Operation Manual

64
NOTE
Prima di avviare la procedura di duplicazione, caricare il nastro su cui si desidera registrare nello scomparto
cassetta con il lato A rivolto verso lalto. Prima dellavvio della registrazione il nastro viene riavvolto
automaticamente fino al punto di inizio.
Anche se la lunghezza del nastro è leggermente superiore al tempo di riproduzione totale del disco, potrebbe
non essere possibile effettuare la registrazione di tutti i brani sui lati A e B. Se si desidera registrare tutti i
brani, utilizzare la registrazione manuale o la registrazione CD SRS.
Segmenti vuoti di 5 secondi vengono creati automaticamente tra i brani registrati, pertanto il tempo residuo
effettivo sul nastro e quello visualizzato sono leggermente diversi.
OPMERKINGEN
Plaats de cassette waarop u wilt opnemen met kant A naar boven in het cassettedeck alvorens de
montageprocedure te starten. De cassette wordt automatisch teruggespoeld naar het begin voor de opname
start.
Merk op dat zelfs wanneer de cassette iets langer is dan de totale speelduur van de disc, niet alle
muziekstukken kunnen worden opgenomen op kant A en B. Alle muziekstukken kunnen worden opgenomen
met behulp van manuele opname of CD SRS opname.
Tussen de opgenomen muziekstukken worden automatisch blancos van 5 seconden ingelast, zodat de
aangegeven tijd en de effectieve tijd op de cassette lichtjes verschillen.
OBS!
Innan du påbörjar redigeringsproceduren sätter du in kassettbandet i kassettdäcket med sida A riktad uppåt.
Bandet spolas automatiskt till början innan inspelningen startar.
Tänk på att även om bandet är lite längre än skivans totala uppspelningstid, kan det hända att alla spår inte
får plats på sidorna A och B. Om du vill spela in alla spår kan du använda manuell inspelning eller CD SRS-
inspelning.
Oinspelade partier på 5 sekunder skapas automatiskt mellan de inspelade spåren, vilket gör att den tid som
visas och den verkliga återstående tiden, kan skilja sig åt en aning.
BEMÆRKNINGER
Sæt det kassettebånd, du vil optage på, i båndoptageren med side A øverst, før du starter redigeringsproceduren.
Båndet spoles automatisk tilbage til start før optagelse.
Bemærk, at selvom båndet er en smule længere end cdens totale spilletid, er det ikke nødvendigvis muligt at
optage alle sporene på side A og B. Hvis du vil optage alle sporene, skal du bruge manuel optagelse eller CD
SRS-optagelse.
Der oprettes automatisk tomme segmenter på 5 sekunder mellem de optagede spor, så der kan være forskel
mellem den viste tid og den faktiske resterende tid.
HUOMAUTUKSIA
Aseta ennen editoinnin aloittamista kasettidekkiin kasetti, johon haluat äänittää. Aseta kasetti niin, että A-
puoli näkyy ulospäin. Nauha kelautuu automaattisesti alkuun, ennen kuin äänitys alkaa.
Huomaa, että vaikka nauha olisi vähän pitempi kuin CD-levyn kokonaissoittoaika, kaikkien raitojen
äänittäminen A- ja B-puolelle ei ehkä ole mahdollista. Jos haluat äänittää kaikki raidat, käytä manuaalista
äänitystä tai CD SRS -äänitystä.
•Äänitettyjen raitojen väliin jää automaattisesti 5 sekunnin tauko. Siksi näytössä näkyvä aika ja nauhalla jäljellä
oleva aika eivät ole täysin samat.
MERKNADER
Sett inn kassettbåndet du vil spille inn på, i kassettspilleren, med side A øverst, før du starter
redigeringsprosedyren. Båndet spoles automatisk tilbake til begynnelsen før innspillingen starter.
Vær oppmerksom på at selv om båndet er litt lengre enn den totale spilletiden på platen, kan det hende at det
ikke er mulig å spille inn alle sporene på side A og B. Hvis du ønsker å spille inn alle sporene, bruker du
manuell innspilling eller CD SRS-innspilling.
Det opprettes automatisk stille sekvenser på 5 sekunder mellom de innspilte sporene, så det kan hende at
den viste tiden og den faktiske tiden på båndet ikke stemmer helt overens.
EDITED RECORDING ON SIDE A AND B OF A
CASSETTE TAPE (WHEN D-R100 IS CONNECTED)
(CONTD)
AUFNEHMEN IM SCHNITTBETRIEB AUF SEITE A
UND B EINER KASSETTE (WENN D-R100
ANGESCHLOSSEN IST) (FORTS.)
MODIFICATION DUN ENREGISTREMENT SUR LES
FACES A ET B DUNE CASSETTE (LORSQUE D-R100
EST RACCORDÉ)(SUITE)
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΗ ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΠΛΕΥΡΕΣ Α ΚΑΙ Β
ΤΗΣ ΚΑΣΕΤΑΣ ΤΑΝ ΤΟ D-R100 ΕΙΝΑΙ
ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ)(ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
GRABACIÓN EDITADA EN LAS CARAS A Y B DE
UNA CINTA DE CASETE (CON D-R100
CONECTADO)(CONTINUACIÓN)
DUOLICAZIONE DI REGISTRAZIONI SUI LATI A E B
DI UN NASTRO CON D-R100 COLLEGATO(SEGUE)
GEMONTEERDE OPNAME OP KANT A EN B VAN
EEN CASSETTE (ALS D-R100 IS
AANGESLOTEN)(VERVOLG)
REDIGERA INSPELNING PÅ SIDORNA A OCH B
PÅ ETT KASSETTBAND (NÄR D-R100 ÄR
ANSLUTEN)(FORTS.)
N-1REDIGERET OPTAGELSE PÅ SIDERNE A OG B
PÅ ET KASSETTEBÅND (NÅR D-R100 ER
TILSLUTTET)(FORTSA)
EDITOITU ÄÄNITYS KASETIN A- JA B-PUOLELLE
(KUN D-R100 ON LIITETTY)(JATKUU)
REDIGERT INNSPILLING PÅ SIDE A OG B PÅ ET
KASSETTBÅND (NÅR D-R100 ER
TILKOBLET)(FORTS.)