Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modele Modelo Nailer Cloueur Clavador NR 90AC3 S OL ER TO W PO DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Français CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION .................................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER .................................................. 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ........................................................ 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES .......................................... 6 OPERATION NAME OF PARTS ......................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING HEAD DURING USE. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the firing head. A serious injury can result if the fasteners are deflected by the workpiece, or are driven away from the point of entry. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
English SAFETY — Continued WARNING 25. DO NOT OVERREACH. 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Keep proper footing and balance at all times. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
English OPERATION NOTE : The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) Operating pressure 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" (503 mm × 353 mm × 121 mm) Dimensions Length × Height × Width Weight 8.9 lbs (4.0 kg) Nail capacity 64 – 70 nails (2 strips) .095 ft3/cycle at 100 psi (2.7 ltr/cycle at 6.9 bar) (2.7 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption Air inlet 3/8 NPT Thread NAIL SELECTION WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR90AC3.
English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Full Sequential Actuation Mechanism kit (Sequential Trip Mechanism kit) (Code No. 884142) Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212) Case (Code No. 878898) NOTE : Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. 2.
English 5. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. TESTING THE NAILER DANGER Air consumption table psi Operating pressure (bar) (kgf/cm2) 80 (5.5) (5.6) 90 (6.2) (6.3) 100 (6.9) (7) ft3/cycle (ltr/cycle) .078 (2.2) .088 (2.5) .095 (2.
English THIS IS A STATE WHERE THE PUSH LEVER STOPPER RAN INTO THE UPPER PART OF THE PUSH LEVER AND THE PUSH LEVER CANNOT BE PUSHED UP. Do not pull Trigger Push Lever Stopper Keep the Nail Feeder (B) pulled backward. Nail Feeder (B) Depress Push Lever Push Lever (4) Separate the push lever from the wood. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer. THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. THE NAILER MUST NOT OPERATE.
English With the Nailer off the workpiece, pull the trigger. Pull the Nail Feeder (B) backward and depress the push lever against the workpiece. (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. THE NAILER MUST OPERATE. Nail Stopper (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY.
English 1 2 Nail Feeder (A) Nail Feeder (B) Nail Stopper Nails 3 This Hitachi nailer includes a nailing operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set. If the switching device is not set properly, the nailer will not operate correctly. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from firing head when using.
English PREVENTIVE MECHANISM FOR UNLOADED OPERATION 1 Set the switching device to the upward position (to set to SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will be set to CONTACT ACTUATION MECHANISM.) 2 Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger. 3 Depress the push lever firmly until it is completely depressed. 4 Pull the trigger to drive a nail. 5 Remove finger from the trigger.
English 4 Move the Nailer along the workpiece with a bouncing motion. Each depression of the push lever will drive a nail. As soon as the desired number of nails have been driven, remove finger from the trigger. Switching Device 1 Downward position Previously pull the trigger drive an unwanted nail if you keep the trigger pulled and accidentally bump the push lever against yourself or others.
English 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. Perform a nailing test. 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. CHANGING THE EXHAUST DIRECTION The direction of the exhaust vent can be changed by turning the top cover.
English MAINTENANCE NOTE : The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION 2. Storing Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING Disconnect air hose and remove all nails from Nailer when : 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam.
English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTIBRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées. 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION. 29. RESTER SUR SES GARDES. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension. 24. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PAR LE TUYAU. Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8,5 kgf/cm2) Pression d’utilisation 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" (503 mm × 353 mm × 121 mm) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids 8,9 lbs (4,0 kg) Contenance de clous 64 – 70 clous (2 recharges) Consommation d’air ,095 ft3/cycle à 100 psi (2,7 l/cycle à 6,9 bars) (2,7 l/cycle à 7 kgf/cm2) Arrivée d’air Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NR90AC3.
Français 䡬 ACCESSOIRES EN OPTION 䡬 䡬 䡬 ... vendus séparément Kit de mécanisme de déclenchement séquentiel complet (kit de mécanisme de déclenchement séquentiel) (Code No. 884142) Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) Mallette (Code No. 878898) 䡬 2.
Français 5. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur. ESSAI DU CLOUEUR DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1.
Français 䡺 IL S’AGIT D’UN ÉTAT OÙ LA BUTÉE DU LEVIERPOUSSOIR EST PLACÉE SUR LA PARTIE SUPÉRIEUR DU LEVIER-POUSSOIR ET QU’IL N’EST PLUS POSSIBLE DE POUSSER LE LEVIERPOUSSOIR VERS LE HAUT. Ne pas tirer sur la gâchette Butée de levier-poussoir Maintenir l’alimenteur de clous (B) tiré vers l’arrière. Alimentateur de clous (B) Actionner le levier-poussoir (4) Eloigner le levier-poussoir du bois.
Français Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière et actionner le levier-poussoir contre la pièce. (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. La bande de clous doit passer par la butée à clous. 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit.
Français 1 䢇 䢇 Alimenteur de 2 clous (A) Alimenteur de clous (B) 䢇 Butée à Clous 䢇 Clous 3 䢇 䢇 䢇 UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 20 – 22). DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail.
Français MÉCANISME DE PRÉVENTION CONTRE LE FONCTIONNEMENT À VIDE 1) Régler le dispositif de commutation sur la position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE. 2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement. L’outil utilise un mécanisme de prévention qui empêche tout fonctionnement à vide. L’outil passe dans un état où la butée du levier-poussoir vient se placer sur la partie supérieure du levier-poussoir et il n’est plus possible de pousser le levier-poussoir vers le haut.
Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.) 2 Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la pièce. 3 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour enfoncer un clou. 4 Déplacer le cloueur le long de la pièce en lui faisant faire des bonds.
Français Tourner l’ajusteur 2 Trop profond A ras Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. Levierpoussoir Tourner l’ajusteur 2 Pas assez profond 1 A ras 2 Capuchon de bec 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Effectuer un clouage d’essai. 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR.
Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ATTENTION ENTRETIEN ET INSPECTION 䢇 Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 20– 22).
Français Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal. Eviter le colmatage du filtre par la saleté.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. 29. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. 22.
Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 5. Mantenga adecuadamente el clavador. 6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice. 3.
Español OPERACIÓN NOTA : La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm2) Presión de operación 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" (503 mm × 353 mm × 121 mm) Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso 8,9 libras (4,0 kg) Capacidad de clavos 64 – 70 clavos (2 ristras) ,095 pies3 /ciclo a 100 psi (2,7 litros/ciclo a 6,9 barias) (2,7 litros/ciclo a 7 kgf/cm2) Consumo de aire Entrada de aire Rosca 3/8 NPT SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR90AC
Español 1. Fuente de propulsión ACCESORIOS OPCIONALES 䡬 䡬 䡬 ... vendido aparte Kit del mecanismo de actuación completamente secuencial (Kit del mecanismo de disparo secuencial) (Núm. de código 884142) Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) Caja (Núm.
Español 䡬 La manguera de aire deberá tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión del clavador cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador. La operación a baja velocidad tiende a calentar las partes móviles. PRECAUCIÓN 䢇 No dispare en vacío el clavador a alta presión. PRUEBA DEL CLAVADOR 5.
Español (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODAS LAS PUNTAS DEL CLAVADOR. Posición hacia arriba 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Si hay algún tornillo flojo, apriételo. Dispositivo de conmutación 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. (3) Retire el dedo del disparador y presione la palanca de empuje contra la madera.
Español CARGA DE CLAVOS 3 Retire el dedo del disparador. 䡺 La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). ADVERTENCIA (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.
Español NOTA : 䢇 Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y (B) contra el clavo. Si se llegaran a liberar los alimentadores de clavos (A) y (B) detrás del cargador y chocaran contra el clavo, se podría dañar el plástico de conexión del clavo. 䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 5 clavos. 5 PELIGRO 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1.
Español Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar. También se encuentra disponible opcionalmente el KIT DEL MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (KIT DEL MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL). Pieza nº 884142.
Español Dispositivo de conmutación 1 Posición hacia arriba 1 Posición hacia abajo Dispositivo de conmutación Apriete primero el gatillo Gatillo 2 4 4 3 Palanca de empuje Palanca de empuje (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA 䢇 Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación, porque esto podría resultar en lesiones si la palanca de presión entrase en contacto con su cuerpo o con el de otras pe
Español NOTA : 䢇 Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los tres sistemas : MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE, MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO y MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL. 䢇 Maneje con cuidado el paquete de clavos. Si los clavos se cayesen, el plástico de la ristra podría romperse.
Español MANTENIMIENTO NOTA : La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 䢇 Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 37 – 40). ADVERTENCIA Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo.
Español 䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA : Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea de aire. Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la llave de escape manual. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a través del mismo en sentido opuesto al normal de . flujo del aire. Evitar que el filtro se atasque con suciedad.
Español — 54 —
Español — 55 —
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 306 Code No.