DX 9–ENP English Français Español 1 16 33
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11
12
DX 9–ENP en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Warning: hot surface 1.3.2 "Must do" symbols The following "must do" symbols are used on the product: Wear protective gloves General symbol for "must do" Read the operating instructions Wear a hard hat Wear eye protection Wear ear protection 1.4 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
tested by the manufacturer in accordance with EU standard EN 16264 and they must bear the CE conformity marking. ▶ Use only Hilti cartridges or cartridges of equivalent quality of a type approved for use with this tool. Requirements to be met by users The tool is intended for professional use. The tool may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel who have received special instruction regarding the hazards that may be encountered.
3 Description 3.1 Overview of the product 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | 3.2 Display Bluetooth button Reset button Grip Cartridge loading channel Power regulation wheel Rotating sleeve Nosepiece (interchangeable) Base plate Magazine release button Carrying handle Magazine Trigger button Cartridge exit opening Catch Intended use The product described is a fastening tool designed to drive special fasteners for fastening trapezoidal profile metal sheets to steel beams. 3.
Trigger safety device The trigger safety device prevents the tool firing when only the trigger is pulled. The tool must be pressed against a firm surface before a fastener can be driven. Contact pressure safety device The contact pressure safety device requires application by the operator of a contact pressure of at least 250 N, so a nail can be driven only when the tool is pressed fully against a firm surface with this or a higher force.
Information shown in the middle of the display Display Explanation The tool temperature is shown in the middle of the display. In this case the tool temperature is within the normal range. The temperature of the tool is high. Reduce the fastener driving rate so that the temperature can return to the middle of the range. ATTENTION: The cartridge strips and the nail strips must be removed from the tool immediately if use of the tool is interrupted while a warning symbol is displayed.
4 Technical data 4.1 Technical data DX 9–ENP Weight 27.6 lb (12.5 kg) Dimensions (L × W × H) 38.8 in × 14.4 in × 6.9 in (985 mm × 365 mm × 175 mm) 40 nails / 40 cartridges Magazine capacity Suitable cartridges 6.8/18 M40 red, black, blue XENP 19 Suitable fasteners Fastener driving rate Thickness of the supporting steel ≥ 0.2 in (≥ 6 mm) 3.5 in (89 mm) Compression stroke Contact pressure Application temperature (ambient temperature) 4.2 0.
▶ Each time you lay a metal sheet in position on the steel beams, use a water-resistant pen to mark the area in which fasteners can be driven. Do this each time, for each individual metal sheet. It is not sufficient to simply mark the ends of the beam and then draw a straight line between these points as the supporting beams may be distorted, i.e. curved. 5.1.
Result 2 / 3 The tool can be pressed fully against the working surface (the spring on the pressure pin is fully compressed) and a click is heard when the trigger is pressed. The nail detector in the tool is working correctly and the tool can be used. Result 3 / 3 The tool can be pressed fully against the working surface (the spring on the pressure pin is fully compressed) but no click is heard when the trigger is pressed. ▶ Have the tool repaired by Hilti Service. 5.1.3 Loading fastener strips 2 1.
2. Press the trigger buttons on the grip. If the tool does not fire, check that a cartridge strip has been loaded and that there are enough fasteners in the magazine. The fasteners are not transported when the magazine contains less than 15 fasteners. You must first insert additional nail strips in the magazine. 3. Position the tool at the point where the next fastener is to be driven and repeat the steps described. In doing so, observe the information shown in the display.
5.2.5 Removing fasteners from the tool 8 The fasteners can normally remain in the tool. It is not necessary to remove them, for example, when you are finished working with the tool. 1. Check that the cartridges have already been removed from the tool. → page 10 2. Stand the tool on its grip. 3. Press the red latch at the mouth of the magazine and allow the nail strips to slide back out of the magazine. 4. While pressing the catch, pull the nail strip out of the tool.
6.3 Fitting the base plate 11 1. Make sure that the piston stopper is correctly fitted in the base plate and that the piston guide and the piston are correctly seated in the tool. 2. Press the base plate against the thread. 3. Rotate the base plate in a clockwise direction as far as it will go. 4. Rotate the base plate back slightly until it is in its starting position relative to the magazine. 5. Push the magazine back until it engages with the base plate. 6.
Status Illustration showing example Worn Always replace the piston and piston stopper together. Annotation Signs of chipping at the tip / face of the piston. The piston has made a deep impression (3 mm or more) in the piston stopper. Nosepiece wear criteria Status New condition Illustration showing example Worn Have it replaced by Hilti Service 7 7.1 ▶ 7.2 Annotation Obvious signs of chipping.
1. Press the tool vertically down on to a solid surface, pull the triggers and listen to the resulting noise. Result 1 / 2 A cartridge is triggered or a clicking noise is clearly audible. ▶ There is now no triggerable cartridge in the cartridge magazine of the tool. ▶ Proceed to the next step in the troubleshooting routine. Result 2 / 2 No cartridge is triggered and no clicking noise is audible. There might be a triggerable cartridge in the tool, but it did not trigger on account of a fault.
Trouble or fault The tool doesn’t fire. Fastener stand-off is too low. Possible cause The tool is clogged with dirt. ▶ The cartridges are unsuitable. ▶ ▶ The tool is damaged. ▶ The fastener missed the beam. ▶ Driving power is too high. ▶ The piston is worn. ▶ The wrong piston has been fitted. ▶ Fastener stand-off is too high. The fastener is too close to the edge of the beam. Shear breakages of fasteners Action to be taken ▶ Driving power is too low. ▶ The tool is clogged with dirt.
Trouble or fault No fastener is driven. Possible cause Action to be taken Fastener or fasteners jammed in the fastener guide ▶ ▶ Base plate cannot be screwed fully into place. The tool cannot be pressed fully against the working surface 8 The piston stopper is fitted the wrong way round ▶ The piston guide is clogged with dirt behind the connecting thread. ▶ ▶ The rotating sleeve is not fully closed. ▶ The nail detector is jammed. ▶ Part of the nail detector is broken.
• • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
Porter des gants de protection Symboles d'obligation généraux Lire le mode d'emploi Porter un casque de protection Porter des lunettes de protection Porter un casque antibruit 1.4 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation.
Sécurité des personnes ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil. ▶ Utiliser l'appareil adapté. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un état technique irréprochable. ▶ Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | 3.
Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute résulte de l’action combinée du mécanisme de mise à feu et de la course d'implantation. Sécurité de détente La sécurité de détente évite toute percussion lorsque seule la détente est pressée. Pour qu’il y ait percussion, il faut en plus que l’appareil prenne appui contre un support solide.
Affichages dans la partie médiane de l'écran Affichages Description La température de l'appareil s'affiche dans la partie centrale. La température de l'appareil est ici dans la plage normale. La température de l'appareil est trop élevée. Réduire la cadence de pose pour la température puisse revenir dans la plage moyenne.
4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques de l'appareil DX 9-ENP Poids 27,6 lb (12,5 kg) Dimensions (L × l × H) 38,8 in × 14,4 in × 6,9 in (985 mm × 365 mm × 175 mm) 40 pointes /40 cartouches Capacité du chargeur Cartouches utilisables Éléments de fixation utilisables Cadence de tir Épaisseur du support en acier XENP 19 0,333 Hz (1.200 tr/h) ≥ 0,2 in (≥ 6 mm) 3,5 in (89 mm) Course d'implantation Pression d'appui Température de service ( température ambiante) 4.2 6.
▶ Lors de la pose de la plaque nervurée sur la poutre porteuse en acier, marquer avec un feutre résistant à l'eau la zone dans laquelle les éléments de fixation peuvent être implantés. Procéder ainsi pour chacune des plaques nervurées. Il ne suffit pas de repérer le début et la fin de la poutre et de tracer ensuite une ligne droite, car la structure porteuse peut présenter des courbures. 5.1.
Résultat 2 / 3 L'appareil peut être complètement comprimé (le ressort sur la tige d'éjection complètement comprimé), un clic se fait entendre lors de l'actionnement des touches de déclenchement. La détection d'élément de fixation de l'appareil fonctionne bien, l'appareil peut être utilisé. Résultat 3 / 3 L'appareil peut être complètement comprimé (le ressort sur la tige d'éjection complètement comprimé), mais aucun clic ne se fait entendre lorsque les touches de déclenchement sont actionnées.
2. Actionner les touches de déclenchement sur la poignée. Si un tir ne peut être déclenché, vérifier si une bande-chargeur de cartouches est chargée et que suffisamment éléments de fixation se trouvent dans le chargeur. S'il y a moins de 15 éléments de fixation dans le chargeur, ceux-ci ne sont pas entraînés. Si tel est le cas, le chargeur doit être rempli avec d'autres bandes-chargeurs d'éléments. 3.
5.2.5 Retrait des éléments de fixation hors de l'appareil 8 Les éléments de fixation peuvent généralement rester dans l'appareil, il n'est pas nécessaire de les retirer par ex. à la fin du travail. 1. 2. 3. 4. S'assurer que les cartouches ont été préalablement retirées de l'appareil. → Page 26 Poser l'appareil sur la poignée. Appuyer sur le cran rouge à l'entrée du chargeur et laisser glisser la bande de pointes hors du chargeur. Retirer la bande de pointes de l'appareil au niveau de la butée enfoncée.
6.3 Montage de l'embase 11 1. S'assurer que la butée de piston a été introduite correctement dans l'embase, et que le guide-piston et le piston sont correctement en place dans l'appareil. 2. Appuyer l'embase contre le filetage. 3. Tourner l'embase dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 4. Tourner l'embase dans l'autre sens jusqu'à la position de sortie au-dessus du chargeur. 5. Pousser le chargeur en arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'embase. 6.
6.5 Critères de remplacement pour les pièces d'usure Critères d'usure du piston et de la butée de piston État État neuf Illustration à titre d'exemple Usé Remarque Des débris de matériau sont restés à la pointe du piston. Toujours remplacer le piston et la butée de piston ensemble. Le piston est enfoncé de 3 mm ou plus dans la butée de piston. Critères d'usure de la bouche de canon État État neuf Illustration à titre d'exemple Usé Faire remplacer par le S.A.V.
7 7.1 ▶ 7.2 Guide de dépannage Dépannage après défaut ou absence de mise à feu Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir. ➥ Un déclic se fait entendre, mais la cartouche ne s'amorce pas. ▶ Enlever l'appareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
Défaillance La cartouche n'est pas transportée Impossible de retirer la bande-chargeur de cartouches L'appareil ne s'allume pas Causes possibles Bande de cartouches endommagée Appareil endommagé Solution ▶ ▶ ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Raté (percussion) ▶ La bande-chargeur de cartouches est vide Remédier à la défaillance.
Défaillance Ruptures par cisaillement de l'élément de fixation Causes possibles Solution Élément tiré à côté de la poutre ▶ Épaisseur du matériau support et/ou résistance du matériau élevée ▶ ▶ Absence de détente de l'appareil Aucun élément n'est tiré Le piston coince dans la butée de piston ▶ Appareil fortement encrassé ▶ Le guide-piston est trop encrassé ▶ Piston non monté ▶ Le piston est cassé ▶ Canon très encrassé ▶ Éléments coincés dans le canon ▶ ▶ Impossible de visser complè
Défaillance Impossible de comprimer complètement l'appareil 8 Causes possibles Aucun élément de fixation chargé dans l'appareil Solution ▶ Charger les éléments de fixation dans l'appareil. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Herramienta fijadora de clavos Generación N.º de serie 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad DX 9–ENP 01 Esta documentación contiene indicaciones importantes para utilizar la fijadora de clavos de forma segura y adecuada.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Guarde las herramientas que no se utilicen descargadas (habiendo retirado la tira de cartuchos de inmediato), en un lugar seco y cerrado al que los niños no puedan acceder. No presione nunca la herramienta mientras está manejando el trinquete, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones en la mano del usuario. Extraiga la tira de cartuchos de la herramienta con cuidado. No intente sacar a la fuerza los cartuchos de la tira del cargador o de la herramienta.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | 3.
Protección del gatillo La protección del gatillo garantiza que solo el accionamiento del gatillo no active el proceso de fijación. Un proceso de fijación solo puede iniciarse cuando además se está ejerciendo presión con la herramienta contra una superficie firme. Protección por fuerza de apriete La protección por fuerza de apriete requiere una fuerza de apriete mínima de 250 N, de modo que el proceso de fijación solo podrá realizarse si la herramienta está completamente presionada.
Indicaciones en la parte media de la pantalla Indicación Explicación En el área central se muestra la temperatura de la herramienta. En este caso, se encuentra dentro del rango normal. La temperatura de la herramienta es alta. Reduzca la tasa de fijación para que la temperatura vuelva a ser media. ATENCIÓN: Si se va a interrumpir el trabajo con una herramienta que muestra el símbolo de advertencia, deben extraerse de inmediato las tiras de cartuchos y las tiras de clavos de la herramienta.
4 Datos técnicos 4.1 Datos de la herramienta DX 9-ENP Peso 27,6 lb (12,5 kg) Dimensiones (L × An × Al) 38,8 in × 14,4 in × 6,9 in (985 mm × 365 mm × 175 mm) 40 clavos/40 cartuchos Capacidad del cargador Cartuchos utilizables 6.8/18 M40 en rojo, negro, azul XENP 19 Elementos de fijación utilizables Frecuencia de fijación 0,333 Hz (1.
▶ Coloque las chapas trapezoidales sobre los soportes de acero y marque con un rotulador indeleble el área en la que pueden fijarse los elementos de fijación. Repita la operación para cada chapa trapezoidal. No basta con marcar el principio y el final del soporte para posteriormente trazar una línea recta, puesto que la construcción del soporte puede presentar curvaturas. 5.1.
Resultado 2 / 3 La herramienta se puede presionar del todo (el muelle de la espiga de presión está totalmente comprimido); al accionar las teclas de disparo se oye clic. La detección de clavos de la herramienta funciona sin fallos, la herramienta puede utilizarse. Resultado 3 / 3 La herramienta se puede presionar del todo (el muelle de la espiga de presión está totalmente comprimida), pero al accionar las teclas de disparo no se oye ningún clic.
2. Accione las teclas de disparo situadas en la empuñadura. Si no es posible efectuar el disparo de una fijación, verifique si hay una tira de cartuchos cargada y si hay suficientes elementos de fijación en el cargador. Si hay menos de 15 elementos de fijación en el cargador, estos dejan de desplazarse. En ese caso debe llenarse el cargador con más tiras de clavos. 3. Coloque la herramienta en el lugar del próximo elemento de fijación y repita los pasos de trabajo descritos.
5.2.5 Extracción de los elementos de fijación de la herramienta 8 Por lo general, los elementos de fijación pueden permanecer en la herramienta y no es necesario extraerlos al finalizar el trabajo, p. ej. 1. Asegúrese de que los cartuchos se han extraído de la herramienta antes. → página 43 2. Coloque la herramienta apoyada en la empuñadura. 3. Pulse el botón rojo situado en la entrada del cargador y deje que la tira de clavos se deslice y salga del cargador. 4.
6.3 Montaje de la base 11 1. Asegúrese de que el tope del pistón se haya colocado correctamente en la base y que la guía del pistón y el pistón estén bien encajados en la herramienta. 2. Presione la base contra la rosca. 3. Gire la base en sentido horario hasta el tope. 4. Gire la base hacia atrás hasta la posición inicial por el cargador. 5. Deslice el cargador hacia atrás hasta que encaje en la base. 6.
6.5 Criterios de sustitución para piezas de desgaste Criterios de desgaste del pistón y el tope del pistón Estado Nuevo Imagen de ejemplo Desgastado Nota En el extremo del pistón se aprecian fragmentos de material desprendido. Sustituir el pistón y el tope del pistón siempre conjuntamente. El pistón se ha introducido 3 mm o más en el tope del pistón.
7 7.1 ▶ 7.2 Localización de averías Solución de una avería después de un fallo en el prendido o la ausencia de prendido Presione la herramienta contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo. ➥ Se oirá un clic, pero el cartucho no se prenderá. ▶ Retire la herramienta de la superficie de trabajo. No dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona.
Anomalía El cartucho no se desplaza Posible causa Solución Tira de cartuchos dañada ▶ La herramienta está dañada ▶ La tira de cartuchos no puede La herramienta está dañada extraerse ▶ La herramienta no se enciende Se ha producido un fallo en la ignición La tira de cartuchos está vacía ▶ Retire la tira de cartuchos de la herramienta. Coloque una tira de cartuchos nueva.
Anomalía Roturas por cizallamiento en el elemento de fijación Posible causa Aumento del grosor y/o la dureza de la superficie de trabajo Solución ▶ ▶ Los componentes de la herra- El pistón se atasca en el tope mienta no pueden extraerse Herramienta muy sucia No se ha fijado ningún clavo ▶ ▶ La guía del pistón está muy sucia ▶ Pistón no montado ▶ El pistón está roto ▶ Guía clavos muy sucio ▶ Elementos atascados en el guía clavos ▶ ▶ La base no se puede desenroscar completamente.
8 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. 9 ▶ 10 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
*2194400* 2194400 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.