Model Modèle Modelo DH 24PM Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo perforador MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 5 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ........................................ 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION .............................. 7 NAME OF PARTS ................................ 7 SPECIFICATIONS ................................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off.
English 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 6 individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked. Cracks in the tool’s housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not be used until repaired. Blades and accessories must be securely mounted to the tool.
English Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly. Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components; otherwise the plastic may dissolve. SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
English SPECIFICATIONS Motor Power Source Current Capacity No-Load Speed Full-load Impact Rate Weight Single-Phase, Series Commutator Motor Single-Phase, 120V 60Hz 7.0A Concrete: 1/8" ~ 15/16" (3.4mm ~ 24mm) Steel: 1/2" (13mm) Wood: 1-1/4" (32mm) 0 – 1,150/min. 0 – 4,600/min. 5.7 lbs (2.6 kg) ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood.
English NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company. (1) Clean the shank portion of the drill bit. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. (Fig. 2) (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction of the arrow and pull out the drill bit. (Fig. 3) 7.
English Dump particles after every two or three holes when drilling. Please replace the drill bit after removing dust collector (B). Lock grip 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. 9. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 6) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
English Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. To turn the switch OFF, release the trigger switch to its original position. However, the switch trigger can only be pulled in halfway during reverse and rotates at half the speed of forward operation. Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps the switched-on condition which is convenient for continuous running.
English Sleeve Ring Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and hammering function with drill chuck holder attached. 5. When driving wood screws Fig. 12 CAUTION: Application of force more than necessary will not only reducing drilling efficiency at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole.
English The rotation is released, turn the grip and adjust the cold chisel to desired position. (Fig. 15) Change lever 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adaptor. (1) Mount the taper shank adaptor to the rotary hammer. (Fig. 17) (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank adaptor. (Fig. 17) (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth. Grip Push button Fig. 14 Drill bit Taper shank auaptor Front cap Fig. 17 Grip Fig. 15 mark.
English Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate disassembly. (2) Mount the core bit shank to the rotary hammer. (Fig. 20) Core bit Thread Core bit shank the core bit tip and start operating. (3) When boring about 3/16" (5 mm) in depth the position of the hole will establish. Bore after that removing the center pin and the guide plate from core bit.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened.
English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Rotation + Hammering Drilling holes in concrete or tile Drill bit (Slender shaft) Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank Anchor setting Anchor setting adapter Hammering only B
English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Drill Bit (Slender Shaft) Outer dia. 1/8" (3.4 mm) 9/64" (3.5 mm) Effective Length 1-25/32" (45 mm) 1-25/32" (45 mm) Overall Length 3-35/64" (90 mm) 3-35/64" (90 mm) Code No. Adaptor for Slender Shaft Code No. 306369 306370 306368 SDS-plus Drill bit Outer dia. 5/32" (4.0 mm) Overall length 4-5/16" (110 mm) 4-5/16" (110 mm) 3/16" (5.0 mm) 6-5/16" (160 mm) 7/32" (5.5 mm) 4-5/16" (110 mm) 1/4" (6.5 mm) 6-5/16" (160 mm) 9/32" (7.
English Large hole boring Center pin Code No. – – Core bit (outer diameter) (A) (A) 982684 (B) 982685 (B) Core bit shank Overall length Code No. 1"(25 mm) 1-1/8" (29 mm) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) 982672 982673 982674 982675 982676 982677 982678 Code No. 4-1/8" (105 mm) 303625 12" (300 mm) 303626 12" (300 mm) 303627 (A) (B) Guide plate Core bit (outer diameter) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) Code No.
English Bolt placing operation with Chemical Anchor. Chemical Anchor Adapter Socket square size Code No. 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 Groove digging and edging Demolishing operation Bull point Type Overall length Code No. Overall length Code No. Square 10" (250 mm) 316656 Cold chlse 10" (250 mm) 316657 Round 10" (250 mm) 303046 Cutter 10" (250 mm) 316658 Grooving Overall length Code No.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle.
Français Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur. 3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation. 4. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc. 5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif. 6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
Français matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 20.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois Fonction percussion seulement Burinage léger du béton, creusage de rainures et cassure d’angles. AVANT L’UTILISATION 1.
Français 7. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en option) (Fig. 4, Fig. 5) Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile.
Français ATTENTION : Pour éviter des blessures accidentelles, retirer l’outil à bout rapporté avant de remplacer le mandarin. Déposer ou poser le mandarin porteforet ou le porte-foret dans la procédure ci-dessous. Faire tourner la poignée de verrouillage dans le sens de la fléche illustré sur la poignée et retirer le mandrin porte-foret ou le porte-foret.
Français (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 10) Fig. 10 (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le marteau rotatif. Il suffit d’appliquer une légère pression de manière à ce que la poussière et les éclats soient déchargés progressivement. ATTENTION : Lors de la pose ou de la dépose du foret, s’assurer de ne pas se blesser les mains avec le foret.
Français 4. Lors du vissage des vis machine Installer la mèche dans le mandarin porte-foret de la même manière que pour l’installation du foret. Placer la mèche dans la rainure de la tête de vis et appuyer sur le commutateur pour serrer la vis. PRECAUTION: Faites attention de ne pas prolonger la durée d’enfoncement plus qu’il n’est nécessaire, sinon les vis pourraient être endommagées suite à la force excessive utilisée.
Français PRECAUTION: Lors d’un burinage continu, le réchauffement interne de la perceuse à percussion peut endommager cette dernière. Lors du burinage continu, il est conseillé d’effectuer le burinage pendant 15 minutes et de laisser reposer la perceuse pendant 30 minutes. Clavette Support 7. Utilisation de la quenouille (Fig. 16) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en sur la poigné latérale.
Français (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif. Fig. 20 (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure. 2.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Rotation + percussion Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Percer des trous dans du béton ou un carreau Utiliser pour les travaux redressés Foret de perçage Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) Perçage de trous d’ancrage + Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette Perçage de trou à large diamètre Pla
Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur pour tige fine Foret de perçage (Tige fine) dia. extérieur 1/8" (3.4 mm) 9/64" (3.5 mm) Longueur effective 1-25/32" (45 mm) 1-25/32" (45 mm) Longueur totale 3-35/64" (90 mm) 3-35/64" (90 mm) No. de code No. de code 306369 306370 306368 Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur 5/32" (4.0 mm) Longueur totale 4-5/16" (110 mm) 4-5/16" (110 mm) 3/16" (5.0 mm) 6-5/16" (160 mm) 7/32" (5.
Français Perçage de trou à large diamètre Goujon No. de code – Couronne (diamètre externe) – (A) (A) 982684 (B) 982685 (B) Queue de couronne Overall length No. de code 1"(25 mm) 1-1/8" (29 mm) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) 982672 982673 982674 982675 982676 982677 982678 No.
Français Mise en place du booulon pour d’ancre chimique Raccord d’ancre chimique Dimension de prise carré No. de code 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 . Creusage de rainures et cassure des angles Travail de démolissage Pointe de broyage Longueur totale No. de code Type Longueur totale No. de code Carré 10" (250 mm) 316656 Ciseau à froid 10" (250 mm) 316657 Rond 10" (250 mm) 303046 Fraise 10" (250 mm) 316658 Creusage de rainures Longueur totale No.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
Español (4) (5) (6) 4. (1) (2) (3) (4) (5) (6) 42 el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones. No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
Español 3. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después de la operación. 4. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc. 5. Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral y sujete con seguridad el martillo giratorio. 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 7.
Español Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1. 21.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera Función de golpeteo solamente Cincelado ligero de hormigón, form ación de ranuras y afilado. ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Español 7. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 4, Fig. 5) Cuando emplee un martillo perforador para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin de facilitar la operación. Instalación de la copa de polvo Emplee la copa de polvo instalando la broca como se muestra en la Fig. 4.
Español PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones por accidente, antes de sustituir el portabrocas, extraiga la broca. Siga el siguiente procedimiento para extraer o instalar el compartimiento del portabrocas o de la broca. Gire la pieza de bloqueo en la dirección de la flecha de la misma y tire del compartimiento del portabrocas o del compartimiento de la broca.
Español (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 10) Fig. 10 (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido al taladrar salga al exterior gradualmente. PRECAUCIÓN: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar.
Español portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina. 4. Cuando coloque tornillos para metal Instale la broca destornillador en el compartimiento del portabrocas de la misma manera en que se encuentra instalada la broca. Coloque la broca destornillador en la ranura de la cabeza del tornillo y encienda el interruptor para atornillarlo.
Español PRECAUCIÓN: Cuando lleve a cabo el cincelado de manera continua, el calor que se produce dentro del martillo perforador puede causar daños Cuando realice la función de cincelado de manera continua durante más de 15 minutos, deje descansar el martillo perforador unos 30 minutos. Adaptador de la espiga ahusada Chaveta 7. Modo de usar el tope (Fig. 16) (1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte el retenedor en el surco en U de dicha asa lateral.
Español (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador. Fig. 20 (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 21) Fig.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión. 2.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Español ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado) Herramienta Adaptadores Rotación + golpeteo Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Utilizar en trabajos colocados hacia arriba Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje + Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico Chaveta Perforación de orificio de diámetro grande Placa guia Pasador
Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) dia. externo 1/8" (3.4 mm) 9/64" (3.5 mm) Longueur effective 1-25/32" (45 mm) 1-25/32" (45 mm) Longueur totale 3-35/64" (90 mm) 3-35/64" (90 mm) Núm. de código Adaptador para eje fino Núm. de código 306369 306370 306368 Broca SDS-plus Longitud total 4-5/16" (110 mm) 4-5/16" (110 mm) 3/16" (5.0 mm) 6-5/16" (160 mm) 7/32" (5.5 mm) 4-5/16" (110 mm) 1/4" (6.5 mm) 6-5/16" (160 mm) 9/32" (7.
Español Perforación de orificio de diámetro grande Pasador central Barrena tubular (diámetro externo) Núm. de código – – (A) (A) 982684 (B) 982685 (B) Espiga de la barrena tubular Núm. de código 1"(25 mm) 1-1/8" (29 mm) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) 982672 982673 982674 982675 982676 982677 982678 Núm.
Español Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico Adaptador de anclaje químico Cubo cuadrado de ancla Núm. de código 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 Excavar, ranuado y rebordes Trabajo de roturación Puntero Tipo Longitud total Núm. de código Cuadrado 10" (250 mm) 316656 Redondo 10" (250 mm) 303046 Longitud total Cortafrio Núm. de código 10" (250 mm) 316657 Cargadora 10" (250 mm) 316658 Ranurado Longitud total Cincel de ranuración 10" (250 mm) Núm.
ITEM No. PART NNAME Q'TY ITEM No. PART NNAME Q'TY 1 DRILL BIT HOLDER ASS'Y 1 51 STRIKER 1 2 FRONT CAP 1 52 O-RING (I.D. 16) 1 3 STOPPER RING 1 53 PISTON 1 4 GRIP 1 54 WASHER (C) 2 5 BALL HOLDER 1 55 O-RING (I.D. 66.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.