DCH 230/ DCH 180-SL Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.
1 This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado C Printed: 08.07.
2 3 Printed: 08.07.
5 Printed: 08.07.
6 7 Printed: 08.07.
8 9 Printed: 08.07.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCH 230/ DCH 180-SL diamond cutter It is essential that the operating instructions are read before the machine is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the machine. Ensure that the operating instructions are with the machine when it is given to other persons.
1 General information Symbols 1.1 Safety notices and their meaning en DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality. CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property. NOTE Draws attention to an instruction or other useful information.
Use only diamond cutting discs with a maximum permissible peripheral speed of at least 80 m/sec (16000 ft/min) or synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs with a maximum permissible peripheral speed of at least 80 m/sec (16000 ft/min). The power tool is to be used exclusively in pushing mode (counter rotation). The use of liquids, e.g. to cool the disc or suppress dust, is not permissible.
2.9 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords. Recommended minimum conductor gauge (cross section) and max.
2.16 Cutting disc specifications Diamond cutting discs in compliance with ANSI B7.1 are to be used with the DCH 230 and DCH 180-SL. Synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs in compliance with ANSI B7.1 (cutting-off wheels of the straight, not offset type) may also be used with the DCH 230 for working on metals. The mounting instructions issued by the disc manufacturer must also be observed.
5 Safety instructions 5.1 General Power Tool Safety Warnings a) en WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 5.1.1 Work area safety Keep work area clean and well lit.
5.1.5 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 5.2 Safety warnings common for abrasive cuttingoff operations This power tool is intended to function as a cutoff tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
en control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
i) j) k) l) side. Parts breaking away could fall out and / or fall down and injure other persons. Children must be instructed not to play with the machine. The machine is not intended for use by children, by debilitated persons or those who have received no instruction or training. Do not use the power tool if it starts with a jolt.This may be an indication that the electronic control unit is defective. Have the power tool repaired by Hilti Service immediately.
5.7.2 Work area safety Ensure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. en hat, ear protection, protective gloves and breathing protection while the machine is in use. 5.7.3 Personal protective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear ANSI Z87.1-approved eye protection, a hard 6 Before use 4. 5.
6.3 Fitting a cutting disc CAUTION Use only cutting tools with a rated maximum permissible speed which is at least as high as the machine’s highest no-load running speed. CAUTION Cutting discs which are damaged or out of round (causing vibration) must not be used. CAUTION Do not use synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs that have exceeded their use-by date. the nut by hand. Should it be necessary, use the key to release the Kwik-Lock nut (do not use a pipe wrench!). 1. 2. 3. 4.
6.4 Removing the cutting disc from the tool To remove the cutting disc from the tool, follow the instructions for fitting the disc but carry out the steps in the reverse order. en 6.5 Instructions for converting the DCH 230 to a DCH 180‑SL 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. To remove the depth gauge (optional), press the catch and pivot the combined hood extension / depth gauge out of the hood.
7 Operation chitect, or person in charge of the building project before beginning the work. 7.1 Working with the power tool Take care to ensure that the closed side of the guard is always positioned toward the operator’s body. Adjust the position of the guard (hood) to suit each cutting application. DANGER Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
7.5 Working with diamond cutting discs (DCH 230 and DCH 180‑SL) and synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs (only DCH 230) en DANGER To reduce the risk of kick-back, avoid bringing the cutting tool into contact with the material in the area indicated. DANGER Wherever possible, bring the guide wheels into contact with the workpiece before starting the cut. Take extra care in situations where this is not possible or where the cutting disc is inserted in an existing cut. 1. 2.
LED indicators Constant red light End of service interval - servicing is due. After the lamp lights for the first time, the power tool may continue to be used for several hours (switched-on running time) before the automatic cut-out is activated. To ensure that the power tool is always ready for use, it should be returned to Hilti for servicing in good time. See section “Troubleshooting”. Blinking red light 8.
10 Disposal en Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information. 11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship.
NOTICE ORIGINALE DCH 230/ DCH 180-SL Tronçonneuse à disque diamanté Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. : Vis de serrage pour carter de protection · Couvercle du tuyau d'aspiration de poussière $ Indicateur de maintenance £ Indicateur de protection contre le vol (en option) Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
1 Consignes générales Symboles 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. fr AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La DCH 230 est une tronçonneuse à disque diamanté électroportative et la DCH 180‑SL est une rainureuse à disque diamanté électroportative, toutes deux destinées à une utilisation professionnelle dans la construction.
2.7 Carter de protection avec guide-lame à rouleaux Les travaux de tronçonnage et de rainurage sur les matériaux d'origine minérale ne doivent être effectués qu'avec un collecteur de poussières et un guide-lame à rouleaux. 2.8 Protection électronique contre les surcharges fr L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les surcharges.
1 1 Emballage en carton Mode d'emploi 2.15 La livraison de l'équipement standard de la DCH 180‑SL comprend 1 5 1 1 1 1 1 Appareil avec carter DCH‑EX 180‑SL et butée de profondeur fr Bagues d'écartement (3 mm, 6 mm, 2 x 13 mm, 21 mm) Écrou de serrage M 14 Clé de serrage SW 24/ SW 10 Clé pour vis à tête 6 pans creux SW 6 Emballage en carton Mode d'emploi 2.
Informations concernant les appareils et les applications fr DCH 230 DCH 180‑SL Filetage de la broche d'entraînement Disque à trou central M 14 M 14 22,2 mm (0,87 ") 22,2 mm (0,87 ") Disques à tronçonner ∅ Max. 230 mm (9") ∅ Max. 180 mm (7") Épaisseur du disque à tronçonner Poids de l'appareil Max. 3 mm (Max. 0,12 ") Max. 3 mm (Max.
5.1.3 Sécurité des personnes Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent correspondre aux cotes de l'outil électroportatif. Des accessoires mal dimensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés. f) Les disques à meuler, flasques, plateaux de ponçage et autres accessoires doivent exactement s'adapter sur la broche de meulage de l'outil électroportatif.
Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'outil électroportatif serait en mouvement en cas de contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage. d) Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les accessoires rebondissent sur la pièce à travailler et se coincent. L'accessoire rotatif s'incline dans les coins, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit et de plus, se coince.
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger. Fermer le volet obturateur du tuyau d'aspiration. d) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. e) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
3. 4. fr Faire pivoter le carter pivotant dans le carter de protection, jusqu'à ce que le taquet s'encliquette de manière audible. Pour le démontage, appuyer sur le taquet et faire pivoter le carter pivotant hors du carter de protection. 6.2.2 Réglage de la profondeur de coupe à l'aide de la butée de profondeur pour DCH 230 1. 2. Appuyer sur le curseur de réglage de la profondeur de coupe. Déplacer le curseur de réglage avec le repère jusqu'à atteindre la profondeur de coupe souhaitée. 6.2.
7. 8. 9. Continuer à tourner vigoureusement le disque à tronçonner à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'écrou à serrage rapide soit bien serré. Relâcher le bouton de blocage de la broche. S'assurer que le bouton de blocage de la broche est à nouveau débloqué. 6.3.3 Montage des disques pour rainureuse DCH 180‑SL 8 8. 9. 10. 11. REMARQUE L'écrou à serrage rapide Kwik-Lock ne doit pas être utilisé pour la rainureuse DCH 180‑SL 12. 1. 2. 14.
11. Le montage du carter de protection DCH‑EX 230 ainsi que des disques correspondants est décrit dans les sections "Montage et réglage du carter de protection" et "Montage de disque à tronçonner". 6.7 Stockage et transport des disques à tronçonner fr dommagé si l'appareil est transporté avec le disque à tronçonner monté. ATTENTION Stocker le disque à tronçonner conformément aux recommandations du constructeur. Un stockage inapproprié risque d'endommager les disques à tronçonner.
2. Placer la clé de déblocage directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué. REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être débloqué à l'aide de la clé de déblocage. 7.2.
8 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise. 8.1 Maintenance de l'appareil fr DANGER Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de travaux sur des métaux, une poussière conductrice peut se déposer à l'intérieur de l'appareil. La classe de protection de l'appareil risque d'être compromise.
Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche La protection contre les surchauffes est active. Autre défaut électrique. Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer les ouïes d’aération. Le faire vérifier par un électricien. Le dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé. La section du câble de rallonge n'est pas suffisante. Appareil endommagé Arrêter et remettre l'appareil en marche.
MANUAL ORIGINAL Tronzadora de diamante DCH 230/ DCH 180-SL Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. es Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones.
1 Indicaciones generales Símbolos 1.1 Señales de peligro y significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés.
es Para tronzar superficies minerales será necesario utilizar un sistema de aspiración de polvo con el filtro correspondiente, por ejemplo, el aspirador Hilti VCU40 /VCD 50. Para evitar efectos electrostáticos, utilice un aspirador de polvo equipado con manguera antiestática. Utilice únicamente discos tronzadores de diamante que admitan una velocidad periférica mínima de 80 m/s (16.
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión, se puede seguir trabajando. El usuario puede evitar la desconexión reduciendo la fuerza de apriete, si se desea realizar un trabajo continuo sin paradas. 2.9 Uso de alargadores Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito. De lo contrario, podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado.
1 Llave de hexágono interior SW 6 1 Manual de instrucciones 1 Embalaje de cartón 2.16 Especificación de los discos tronzadores es Para las herramientas DCH 230 y DCH 180‑SL deben utilizarse discos tronzadores de diamante conforme a las especificaciones de la norma ANSI B7.1. Opcionalmente, con la DCH 230 también se pueden usar discos tronzadores de aglomerado con resina sintética y reforzado con fibra según ANSI B7.
Información sobre la herramienta y su aplicación Par de apriete para tuerca de apriete Par de apriete del tornillo de la prolongación de husillo DCH 230 DCH 180‑SL M14: 30 Nm (22 lb/ft) M14: 30 Nm (22 lb/ft) 9 Nm (7 lb/ft) 5 Indicaciones de seguridad 5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas a) ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles.
que le sirva de pantalla frente a pequeñas partículas que puedan desprenderse en los trabajos de lijado. Utilice protección para los ojos para evitar que penetren materiales extraños que puedan desprenderse en las diferentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposición prolongada a fuertes ruidos puede ocasionar una pérdida de audición.
es no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. d) Utilice siempre bridas de apriete no dañadas de tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos.
químicas, conocidas por provocar cáncer, que ocasionan malformaciones en el feto, esterilidad, problemas en las vías respiratorias y otras lesiones. Entre estas sustancias químicas se encuentran el plomo de la pintura de plomo, el cuarzo cristalino derivado de ladrillos secos, hormigón, mampostería o piedras naturales, o el arsénico y el cromo derivados de la madera de construcción tratada con productos químicos. El nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuencia con la que se realizan estos trabajos.
5.7.2 Lugar de trabajo Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo. berán llevar gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera homologados según la norma ANSI Z87.1. 5.7.
6.3 Montaje del disco tronzador PRECAUCIÓN Utilice únicamente herramientas tronzadoras cuya velocidad admisible sea como mínimo tan elevada como la velocidad máxima de giro de la herramienta. PRECAUCIÓN No deben utilizarse herramientas tronzadoras que presenten daños, vibraciones o un funcionamiento excéntrico. PRECAUCIÓN No utilice discos tronzadores de aglomerado con resina sintética una vez superada su fecha de caducidad.
8. 9. Suelte el botón de bloqueo del husillo. Asegúrese de que el botón de bloqueo del husillo vuelva a quedar desenganchado. 10. Pulse el botón para volver a introducir la cubierta del ventilador y regular al mismo tiempo la profundidad de corte que desee utilizar. 6.4 Desmontaje de los discos tronzadores es Para desmontar los discos tronzadores, realice el procedimiento descrito en orden inverso. 6.5 Instrucciones de reequipamiento de DCH 230 a DCH 180‑SL 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
7 Manejo ADVERTENCIA Las grietas en paredes portantes u otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierro reforzador o elementos portadores. Antes de comenzar a trabajar consulte con el ingeniero, arquitecto o persona responsable de la obra. 7.
7.4 Desconexión Suelte el interruptor de conexión y desconexión. La herramienta se para al soltar el interruptor de conexión y desconexión. Se activa de nuevo el bloqueo de conexión. es 7.5 Trabajo con discos tronzadores de diamante (DCH 230 y DCH 180‑SL) y con discos tronzadores de aglomerado con resina y reforzados con fibra (sólo DCH 230) PELIGRO Evite que la herramienta toque la superficie de trabajo por la zona marcada debido al riesgo de rebote.
8.2 Indicador de funcionamiento INDICACIÓN La herramienta está equipada con un indicador de funcionamiento. Indicador se enciende en rojo parpadea en rojo 8.3 Mantenimiento ADVERTENCIA La reparación de los componentes eléctricos sólo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualificado. Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento.
es Fallo Posible causa Solución La herramienta no se pone en marcha y el indicador de protección antirrobo parpadea en amarillo. La herramienta no está activada (opcional en herramientas con protección antirrobo). Active la herramienta con la llave de activación. 10 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada.
MANUAL ORIGINAL Sistema de corte diamantado DCH 230/ DCH 180-SL Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. · Tampa do tubo de remoção do pó $ Indicador de manutenção £ Indicador de protecção anti-roubo (opcional) Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Sistema de encaixe da DCH 230 2 Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
1 Informação geral 1.1 Indicações de perigo e seu significado Símbolos PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. pt CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou noutros materiais. NOTA Indica instruções ou outras informações úteis. 1.
Utilize apenas discos de corte diamantados aprovados para utilização a uma velocidade periférica de pelo menos 80 m/s (16000 ft/min) assim como discos de corte de resina sintética reforçada a fibra com uma velocidade periférica de pelo menos 80 m/s (16000 ft/min). A ferramenta deve ser operada exclusivamente no sentido contrário ao do movimento de rotação. É proibido trabalhar com líquidos, por exemplo para a refrigeração do disco ou para a redução do pó.
Deve procurar conseguir-se um processo de trabalho contínuo sem desactivação. 2.9 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo. Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos. Substitua os cabos de extensão danificados.
1 1 Caixa de cartão Manual de instruções 2.16 Especificação dos discos de corte As ferramentas DCH 230 e DCH 180‑SL devem ser utilizadas com discos de corte diamantados de acordo com as disposições da norma ANSI B7.1. A DCH 230 também poderá utilizar discos de corte de resina sintética reforçada a fibra de acordo com a norma ANSI B7.1 (forma plana, não côncava, tipo "cutting-off wheel") para trabalhar materiais base de origem metálica.
Outras informações sobre a ferramenta DCH 230 DCH 180‑SL Torque de aperto para parafuso do prolongamento do veio 9 Nm (7 lb/ft) 5 Normas de segurança pt 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas a) AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso.Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
pt metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. k) Mantenha o cabo de rede afastado de acessórios em movimento. Quando perder o controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ou braço puxado contra o acessório em movimento. l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica enquanto o acessório não estiver completamente parado. O acessório em movimento pode entrar em contacto com a área de colocação, pelo que pode perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica.
em movimento pode, no caso de um coice, ser projectada directamente na sua direcção. c) Caso o disco de corte encrave ou interromper o trabalho, desligue a ferramenta e segure-a com calma, até o disco estar imobilizado. Nunca tente puxar o disco ainda a rodar do corte; senão, pode resultar daí um coice. Determine e corrija a causa de o disco encravar. d) Enquanto a ferramenta eléctrica se encontra encravada na peça, não volte a ligá-la.
pt segura. Desligue imediatamente a ferramenta se notar uma vibração elevada ou qualquer outra anomalia e verifique todo o sistema para determinar a causa. e) Certifique-se de que as faíscas originadas não representam qualquer perigo, p.ex., para si ou para outras pessoas. Para o efeito, coloque o resguardo correctamente. f) As aberturas (roços) em paredes de suporte ou outras estruturas podem influenciar a estática da estrutura, especialmente ao cortar/atravessar armadura.
CUIDADO Use luvas de protecção, especialmente ao substituir o disco, ajustar o resguardo do disco e montar o limitador de profundidade. 6.1 Resguardo do disco AVISO Nunca deve utilizar a ferramenta sem o resguardo. NOTA Se o bloqueio do resguardo do disco for insuficiente, é possível aumentar o bloqueio apertando ligeiramente o parafuso de aperto. 6.1.1 Montagem e ajuste do resguardo do disco 6 7 1. 2. 3. 4. 5. Desligue a máquina da corrente.
6.3.2 Montagem do disco de corte com porca de aperto rápido "Kwik-Lock" (apenas na DCH 230) NOTA Este mecanismo – "Kwik-Lock" – pode ser utilizado em vez da porca tensora normal. Não são assim necessárias quaisquer ferramentas para montar e substituir o disco. pt NOTA A seta na superfície superior da porca deve estar dentro das marcas indicadoras. Se a seta não estiver dentro das marcas indicadoras quando a porca é apertada, será impossível desapertar posteriormente a porca à mão.
6.6 Instruções para converter a DCH 180‑SL na DCH 230 Para a conversão é necessário: resguardo DCH‑EX 230, falange de aperto de 41 mm de diâmetro com O-ring, porca tensora M 14; chave de aperto n.º 24/ 10, chave para sextavado interior n.º 6, disco de corte diamantado de, no máx., 230 mm de diâmetro. 1. Desligue a máquina da corrente. 2. Pressione a patilha no resguardo DCH‑EX 180‑SL e abra o limitador de profundidade. 3. Pressione o botão de bloqueio do veio. 4.
7.2 Sistema de protecção anti-roubo TPS (opcional) NOTA A ferramenta está preparada para a instalação da função "Protecção anti-roubo" como opção. Se a ferramenta estiver equipada com esta função, só pode ser activada e preparada para ser utilizada através da respectiva chave de activação. 7.5 Trabalhar com discos de corte diamantados (DCH 230 e DCH 180‑SL) e discos de corte de resina sintética reforçada a fibra (apenas com a DCH 230) 7.2.1 Activar a ferramenta pt 1. 2.
3. Fazendo pressão sobre a ferramenta, mergulhe lentamente o disco de corte no material. Isto assegura que partículas de corte e faíscas sejam interceptadas pelo resguardo e conduzidas para o dispositivo de remoção de pó. NOTA Trabalhe com uma velocidade de avanço moderada, adaptada ao material a trabalhar.
não estiverem a funcionar correctamente. Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.4 Verificação do equipamento após manutenção Após cada manutenção do equipamento, verifique se todos os dispositivos de segurança estão correctamente montados e perfeitamente operacionais. 9 Avarias possíveis pt Falha Causa possível Solução A ferramenta não trabalha Não recebe corrente eléctrica. Ligue uma outra ferramenta na mesma tomada para verificar se esta tem corrente.
11 Garantia do fabricante - Ferramentas A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada e manuseada, limpa e revista de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti e desde que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, componentes e peças originais Hilti. nacional aplicável em contrário.
Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069498 / 000 / 01 212023 / A2 212023 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3492 | 1112 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *212023* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.