Installation & Assembly
start here
commencez ici
empezar aquí
Assembly Instructions
Item No: 1184 / 1185
Les Instructions D’assemblage
Numéro d’article: 1184 / 1185
Instrucciones De Montaje
Número del artículo: 1184 / 1185
L IGH TIN G
HINKLEY
English Spanish
French
1. Find a clear area in which you can work.
2. Unpack fixture and glass from carton.
3. Carefully review instructions prior to assembly.
1. Encontrar un área clara en la que se puede trabajar.
2. Desembale luminaria y el vidrio de la caja.
3. Revise cuidadosamente las instrucciones antes del montaje.
1. Trouvez un endroit clair dans lequel vous pouvez travailler.
2. Déballez luminaire et de verre du carton.
3. Examinez attentivement les instructions avant l'assemblage.
H I N K L E Y L I G H T I N G 33000 Pin Oak Parkway Avon Lake, OH 44012 800.446.5539 / 440.653.5500 hinkleylighting.com
Drawing 1 - Fixture Mounting
Drawing 2 - Fixture Assembly
B
G
D
E
H
E
F
A
C
25
21
23
22
24
Drawing 3 - Door Assembly
G
H
R
1. To install glass, open side door (not shown on drawing 2) of fixture by lifting up on the
small wire tab located on the right side of the fixture when looking at it straight on - see
Drawing 2.
2. Install back panel of glass (1) on left side of fixture by slipping the glass into the cage
through the door opening (2) at a slight angle and behind the socket (3) and into position.
3. Fold glass clips (4) located at the top and bottom of the cage so they contact the glass
and hold it in position.
4. Repeat procedure for front panel of glass. Now slip side panel on far side of cage around
sockets and into position. Folding glass clips down to secure glass.
5. When all glass panels are installed, the candle sleeve (5) can be slipped over socket (3).
6. Fixture can now be lamped accordingly.
1. Para instalar el cristal, abra la puerta lateral (que no se muestra en el dibujo 2)
de la luminaria levantándola en la lengüeta de alambre pequeña ubicada en el
lado derecho de la instalación cuando la veas directamente - vea el Dibujo 2.
2. Instale el panel trasero de cristal (1) en el lado izquierdo de la fijación introduci-
endo el vidrio en la jaula a través de la abertura de la puerta (2) con un ligero
ángulo y detrás del enchufe (3).
3. Doble los clips de vidrio (4) situados en la parte superior e inferior de la jaula
para que entren en contacto con el vidrio y mantengalos en su posición.
4. Repita el procedimiento para el panel frontal del cristal. Ahora deslice el panel
lateral en el lado lejano de la jaula alrededor de los casquillos y en su posición. El
vidrio se pliega hacia abajo para asegurar el vidrio.
5. Cuando todos los paneles de vidrio estén instalados, el manguito de la vela (5)
se puede deslizar sobre el casquillo (3).
6. La luminaria puede ahora ser encendida según corresponda.
1. Pour installer le verre, ouvrez la porte latérale (non représentée sur le dessin 2)
du luminaire en le soulevant sur la petite languette à fil située sur le côté droit du fi
xture lorsque vous la regardez tout droit - voir Dessin 2.
2. Installez le panneau arrière du verre (1) sur le côté gauche du tiroir en glissant le
verre dans la cage à travers l'ouverture de la porte (2) sous un léger angle et
derrière la douille (3) et en position.
3. Pliez les clips en verre (4) situés en haut et en bas de la cage pour qu'ils se
contactent avec le verre et maintenez-le en position.
4. Répétez la procédure pour le panneau avant du verre. Maintenant glissez le
panneau latéral sur le côté opposé de la cage autour des prises et en position. Fixez
les clips en verre pour sécuriser le verre.
5. Lorsque tous les panneaux de verre sont installés, le manchon de la bougie (5)
peut être glissé sur la douille (3).
6. Le luminaire peut maintenant être allumé en conséquence.
1. To prepare luminaire for mounting, thread decorative knobs (G) from front of the
backplate (A) and remove retainer plate (F) from the inside of the backplate - see Drawing
1.
2. Determine which knockouts (D) will have to be removed to mount retainer plate
(F)vertically to the junction box (C).
3. Attach retainer plate (F) to the junction box using screws not provided.
1. Para preparar la luminaria para el montaje, enhebre las perillas decorativas (G)
desde la parte delantera de la placa posterior (A) y retire la placa de retención (F)
del interior de la placa posterior - vea Dibujo 1.
2. Determine qué arandelas (D) tendrán que quitarse para montar la placa de
retención (F) verticalmente a la caja de conexiones (C).
3. Fije la placa de retención (F) a la caja de conexiones con los tornillos que no
se proporcionan.
1. Pour préparer le luminaire pour le montage, enfiler les boutons décoratifs (G) de
l'avant de la plaque arrière (A) et retirer la plaque de retenue (F) de l'intérieur de la
plaque arrière - voir Dessin 1.
2. Déterminez quels knockouts (D) devront être retirés pour monter la plaque de
retenue (F) verticalement dans la boîte de jonction (C).
3. Fixez la plaque de retenue (F) à la boîte de jonction à l'aide de vis non fournies.
SAFETY WARNING: READ WIRING AND GROUNDING INSTRUCTIONS (I.S. 18) AND
ANY ADDITIONAL DIRECTIONS. TURN POWER SUPPLY OFF DURING INSTALLA-
TION. IF NEW WIRING IS REQUIRED, CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR LOCAL AUTHORITIES FOR CODE REQUIREMENTS.
Make electrical connections from supply wire to fixture lead wires. Refer to instruction sheet
(I.S. 18) and follow all instructions to make all necessary wiring connections. Then refer
back to this sheet to continue installation of this fixture.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: LEA LAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Y CONEXIÓN A TIERRA (I.S. 18) Y CUALQUIER DIRECCIÓN ADICIONAL.
APAGUE LA ALIMENTACIÓN DURANTE LA INSTALACIÓN. SI SE REQUIERE
NUEVO CABLEADO, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
AUTORIDADES LOCALES PARA REQUISITOS DE CÓDIGO.
Realice las conexiones eléctricas desde el cable de alimentación hasta los
conductores de instalación. Consulte la hoja de instrucciones (I.S. 18) y siga todas
las instrucciones para realizar todas las conexiones de cableado necesarias. A
continuación, consulte esta hoja para continuar con la instalación de esta
instalación.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: LIRE LES INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE ET
DE MISE À LA TERRE (I.S. 18) ET TOUTES LES DIRECTIVES SUPPLÉMEN-
TAIRES. DÉMARRER L'ALIMENTATION PENDANT L'INSTALLATION. SI
NOUVEAU CÂBLAGE EST NÉCESSAIRE, CONSULTER UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ OU DES AUTORITÉS LOCALES POUR LES EXIGENCES DE CODE.
Effectuez des connexions électriques du fil d'alimentation aux fils conducteurs de
fixation. Reportez-vous à la fiche d'instructions (I.S. 18) et suivez toutes les
instructions pour effectuer toutes les connexions de câblage nécessaires. Repor-
tez-vous à cette fiche pour continuer l'installation de ce fichier.
1. Mount the fixture by slipping the holes (B) in the back plate (A) over mounting studs(H),
make sure to tuck wires inside backplate carefully making sure not to pinch them - see
Drawing 1.
2. Hold fixture in position and thread decorative knobs (G) removed earlier to secure fixture.
3. It is recommended to run a bead of silicone around the backplate where it contacts the
house in order to seal it from the weather.
1. Monte la luminaria deslizando los orificios (B) en la placa trasera (A) sobre los
montantes (H), asegúrese de sujetar los cables dentro de la placa trasera
cuidadosamente asegurándose de no pellizcarlos - vea Dibujo 1.
2. Sujete la fi jura en su posición y enrosque las perillas decorativas (G), retiradas
antes, para fijar la fi xura.
3. Se recomienda hacer correr un cordón de silicona alrededor de la placa
posterior donde entra en contacto con la casa para sellarla del tiempo.
1. Montez le luminaire en glissant les trous (B) dans la plaque arrière (A) sur les
goujons de montage (H), assurez-vous de tendre les fils dans la plaque arrière en
veillant à ne pas les pincer - voir Dessin 1.
2. Maintenez la fixation dans la position et enfoncez les boutons décoratifs (G),
enlevés plus tôt, pour sécuriser le fièvre.
3. Il est recommandé d'exécuter un cordon de silicone autour de la plaque arrière où
il entre en contact avec la maison afin de le sceller de la météo.
1. To install door glass, open door (G) and slide glass (H) between the two top rails (R) on
the top of the door. Slip glass down till bottom of glass is settled in the channel at the
bottom.
1. Para instalar el cristal de la puerta, abra la puerta (G) y deslice el cristal (H)
entre los dos rieles superiores (R) en la parte superior de la puerta. Deslice el
vidrio hasta que el fondo del vidrio se asiente en el canal en la parte inferior.
1. Pour installer le verre de porte, ouvrez la porte (G) et le verre coulissant (H) entre
les deux rails supérieurs (R) sur le dessus de la porte. Glissez le verre vers le bas
jusqu'à ce que le fond du verre soit installé dans le canal en bas.