TE 2-A22 English Français Español Português 1 10 19 29
1
2 3 4 5
6 7 8
TE 2-A22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Drilling without hammer action Drilling with hammering action (hammer drilling) Forward / reverse Rated speed under no load Revolutions per minute Direct current (DC) Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
Electrical safety ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
2.2 Additional safety instructions for rotary hammer Personal safety ▶ Use the product only when it is in technically faultless condition. ▶ Never tamper with or modify the power tool in any way. ▶ Use the auxiliary grips supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ▶ Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.
3 Description 3.1 Parts, operating controls and indicators 1 @ ; = % & ( ) + § / 3.2 chuck Function selector switch Forward / reverse switch Control switch Battery release buttons Battery Grip Side handle LED Depth gauge Intended use The product described is a battery-powered rotary hammer. It is designed for hammer drilling in concrete and masonry, for drilling in steel, wood and masonry and for driving and removing screws.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 4 Technical data 4.1 Rotary hammer TE 2A22 Rated voltage 21.6 V Weight including battery B22⁄8.0 Drilling diameter range in concrete/masonry (hammer drilling) Drilling diameter range in metal (solid-head drill bit) 1/8 in … 5/8 in 0 in … 3/8 in 7 in Maximum length of the depth gauge 4.2 7.3 lb (3.3 kg) Battery Battery operating voltage 21.
3. After fitting the accessory tool, grip it and pull it in order to check that it is securely engaged. ▶ The product is ready for use. 5.1.5 Removing the accessory tool 6 WARNING Risk of injury! The tool becomes hot as a result of use. ▶ Wear protective gloves when changing the tool. ▶ Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool. 5.1.6 Fitting the depth gauge (optional) 7 5.2 Types of work 1. Release the side handle clamping band by turning the handle grip. 2.
• Avoid ingress of moisture. Maintenance • Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables.
Trouble or fault The LEDs indicate nothing. 1 LED blinks. 4 LEDs blink. Possible cause The battery is too hot or too cold. ▶ The battery is discharged. ▶ The battery is too hot or too cold. ▶ The rotary hammer has been overloaded briefly. ▶ The overheating prevention cut-out has been activated. 8.3 Action to be taken ▶ Bring the battery to the recommended working temperature. Change the battery and charge the empty battery. Bring the battery to the recommended working temperature.
9 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
1.2.
2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions. Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
▶ ▶ de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
État Signification 2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 % 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % 1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 % 1 LED clignote. État de charge : < 10 % Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Si des LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage. 3.
5.1.2 Introduction de l'accu 2 5.1.3 Retrait de l'accu 3 5.1.4 Mise en place de l'outil amovible 5 5.1.5 Retrait de l'outil amovible 6 1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible. 2. Vérifier que l'accu est bien en place. 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu vers l'arrière. 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine.
6 Nettoyage et entretien 6.1 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien de l'appareil • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. 8 Guide de dépannage 8.1 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.2 Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche Défaillance Le perforateur-burineur ne se met pas en marche. Les LEDs n'indiquent rien. 1 LED clignote. 4 LEDs clignotent.
Défaillance Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement. L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. Important dégagement de chaleur dans le perforateurburineur ou dans l'accu. L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage. L'outil ne perce pas. 9 Causes possibles La protection électronique contre les surcharges réagit. Solution ▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le perforateur-burineur refroidir.
PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
▶ ▶ ▶ ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias. Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
3 Descripción 3.1 Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1 @ ; = % & ( ) + § / 3.2 Portaútiles Interruptor selector de funciones Interruptor de conmutación derecha/izquierda Conmutador de control Botones de desbloqueo de la batería Batería Empuñadura Empuñadura lateral LED Tope de profundidad Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo perforador de batería.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos 4.1 Martillo perforador TE 2A22 Tensión nominal Peso (incluida batería) B22⁄8.0 Margen de perforación en hormigón/muro (taladrado con martillo) Margen de perforación en metal (broca maciza) Longitud máxima del tope de profundidad 4.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado. ▶ El producto está listo para funcionar. 5.1.5 Extracción del útil de inserción 6 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. ▶ Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción. 5.1.6 Montaje del tope de profundidad (opcional) 7 5.2 Procedimiento de trabajo 1.
• Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Anomalía Los LED no indican nada. 1 LED parpadea. Los 4 LED parpadean. Posible causa Solución La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ Martillo perforador sobrecargado brevemente. ▶ La protección de sobrecalentamiento está activada. 8.3 ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada.
Anomalía La herramienta no se puede desbloquear. La herramienta no se puede desmontar. 9 Posible causa El portaútiles no se ha retraído completamente. Martillo perforador ajustado con el giro a la izquierda. Solución ▶ ▶ Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extráigalo. Conecte el interruptor de conmutación derecha/izquierda en posición de giro a la derecha. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables.
Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.
▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Tipo: Geração: N° de série: TE 2-A22 02 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
▶ ▶ ▶ ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas eléctricas.
▶ especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
3.3 Indicador da bateria de iões de lítio Caso se utilize a bateria de iões de lítio, o estado de carga pode ser visualizado pressionando levemente um dos botões de destravamento. Estado Significado 3 LED acendem. Estado de carga: 50% a 75% 4 LED acendem. 2 LED acendem. 1 LED acende. 1 LED pisca. Estado de carga: 75% a 100% Estado de carga: 25% a 50% Estado de carga: 10% a 25% Estado de carga: < 10% Não é possível a consulta do estado de carga durante e imediatamente a seguir aos trabalhos.
5.1.1 Montagem do punho auxiliar 4 5.1.2 Encaixar a bateria 2 5.1.3 Retirar a bateria 3 5.1.4 Colocar o acessório 5 5.1.5 Retirar o acessório 6 1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar. 2. Deslize a abraçadeira (cinta de aperto) a partir da frente sobre o mandril até à ranhura prevista para o efeito. 3. Coloque o punho auxiliar na posição desejada. 4. Rode o punho para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar. 1.
5.2.4 ▶ Perfurar de martelo 8 Coloque o selector de funções neste símbolo: 6 Conservação e manutenção 6.1 Conservação e manutenção . AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada ! ▶ Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação do aparelho • Remover sujidade aderente com cuidado. • Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. • Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido.
▶ ▶ ▶ Nunca armazenar as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro. Armazenar a ferramenta e as baterias fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. 8 Localização de avarias 8.
Avaria O martelo perfurador desligase automaticamente. A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. A bateria não encaixa com duplo clique audível. O martelo perfurador ou a bateria aquece demasiado. O acessório ficou preso no mandril. O acessório não avança. 9 Causa possível Solução A protecção contra sobrecarga reage. ▶ Solte o interruptor on/off. Deixe o martelo perfurador arrefecer. Accione novamente o interruptor on/off. Reduza a carga da ferramenta.
*2153711* 2153711 Português 39
40 Português 2153711 *2153711*
*2153711* 2153711 Português 41
*2153711* 2153711 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.