BX 3-BT English Français Español Português 1 12 24 37
1
2 3 4
5
BX 3-BT en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: General symbol for "must do" Wear eye protection Wear hearing protection Wear a hard hat The Bluetooth® wordmark and the logo are registered trademarks and the property of Bluetooth SIG, Inc. and Hilti has been granted a license to use these trademarks. Direct current (DC) The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms.
Electrical safety ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Tacker safety warnings Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the power tool may become live, for example, when an electric cable is damaged accidentally. Do not attempt to drive threaded studs into unsuitable materials.
3 Description 3.1 Overview of the product 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Fastener guide (XFG B3 series) Fastener driving depth adjuster Fastener guide locking catch Air vents Belt hook Trigger Grip Release buttons (also used to activate the charge status indicator) Liion battery Status indicator On/off button Intended use The product is a hand-held, cordless fastening tool. It is designed for driving threaded studs (X-BT) into steel.
Status Meaning The LED flashes steadily green. The fastening tool is too hot or the battery has insufficient power; see “Troubleshooting” The LED flashes green every 3 seconds. The LED flashes red. Malfunction; see “Troubleshooting” The LED shows red. Malfunction; see “Troubleshooting” Bring the fastening tool to Hilti Service. The LED flashes yellow. 3.5 The fastening tool is in stand-by mode.
Application temperature, threaded studs −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) 650/h Recommended maximum driving rate Rated voltage 4.2 21.6 V Battery Battery operating voltage 21.6 V Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Battery charging starting temperature 5 Preparing the tool for use 5.
5. Release the fastener guide locking catch. ▶ The fastener guide locking catch jumps to the middle position. 6. Grip and pull the fastener guide to check that it is securely seated. 5.6 Setting fastener driving depth 3 1. Turn the fastener driving depth adjuster to the required driving depth. 2. Check the quality of the fastening in accordance with the instructions supplied with the fasteners. Every time you make a change to the power level, you must use a new stud to do so.
CAUTION Risk of injury and damage to the fastening tool! ▶ Never attempt to re-drive the fastener! This can lead to fastener breakages and jamming of the fastener. ▶ Use only approved, genuine Hilti accessories with this tool. The use of unsuitable material and accessories can lead to injuries and damage the fastening tool. 1. Switch on the fastening tool. → page 9 2. Insert the threaded stud. 3.
• • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Trouble or fault Fastener driven at an angle. 10 Possible cause Fastening tool was angled off the driving axis when pressed against the surface. Action to be taken ▶ Press the fastening tool at right angles against the surface, applying pressure to the grip surface on the back of the fastening tool. Disposal WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.
DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. 1.
▶ ▶ ▶ ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Ne pas actionner l'appareil électrique avant qu'il ne repose fermement sur la pièce travaillée. Si l'appareil électrique n'est pas en contact avec la pièce travaillée, l'élément de fixation risque de ricocher du système de fixation. Débrancher l'appareil électrique du réseau ou de l'accu si l'élément de fixation coince dans l'appareil. Si le cloueur reste branché, il y a risque d'actionner l'appareil lors du retrait d'un élément de fixation coincé.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels dommages. Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. ▶ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Canon (série XFG B3) Réglage de la profondeur d'implantation Verrouillage du canon Ouïes d'aération Patte d'accrochage à la ceinture Déclencheur Poignée Boutons de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'activation de l'indicateur de l'état de charge Accu Li-Ion Affichage de l'état Touche Marche/ Arrêt Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit est un cloueur sur batterie à guidage manuel.
État Signification La LED clignote en vert en continu. Le cloueur est trop chaud ou l'accu est trop faible, voir le Guide de dépannage La LED clignote toutes les 3 secondes en vert. La LED clignote en rouge. Défaillance de l'appareil, voir le Guide de dépannage La LED s'allume en rouge. Défaillance de l'appareil, voir le Guide de dépannage Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti. La LED clignote en jaune. 3.
Température de service des goujons −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) 650/h Cadence de tir maximale recommandée Tension de référence 4.2 21,6 V Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Température de l'accu au début de la charge 5 Travaux avec échafaudage 5.
5. Relâcher le verrouillage du canon. ▶ Le verrouillage du canon saute en position médiane. 6. Vérifier en tirant sur le canon qu'il est bien en place. 5.6 Réglage de la profondeur d'implantation 3 1. Tourner le réglage de la profondeur d'implantation pour régler la profondeur d'implantation exigée. 2. Vérifier la qualité de l'implantation conformément aux instructions jointes aux éléments de fixation. Toute modification du réglage de la puissance doit être réalisée au moyen d'une nouvelle goupille.
ATTENTION Risque de blessures et d'endommagement du cloueur ! ▶ Ne jamais refixer l'élément de fixation par un deuxième tir ! Cela peut entraîner des ruptures et un blocage de l'élément. ▶ N'utiliser pour cet appareil que des accessoires d'origine de la société Hilti. L'utilisation d'un matériau et d'accessoires inappropriés risque de causer des blessures et d'endommager le cloueur. 1. Mettre en marche le cloueur. → Page 21 2. Insérer le goujon fileté. 3.
• • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine.
Défaillance L'élément ressort n'est pas tendu et l'indicateur d'état est allumé en rouge. Élément inséré en biais. Causes possibles Solution Défaut de l'appareil ▶ ▶ Appareil appuyé trop fortement à l'aide de la poignée. ▶ Appareil appuyé en dehors de l'axe ▶ d'implantation. 10 Retirer l'accu. → Page 20 Mettre l'accu en place. → Page 20 Appuyer l'appareil sur le matériau support en exerçant une légère pression.
• Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas. Corriente continua La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta.
2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Indicaciones de seguridad para clavadoras Parta siempre de la base de que la herramienta eléctrica contiene grapas. Un manejo imprudente de la clavadora puede provocar un disparo inesperado de grapas y causar lesiones. No oriente nunca la herramienta eléctrica hacia sí mismo ni hacia otras personas que se encuentren en las inmediaciones. Debido a un disparo inesperado puede desprenderse una grapa y provocar lesiones.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Apague siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, al cambiar el guía clavos, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardar la herramienta. Guarde las herramientas que no se utilicen descargadas, en un lugar seco y cerrado donde los niños no puedan acceder. Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Guía clavos (serie XFG B3) Ajuste de la profundidad de fijación Bloqueo del guía clavos Rejillas de ventilación Colgador de cinturón Disparador Empuñadura Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Batería de Ion-Litio Indicador de estado Tecla de encendido/apagado Uso conforme a las prescripciones El producto es una fijadora con alimentación por batería de guiado manual.
Estado Significado El LED parpadea en verde de manera continua. La fijadora está muy caliente o la batería está baja; véase la tabla de anomalías El LED parpadea en verde cada 3 segundos. El LED parpadea en rojo. Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías El LED está encendido en rojo. Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías Lleve la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. El LED parpadea en amarillo. 3.
Fuerza de apriete 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) −15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉) Temperatura de uso (temperatura ambiente) Temperatura de uso de los pernos −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) 650/h Frecuencia de fijación máxima recomendada 21,6 V Tensión nominal 4.
3. Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope y manténgalo en esa posición. 4. Deslice el guía clavos en la punta de la herramienta hasta que encaje de forma audible. Verifique si la tapa protectora negra del guía clavos está lista para funcionar. Sustituya la tapa protectora negra en caso necesario. 5. Suelte el bloqueo del guía clavos. ▶ El bloqueo del guía clavos retorna a la posición central. 6.
6.3 Realización de una fijación 5 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en caso de manejo incorrecto o astillamiento del material. ▶ ¡Peligro, un clavo podría atravesar la mano! Maneje siempre el producto con las dos manos. Sujete el producto siempre con la segunda mano como se muestra en las figuras. ▶ No presione nunca la fijadora contra la mano ni ninguna otra parte del cuerpo. Podría dispararse accidentalmente una fijación y causar lesiones graves.
• • • Retire con cuidado la suciedad incrustada. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que esta podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido.
Anomalía El elemento tensor no se tensa, el indicador de estado parpadea en verde y parpadea 1 LED del indicador del estado de carga. El elemento tensor no se retensa, el indicador de estado parpadea en verde y parpadean los 4 LED del indicador del estado de carga. El elemento tensor no se tensa y el indicador de estado parpadea en rojo. El elemento tensor no se tensa y el indicador de estado está encendido en rojo. Elemento inclinado. 10 Posible causa Solución La batería está descargada.
Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • • • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
Sinal de obrigação geral Use óculos de protecção Use protecção auricular Use capacete de segurança A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas comerciais registadas detidas pela Bluetooth SIG, Inc. e o uso destas marcas registadas encontra-se licenciado pela Hilti. Corrente contínua A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti.
Segurança eléctrica ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. No caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. Assistência ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilize a ferramenta certa para o seu trabalho. Não utilize a ferramenta para fins para os quais não foi concebida e apenas se estiver completamente operacional. Nunca deixe uma ferramenta carregada sem supervisão. Transporte e guarde a ferramenta numa mala protegida. Desligue sempre a ferramenta antes de iniciar trabalhos de limpeza, de serviço e de manutenção, ao mudar a guia de pregos, se o trabalho for interrompido e antes de a guardar.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Guia de pregos (série XFG B3) Profundidade de fixação Fecho da guia de pregos Saídas de ar Gancho de cinto Disparador Punho Botões de destravamento com função adicional – activação do indicador do estado de carga Bateria de iões de lítio Indicação de estado Tecla Ligar/Desligar Utilização correcta O produto é uma ferramenta de fixação manual alimentada a bateria. Destina-se à aplicação de cavilhas roscadas (X-BT) em aço.
Estado Significado O LED pisca a verde a cada 3 segundos. A ferramenta de fixação está em modo de standby, pressionando o nariz da ferramenta liga-se a ferramenta de fixação LED acende a verde. LED pisca continuamente a verde. LED pisca a vermelho. A ferramenta de fixação está demasiado quente ou a bateria demasiado descarregada, consultar a tabela de avarias Avaria na ferramenta, consultar tabela de avarias LED acende a vermelho.
Pressão de contacto 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) −15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉) Temperatura operacional (temperatura ambiente) Temperatura operacional da cavilha −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) 650/h Frequência máxima de fixação recomendada Tensão nominal 4.
4. Empurre a guia de pregos para dentro do nariz da ferramenta, até que engate de forma audível. Verificar se a capa de protecção preta na guia de pregos está pronta a funcionar. Se necessário, substitua a capa de protecção preta. 5. Solte o fecho da guia de pregos. ▶ O fecho da guia de pregos salta para a posição central. 6. Verifique o encaixe correcto da guia de pregos, puxando-a. 5.6 Ajustar a profundidade de fixação 3 1.
CUIDADO Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação! ▶ Nunca fixe o elemento de fixação através de uma segunda fixação! Isso pode dar origem a quebras e encravamentos do elemento. ▶ Utilize para esta ferramenta apenas acessórios originais aprovados da empresa Hilti. A utilização de material e acessórios inadequados pode dar origem a ferimentos e pode danificar a ferramenta de fixação. 1. Ligue a ferramenta de fixação. → Página 45 2. Coloque a cavilha roscada. 3.
Manutenção • Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais.
Avaria Elemento de mola não é tensionado e indicação de estado acende a vermelho. Elemento colocado de forma inclinada. 10 Causa possível Solução Avarias da ferramenta ▶ Retire a bateria. → Página 44 ▶ Coloque a bateria. → Página 44 Ferramenta pressionada com demasiada força através do punho. ▶ Ferramenta pressionada fora do eixo de colocação. Pressione a ferramenta com uma força menor contra o material de base.
*2209577* 2209577 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.