Operating Instruction GX 3 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Loading the setting tool
- 6 Driving fasteners
- 7 Unloading the setting tool
- 8 Optional operating steps
- 9 Remedying possible malfunctions
- 10 Care and maintenance
- 11 Transport and storage
- 12 Troubleshooting
- 13 Disposal
- 14 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 3.3 Équipement livré
- 3.4 Canons
- 3.5 Éléments de fixation
- 3.6 Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon
- 3.7 Touche RESET
- 3.8 Pied d'appui
- 3.9 Patte d'accrochage à la ceinture
- 3.10 Cartouche de gaz
- 3.11 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Chargement du cloueur
- 6 Implantation d'éléments de fixation
- 7 Déchargement du cloueur
- 8 Opérations optionnelles
- 9 Dépannage
- 10 Nettoyage et entretien
- 11 Transport et stockage
- 12 Aide au dépannage
- 13 Recyclage
- 14 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 3.1 Vista general del producto
- 3.2 Uso conforme a las prescripciones
- 3.3 Suministro
- 3.4 Guía clavos
- 3.5 Elementos de fijación
- 3.6 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y el desbloqueo del guía clavos
- 3.7 Tecla RESET (reinicio)
- 3.8 Pie de apoyo
- 3.9 Colgador de cinturón
- 3.10 Carga de gas
- 3.11 Indicador del estado de la carga de gas
- 4 Datos técnicos
- 5 Carga de la fijadora
- 6 Colocación de elementos de fijación
- 7 Descarga de la fijadora
- 8 Pasos de manejo opcionales
- 8.1 Comprobación del estado de la carga de gas
- 8.2 Extracción del cargador
- 8.3 Colocación del cargador
- 8.4 Extracción del guía clavos
- 8.5 Colocación del guía clavos
- 8.6 Desmontaje del pie de apoyo
- 8.7 Montaje del pie de apoyo
- 8.8 Colocación del adaptador para una fijación única
- 8.9 Retirada del adaptador para una fijación única
- 9 Reparación de averías
- 10 Cuidado y mantenimiento
- 11 Transporte y almacenamiento
- 12 Ayuda en caso de averías
- 13 Reciclaje
- 14 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 3.1 Vista geral do produto
- 3.2 Utilização correcta
- 3.3 Incluído no fornecimento
- 3.4 Guias de pregos
- 3.5 Elementos de fixação
- 3.6 Cursor para ajuste da profundidade de fixação e desbloqueio da guia de pregos
- 3.7 Tecla RESET
- 3.8 Pé de apoio
- 3.9 Gancho de cinto
- 3.10 Lata de gás
- 3.11 Indicação do estado da lata de gás
- 4 Características técnicas
- 5 Carregamento da ferramenta de fixação
- 6 Fixação de elementos de fixação
- 7 Descarga da ferramenta de fixação
- 8 Passos de operação opcionais
- 9 Resolução de avarias
- 10 Conservação e manutenção
- 11 Transporte e armazenamento
- 12 Ajuda em caso de avarias
- 13 Reciclagem
- 14 Garantia do fabricante
26 Français 2126636
*2126636*
Défaillance Causes possibles Solution
Les éléments de fixation sont
souvent trop profondément
implantés.
Puissance excessive. ▶ Mettre le curseur de réglage de
la profondeur d'implantation sur
la position ‒.
Élément de fixation trop court. ▶ Utiliser des éléments de fixation
plus longs.
Les éléments de fixation se
cassent.
Puissance insuffisante ▶ Mettre le curseur de réglage de
la profondeur d'implantation sur
la position +.
Élément de fixation trop long ▶ Utiliser un élément de fixation
plus court.
Matériau support trop dur ▶ Envisager d'utiliser des appa-
reils de type DX.
Le canon n'est pas placé perpendi-
culairement au matériau support.
▶ Presser le cloueur en vue de
l'implantation de sorte que le
canon soit perpendiculaire au
matériau support.
Les éléments de fixation se
déforment.
Puissance insuffisante ▶ Mettre le curseur de réglage de
la profondeur d'implantation sur
la position +.
Élément de fixation trop long ▶ Utiliser un élément de fixation
plus court.
Le canon n'est pas placé perpendi-
culairement au matériau support.
▶ Presser le cloueur en vue de
l'implantation de sorte que le
canon soit perpendiculaire au
matériau support.
Les éléments de fixation ne
tiennent pas dans le support
en acier.
Matériau support trop fin. ▶ Choisir une autre méthode de
fixation.
Le contenu de la cartouche
de gaz ne suffit pas pour
l'unité de conditionnement
des éléments de fixation.
Consommation de gaz accrue du
fait d'un actionnement trop fré-
quent sans implantation.
▶ Éviter d'actionner sans implan-
ter.
Absence de détente du
cloueur.
Position incorrecte du piston ▶ Rectifier la position incorrecte
du piston. → Page 24
La détection de clou est bloquée
et la touche RESET, une fois en-
foncée, n'est pas à fleur avec le
boîtier.
▶ Enlever tout corps étranger et
clous dans et aux alentours du
canon. → Page 24
Élément de fixation coincé dans le
chargeur à boulons.
▶ Enlever l'élément de fixation
coincé.
Printed: 07.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5261663 / 000 / 02