gear Drill bits with smooth shank Stepped drill bits Max. 13 mm (½") Max.
2.6 Items supplied as standard 1 Power tool with side handle 1 Chuck key (with keyed chuck) 1 1 en 1 Depth gauge Operating instructions Hilti cardboard box or toolbox 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords.
Power tool UD 16 UD 30 Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 Dimensions (L x W x H) 2.6 kg (5.7 lbs) 2.5 kg (5.5 lbs) Speed in 1st gear under no load 342 mm (13.46") x 86 mm (3.39") x 205 mm (8.07") 900/min 337 mm (13.27") x 86 mm (3.39") x 205 mm (8.07") 1,200/min Speed in 2nd gear under no load 2,500/min 3,300/min Chuck ∅ 1.5…13 mm (0.06…0.51") 1.5…13 mm (0.06…0.51") Maximum torque, 1st gear 80 Nm (59 lb/ft) 51 Nm (38 lb/ft) Maximum torque, 2nd gear 29 Nm (21 lb/ft) 18.
en switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
c) In the event of a power failure or interruption in the electric supply, switch the power tool off, unplug the supply cord and release the switch lockbutton (if applicable). This will prevent accidental restarting when the electric power returns. 5.3.3 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present.
3. en 4. CAUTION With the UD 16 it is essential to ensure that the sleeve is fitted in the grip section of the side handle. Slip the side handle (clamping band) over the chuck and push it onto the collar around the gearing section as far as it will go. CAUTION Check that the ribs on the clamping band engage in the grooves in the collar around the gearing section.
NOTE Depending on the type of chuck fitted, either the broad adjusting ring or the rear gripping ring on the chuck must be held securely by hand. 7.2.1.1 Opening the keyless chuck 4 1. 2. 3. Grip the rotatable sleeve. Turn the sleeve counterclockwise. NOTE First, the locking mechanism will be released automatically. Continue turning the sleeve until the insert tool is released. 7.2.1.2 Closing the keyless chuck 5 1. 2. 3. 4.
4. 5. en 6. Press the control switch slowly until the screw grips and is guided by the material into which it is being driven. Continue pressing the control switch, applying power appropriate to the material you are working on. Reduce speed toward the end of the screwdriving operation in order to avoid damage. 7.2.4 Control switch with electronic speed control The speed of the power tool can be varied continuously up to maximum speed by slowly increasing pressure on the control switch. 7.2.
8.3 Maintenance WARNING Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists. Check all external parts of the power tool for damage at regular intervals and check that all controls operate faultlessly. Do not operate the power tool if parts are damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service. 8.
For repair or replacement, send the tool or related parts immediately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. en 12 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071282 / 000 / 01 This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
NOTICE ORIGINALE UD 16 ‑ UD 30 Perceuse Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Symboles d'obligation fr Porter un casque de protection Porter des lunettes de protection Porter un masque respiratoire léger Porter un casque antibruit Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle, le code d'article, l'année de fabrication et l'état technique de l'appareil figurent sur sa plaque signalétique. Son numéro de série figure sur le côté inférieur du carter moteur.
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. 2.2 Porte-outil Mandrin à serrage rapide ou Mandrin à clé fr 2.
Type d'outil Dimensions 1ère vitesse Perçage rotatif dans le bois Scie à cloche Max. 50 mm (2") Max. 20 mm (¾") - Max. 30 mm (1³/₁₆") Max. 30 mm (1³/₁₆") Vissage de Mèche à bois à simple spirale Mèche-fraise plate (non autotaraudeuse) Vis à fixation rapide 6/60 mm (¼ x 2³/₈") - Applications fr Dimensions 2ème vitesse - 2.
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil UD 16 UD 30 Tension nominale 120 V 120 V Courant nominal 8,0 A 6,5 A Fréquence réseau 50…60 Hz 50…60 Hz Poids de l'appareil sans poignée latérale Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Dimensions (L x l x H) 2,4 kg (5.2 lbs) 2,3 kg (5 lbs) 2,6 kg (5.7 lbs) 2,5 kg (5.5 lbs) 342 mm (13,46 ") x 86 mm (3,39 ") x 205 mm (8,07 ") 900/min 337 mm (13,27 ") x 86 mm (3,39 ") x 205 mm (8,07 ") 1.200/min 2.500/min 3.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5.1.5 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 5.2 Indications de sécurité pour les perceuses Porter un casque antibruit lors du perçage à percussion. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
fr de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la charge de ces substances chimiques, l'utilisateur et les tierces personnes doivent travailler dans une pièce bien ventilée et utiliser les équipements de sécurité homologués. Porter un masque respiratoire adapté au type de poussière déterminé, qui filtre les particules microscopiques et permet d'éviter tout contact de la poussière avec le visage ou le corps. Éviter tout contact prolongé avec la poussière.
7 Utilisation ATTENTION L'outil et le mandrin de perçage deviennent chauds en cours d'utilisation. Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. DANGER Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil comme outil pour détacher des jonctions ou des outils coincés dans le matériau support, lorsque le couple de rotation maximal (voir Caractéristiques techniques) s'avère insuffisant en rotation gauche.
2. 3. 4. fr Pour ouvrir le mandrin, tourner la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l'outil du mandrin de perçage à couronne dentée. Retirer la clé de mandrin. 7.2.2.2 Fermeture du mandrin de perçage à couronne dentée 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrir le mandrin jusqu'à ce que la tige de l'outil ait assez de place. Insérer l'outil dans le mandrin. Fermer les mâchoires en tournant au niveau de la couronne dentée jusqu'à ce que l'outil soit maintenu.
2. 3. 4. Appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé. Relâcher le variateur électronique de vitesse. Relâcher le bouton de blocage. 7.2.5.2 Arrêt du fonctionnement en continu 2. 3. 4. Le blocage peut être supprimé en appuyant à nouveau sur le variateur électronique de vitesse. 7.2.6 Sens de rotation droite / gauche 10 7.3.3 Montage du mandrin à serrage rapide ATTENTION L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. 1.
8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. fr 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer.
MANUAL ORIGINAL Taladradora UD 16 ‑ UD 30 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones.
Señales prescriptivas Utilizar casco de protección Utilizar protección para los ojos Utilizar mascarilla ligera Utilizar protección para los oídos es Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte inferior de la carcasa del motor.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). Utilice la herramienta únicamente en lugares secos. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. 2.
es Dimensiones 1ª velocidad Aplicaciones Tipo de útil Taladrar sin percusión en madera Sierra circular de corona Broca salomónica Atornillar Broca fresadora plana (no autocortante) Tornillos de montaje rápido Dimensiones 2ª velocidad Máx. 50 mm (2") - Máx. 20 mm (¾") - Máx. 30 mm (1³/₁₆") Máx. 30 mm (1³/₁₆") 6/60 mm (¼ x 2³/₈") - 2.
Denominación Número de artículo, descripción Portabrocas de corona dentada UD 30 274079 Llave de portabrocas (en portabrocas de corona dentada) UD 30 274081 4 Datos técnicos es Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
c) que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 5.1.2 Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5.1.5 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
es estos trabajos. Para reducir los efectos de estas sustancias químicas, tanto el usuario como terceras personas deben trabajar en espacios con buena ventilación y usar siempre equipos de seguridad autorizados. Utilice una mascarilla adecuada para determinados tipos de polvo que pueda filtrar además partículas microscópicas y mantenga alejado el polvo de la cara y el cuerpo. Evite un contacto prolongado con el polvo.
7 Manejo 7.2.1 Portabrocas de sujeción rápida PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. PELIGRO Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ADVERTENCIA No utilice la herramienta para aflojar uniones o útiles fijados en la superficie de trabajo cuando el par de giro a la izquierda máximo no sea suficiente (véanse los datos técnicos). Se corre el riesgo de que se desprenda el portaútiles.
3. 4. 5. 6. es Cierre las mordazas girándolas sobre el anillo dentado hasta que el útil quede sujeto. Introduzca la llave de portabrocas en uno de los tres orificios provistos en el portabrocas dentado. Para fijar el útil en el portabrocas dentado, gire la llave de portabrocas en el sentido de las agujas del reloj. Retire la llave de portabrocas. 7.2.3 Aplicaciones PRECAUCIÓN La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado con respecto a su aplicación.
7.3 Cambio del portabrocas 4. 7.3.1 Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida 11 1. 2. 3. Coloque una llave de boca SW17 en la superficie de la llave provista del husillo de la herramienta. Coloque una llave poligonal o de boca SW19 en la cabeza hexagonal del portabrocas de sujeción rápida. Gire la llave de boca SW19 en sentido contrario a las agujas del reloj. El portabrocas de sujeción rápida se desatornilla del husillo de la herramienta. 7.3.2 Desmontaje del portabrocas dentado 12 1. 2. 3.
9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no se pone en marcha. Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Encargue la revisión a un técnico cualificado y su sustitución en caso necesario. Encargue la revisión a un técnico cualificado y su sustitución en caso necesario. Utilice un alargador con una longitud permitida y/o con una sección transversal suficiente. Presione el conmutador de control hasta el tope.
MANUAL ORIGINAL Berbequim UD 16 ‑ UD 30 Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
Símbolos Leia o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta. Recicle os desperdícios 1 2 Perfurar em primeira velocidade Perfurar em segunda velocidade Localização da informação na ferramenta A designação, código do artigo e ano de fabrico, bem como as condições técnicas constam da placa de características da sua ferramenta. O número de série figura no lado de baixo da carcaça do motor.
2.4 Punhos Punho auxiliar com absorção de vibrações e limitador de profundidade Punho principal com absorção de vibrações 2.5 Aplicações UD 16 Aplicações Tipo de acessório Dimensões 1.ª velocidade Dimensões 2.ª velocidade Perfuração rotativa em metal Brocas cilíndricas Máx. 13 mm (½") Máx. 6 mm (¼") Máx. 35 mm (1³/₈") Máx. 10 mm (³/₈") Perfuração rotativa em madeira Brocas escalonadas ("stepbit") Brocas espirais Máx. 30 mm (1³/₁₆") Máx.
2.7 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo. Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos. Substitua os cabos de extensão danificados.
Ferramenta UD 16 Torque máximo 2.
pt equilíbrio.Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e são utilizados correctamente.
b) Verifique se os acessórios utilizados são compatíveis com o sistema de encaixe e se estão correctamente encaixados. c) Em caso de corte de energia, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada; se for caso disso, solte o bloqueio do interruptor on/off. Isto impede que a ferramenta seja colocada involuntariamente em funcionamento quando o corte de energia é reparado. 5.3.
6 Antes de iniciar a utilização 3. 6.1 Colocar e regular o punho auxiliar 2 pt 4. CUIDADO Para evitar o risco de ferimentos, remova o limitador de profundidade do punho auxiliar e a broca do mandril. 1. 2. Desligue a máquina da corrente. Abra o dispositivo de fixação do punho auxiliar, rodando o punho. 5. CUIDADO Na UD 16, certifique-se de que o casquilho está montado no punho auxiliar.
7.2.1 Mandril de aperto rápido CUIDADO Desligue a máquina da corrente. NOTA Pode ser necessário rodar ligeiramente o mandril de aperto rápido com o fuso, para que o bloqueio do fuso integrado fique bloqueado. NOTA Consoante o tipo de mandril, deve segurar-se com a mão a manga de ajuste larga ou a manga traseira do mandril. 7.2.1.1 Abrir o mandril de aperto rápido 4 1. 2. 3. Agarre a manga giratória. Rode a manga no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
1. 2. 3. 4. 5. pt 6. Rode o selector de funções para a posição Perfuração rotativa 1.ª ou 2.ª velocidade até engatar; se necessário, o fuso deve ser ligeiramente rodado. Coloque o punho auxiliar na posição desejada e verifique se está correctamente fixo. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica. Pressione lentamente o interruptor on/off até o parafuso ser guiado por si no material base. Pressione o interruptor on/off e trabalhe com uma potência adaptada ao material base.
8 Conservação e manutenção CUIDADO Certifique-se de que a ferramenta está desligada da corrente eléctrica. 8.1 Manutenção dos acessórios Remova quaisquer resíduos aderentes ao encabadouro dos acessórios e proteja-os da corrosão limpando-os, de tempos a tempos, com um pano ligeiramente embebido em óleo. 8.2 Manutenção da ferramenta CUIDADO Mantenha a ferramenta, particularmente as superfícies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e massas. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
10 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. pt 11 Garantia do fabricante - Ferramentas A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de fabrico.
Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071282 / 000 / 01 273764 / A3 273764 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3243 | 0313 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in China © 213 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *273764* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.