SF 4-A22 English Français Español Português 1 16 33 50
1
2 3 4 5
6 7 8
SF 4-A22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 1.1 • • • 1.2 Information about the documentation About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2.
▶ 1.5 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Type: SF 4-A22 Generation: 01 Serial no.: Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe. Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents! Avoid touching rotating parts – risk of injury! Wear eye protection, a hard hat and ear protection while the product is in use. Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns. Wear eye protection.
▶ ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C (176 °F). Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service. If the battery is too hot to touch it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials.
For ATC to function correctly, the power tool must be free to pivot. After the power tool has cut out due to ATC, switch it back on again by releasing the control switch and then pressing the switch again. 3.5 Lithiumion battery status display The Li-ion battery state of charge and malfunctions of the power tool are indicated by the display on the Liion battery. The Liion battery state of charge is displayed after pressing one of the two battery release buttons. Status 4 LEDs light. 3 LEDs light.
SF 4-A22 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) −4 ℉ … 158 ℉ (−20 ℃ … 70 ℃) Ambient temperature for operation Storage temperature 4.2 Accessory tools – permissible diameters Keyless chuck clamping range Keyless chuck clamping range Ø drill bit (softwood) Ø drill bit (softwood) Ø drill bit (hardwood) Ø drill bit (hardwood) Ø drill bit (metal) Ø drill bit (metal) 4.3 SF 4-A22 1.5 mm … 13 mm 1/16 in … 1/2 in 1.5 mm … 25 mm 1/16 in … 1 in 1.5 mm … 14 mm 1/16 in … 35/64 in 1.
5.2 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶ Make sure that the battery always engages correctly. 1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely. 5.3 Removing the battery 5.
To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap. The retaining strap allows a securing cord or lanyard to be attached. When working with the product, you must comply with national regulations for working at heights. 1. Remove the battery. → page 11 2. Insert the two tabs on the retaining strap into the slots on each side of the base. 3. Secure the retaining strap with the screws supplied. 4. Insert the battery. → page 11 5.7 1. 2. 3. 4. 5.
5.12 Screwdriving 1. Set the function selector ring to the “screwdriving” position . 2. Set the torque setting ring to the desired torque. 3. Set the forward/reverse switch to the desired direction of rotation. 6 Care and maintenance 6.1 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product • Carefully remove stubborn dirt. • Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7 Transport and storage 7.1 Transport and storage of cordless tools and batteries Transport CAUTION Accidental starting during transport ! ▶ Always transport your products with the batteries removed! Remove the battery/batteries.
Trouble or fault Possible cause The power tool does The battery is not fully not work. inserted. Action to be taken ▶ Push the battery in until it engages with an audible click. Battery is discharged. ▶ Change the battery and charge the empty battery. The control switch The forward/reverse ▶ Push the cannot be pressed, switch is in the middle forward/reverse or is stuck. position. switch to the left or right. The battery runs Very low ambient tem▶ Allow the battery to down more quickly perature.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.
Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. 1.4 Informations produit 1.5 Déclaration de conformité Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux.
soires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Consignes de sécurité supplémentaires Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés. Utilisation et emploi soigneux des accus Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon. Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
3.3 Éléments fournis Visseuse-perceuse, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 ATC L'appareil est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control). Si l'outil amovible bloque ou se coince, l'appareil tourne soudainement de manière incontrôlée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de rotation inattendu de l'appareil et arrête immédiatement l'appareil.
4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SF 4-A22 21,6 V 5,3 lb (2,4 kg) 0 tr/min … 610 tr/min Tension de référence Poids (accu inclus) B22⁄8.0 Vitesse de rotation 1ère vitesse 2e vitesse 0 tr/min … 2.100 tr/min 1,1 ftlbf … 7 ftlbf Réglage du couple (15 niveaux) (1,5 Nm … 10 Nm) ≤ 27 ftlbf Couple de rotation (cas de vissage facile) (≤ 36 Nm) 1 ℉ … 140 ℉ Température de service en cours de service (−17 ℃ … 60 ℃) −4 ℉ … 158 ℉ Température de stockage (−20 ℃ … 70 ℃) 4.
5 Utilisation 5.1 Recharge de l'accu 5.2 Introduction de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 24 AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
2. Enficher le porte-embout à droite ou à gauche dans l'ouverture prévue à cet effet dans la base du produit. 3. Fixer le porte-embout avec les deux vis. 4. Mettre l'accu en place. → Page 27 5.6 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 4 ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme. ▶ Ne pas utiliser de chaîne métallique en tant que harnais.
5.10 Sélection du sens de rotation droite / gauche 8 Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué (blocage anti-démarrage). ▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité. 5.11 Perçage 1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage . 2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite. 5.
• Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé. Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur.
Défaillance L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Causes possibles Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. Important dégagement de chaleur dans l'appareil ou dans l'accu. Défaut électrique. Charge excessive de l'appareil (limite d'emploi dépassée). 9 Solution ▶ Nettoyer les ergots d'encliquetage et encliqueter l'accu dans son logement. Si le problème persiste, contacter le S.A.V. Hilti.
Manual de instrucciones original 1 1.1 • • • 1.2 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.
▶ 1.5 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: SF 4-A22 Generación: 01 N.º de serie: Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. 2.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ 40 Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras. Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
▶ alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Si el útil de inserción se bloquea o atasca, la herramienta gira repentinamente y de forma incontrolada en la dirección opuesta. ATC detecta ese movimiento giratorio repentino de la herramienta y la desconecta. Para garantizar un funcionamiento correcto, la herramienta debe poder girar. Tras la desconexión rápida, la herramienta vuelve a conectarse al soltarse el conmutador de control y accionarse de nuevo. 3.
Ajuste del par de giro (15 niveles) Par de giro (atornillado suave) Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento 4.2 Diámetro permitido para útiles de inserción Capacidad de sujeción del portabrocas de sujeción rápida Capacidad de sujeción del portabrocas de sujeción rápida Ø broca (madera blanda) Ø broca (madera blanda) Ø broca (madera dura) Ø broca (madera dura) Ø broca (metal) Ø broca (metal) 4.
5.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.
5.6 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) 4 ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda. ▶ No utilice cadenas de metal como cuerdas. No utilice cuerdas de más de 2,0 m (6 ft) de longitud. Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de Hilti cuando se trabaje en una posición elevada. La protección en caso de caída permite la fijación de cables o cintas de sujeción.
▶ Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada. 5.11 Taladrado 1. Coloque el anillo de ajuste de función en la función de taladrar . 2. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la derecha. 5.12 Atornillado 1. Coloque el anillo de ajuste de función en la función de atornillar . 2. Con el anillo de ajuste del par de giro, ajuste el par de giro deseado. 3. Ajuste con el conmutador de giro a la derecha/izquierda la dirección de giro deseada.
• Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos. No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
Anomalía Aumento de temperatura considerable de la herramienta o la batería. 9 Posible causa Solución Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte la herratrico. mienta de inmediato, extraiga la batería, compruébela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La herramienta está ▶ Seleccione la herrasobrecargada (límites de mienta adecuada para aplicación superados). la aplicación. Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido.
Manual de instruções original 1 1.1 • • • 1.2 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. Explicação dos símbolos 1.2.
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.
▶ 1.5 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Tipo: SF 4-A22 Geração: 01 N.° de série: Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo de certificação.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶ Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas ▶ Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade admissível para a broca. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. ▶ Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em contacto com a peça a trabalhar.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; Amianto ou materiais contendo amianto.
estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 3 3.
3.5 Indicador da bateria de iões de lítio O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias da ferramenta são sinalizados através da indicação da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um dos dois botões de destravamento da bateria. Estado 4 LEDs acendem. 3 LEDs acendem. 2 LEDs acendem. 1 LED acende. 1 LED pisca. 1 LED pisca, a ferramenta não está pronta a funcionar. 4 LED piscam, a ferramenta não está pronta a funcionar.
4.2 Diâmetros permitidos para acessórios Amplitude de aperto do mandril de aperto rápido Amplitude de aperto do mandril de aperto rápido Ø Broca (madeira macia) Ø Broca (madeira macia) Ø Broca (madeira dura) Ø Broca (madeira dura) Ø Broca (metal) Ø Broca (metal) 4.
5.3 Retirar a bateria 5.4 Montar o gancho de cinto (opcional) 2 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora da ferramenta. AVISO Risco de ferimentos. Uma ferramenta em queda pode causar acidentes. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique se o gancho de cinto está realmente fixo. O gancho de cinto permite-lhe fixar a ferramenta no cinto, encostada ao corpo. O gancho de cinto pode ser montado para utilização do lado direito e do lado esquerdo. 1. Retire a bateria.
1. Retire a bateria. → Página 61 2. Insira as duas patilhas do dispositivo de segurança nas ranhuras existentes de ambos os lados do pé da ferramenta. 3. Fixe o dispositivo de segurança com os respectivos parafusos. 4. Coloque a bateria. → Página 60 5.7 1. 2. 3. 4. 5.8 Colocar o acessório 5 Abra o mandril de aperto rápido. Conduza o acessório para dentro do mandril. Enrosque o mandril de aperto rápido. Verifique se o acessório está bem apertado.
6 Conservação e manutenção 6.1 Conservação e manutenção AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada ! ▶ Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação do produto • Remova sujidade persistente com cuidado. • Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. • Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 7 Transporte e armazenamento 7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! Retire a/as bateria(s).
8 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria A ferramenta não funciona. Solução ▶ Encaixe a bateria com clique audível. ▶ Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada. Não é possível pres- Comutador de rotação ▶ Pressione o comusionar o interruptor para a direita/esquerda tador de rotação on/off ou este está está em posição central.
9 Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. ▶ Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
*2253605* 2253605 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.