ST 1800 Printed: 24.07.
1 Printed: 24.07.
2 3 4 Printed: 24.07.
ST 1800 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 24.07.
1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
1.3 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach.
Make sure that the working area is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for the type of dust generated. Contact with or inhalation of dust may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust, such as oak and beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with additives for treating wood (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be handled by specialists.
3.3 Main applications / torque settings Application Screw type Sheet metal to sheet metal SMD SMD S-MS Sheet metal to steel profile Sheet metal to steel beam Sheet metal to timber Fiber-cement board on steel profile S-MD 51 + S-MD 21 S-MD 53 + S-MD 23 SMP 52 S-MD 55 + S-MD 21 SMP 53 SMP 53 S-FD 03 Diameter in mm Torque setting 5.5 5.5 6.3 8 - 13 6 - 11 4 - 12 4.2 4.8 4.8 5.5 6.5 6.5 6.3 Fiber-cement board on steel beam S-FD 05 6.3 Sandwich panel to steel profile SCD 63 5.
4. Check that the scaffold hook is fitted securely. 5.1.2 Fitting the depth gauge WARNING Electrical hazards There is a risk of electric shock if a screw is driven into a concealed electric cable and, at the same time, the bit holder or depth gauge is touched. ▶ Hold the screwdriver only by the grip when driving or removing screws. 1. Remove the protective sleeve. 2. Fit the depth gauge. 5.1.
3. To switch off when in continuous running mode, press the control switch. ◁ The lockbutton returns to its original position. 5.2.3 ▶ Setting the torque 4 Turn the adjusting ring to the desired torque setting. 5.2.4 ▶ Setting forward or reverse rotation 2 Set the forward/reverse switch to the desired position. 5.2.5 Removing screws 6 Care and maintenance 1. Remove the depth gauge. → page 6 2. Set the forward/reverse switch to the desired position. → page 7 3. Remove the screw.
9 ▶ 8 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English Printed: 24.07.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ ; = % & ( ) + § 3.
Application Type de vis Diamètre en mm Panneaux sandwich sur support en acier SCD 65 5,5 Panneaux sandwich sur bois 3.4 SCDW 61 Niveau de couple de serrage 2-9 6,5 5-8 Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur STDG 17, mode d'emploi. 4 Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.
5.1.3 Démontage de la butée de profondeur 3 ATTENTION Risque de blessures L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de profondeur. ▶ Retirer la butée de profondeur de l'appareil. 1. Démonter le manchon de protection. 2. Enlever la butée de profondeur vers l'avant de l'appareil. 5.1.4 Changement d'outil ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives.
5.2.5 Dévissage d'une vis posée 6 Nettoyage et entretien 1. Démonter la butée de profondeur. → Page 15 2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche. → Page 15 3. Dévisser la vis posée. AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
1.3 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora Seguridad de las personas ▶ Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § 3.
Aplicación Modelo de tornillo Diámetro en mm Tablero de cemento de fibras sobre madera S-FD 01 6,5 Panel tipo sándwich sobre soporte de acero S-CD 65 5,5 Panel tipo sándwich sobre perfil de acero Panel tipo sándwich sobre madera 3.4 S-CD 63 12 - 18 5,5 S-CDW 61 Posición del par de apriete 2-7 2-9 6,5 5-8 Suministro Atornilladora de acero metal, tope de profundidad STDG 17, manual de instrucciones.
5.1.3 Desmontaje del tope de profundidad 3 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza. ▶ Retire el tope de profundidad de la herramienta. 1. Desmonte el casquillo protector 2. Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta. 5.1.4 Cambio de la herramienta PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil puede estar caliente o afilado.
3. Desatornille un tornillo fijado. 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. ▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Printed: 24.07.
*378503* 378503 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5300847 / 000 / 03 Pos.