Operation Manual

91
5
Select AIRCH MD or AIRCH.
AIRCH MD oder AIRCH auswählen.
Sélectionnez AIRCH MD ou AIRCH.
Επιλέξετε AIRCH MD ή AIRCH.
Seleccione AIRCH MD o AIRCH.
Selezionare AIRCH MD o AIRCH.
Kies AIRCH MD of AIRCH.
Välj AIRCH MD eller AIRCH.
Vælg AIRCH MD eller AIRCH.
Valitse AIRCH MD tai AIRCH.
Velg AIRCH MD eller AIRCH.
(Recording to MD)
(Aufnahme auf MD)
(Enregistrement sur un MD)
(Εγγραφή σε MD)
(Grabación en un MD)
(Registrazione su MD)
(Opnemen op MD)
(Inspelning på MD-skiva)
(Optagelse til MD)
(Äänitys MD-levylle)
(Spiller inn til MD)
TIMER
OFF
TIMER
OFF
(Recording to tape)
(Aufnahme auf Kassette)
(Enregistrement sur une cassette)
(Εγγραφή σε κασέτα)
(Grabación en una cinta)
(Registrazione su nastro)
(Opnemen op cassette)
(Inspelning på kassettband)
(Optagelse til bånd)
(Äänitys nauhalle)
(Spiller inn til bånd)
Note: Timer recording to MD and tape are only for HITACHI model HMD-R50 and D-R100 respectively.
Hinweis:Timer-Aufnahmen auf MD und Kassette sind nur mit den Modellen HITACHI HMD-R50 bzw. D-R100
möglich.
Remarque: Lenregistrement programmé sur un MD ou sur une cassette nest respectivement disponible que
sur les modèles Hitachi D-R100 et HMD-R50.
Σηµείωση: Εγγραφή µε χρονοδιακπτη σε MD και κασέτα είναι µνο για το µοντέλο HITACHI HMD-R50
και D-R100 αντίστοιχα.
Nota: La grabación con temporizador en un MD y cinta es sólo para los modelos HMD-R50 y D-R100 de
HITACHI respectivamente.
Note: Le registrazioni con timer su MD e su nastro sono disponibili solo su apparecchi HITACHI modello HMD-
R50 e D-R100 rispettivamente.
Opmarking: Alleen voor de HITACHI-modellen HMD-R50 en D-R100 is opnemen via timer mogelijk voor
respectievelijk MD en cassette.
Obs!Timerinspelning på MD och band gäller bara HITACHIs modeller HMD-R50 respektive D-R100.
Bemærk! Timeroptagelse til MD og bånd gælder kun for Hitachi-modellerne HMD-R50 og D-R100.
Huomautus: Ajastinäänitys MD-levylle ja nauhalle on mahdollista vain HITACHI-malleilla HMD-R50 ja D-R100.
Merk: Tidsinnstilt innspilling til MD og bånd gjelder bare for henholdsvis HITACHI modell HMD-R50 og D-R100.
UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO TO A
MD OR A TAPE DECK (WHEN HMD-R50 OR D-R100
IS CONNECTED) (CONT’D)
UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO AUF
EIN MD- ODER KASSETTENDECK (WENN HMD-R50
ODER D-R100 ANGESCHLOSSEN IST) (FORTS.)
ENREGISTREMENT PROGRAMME DE LA RADIO
SUR UN MD OU UNE CASSETTE (LORSQUE
L’UNITE HMD-R50 OU D-R100 EST RACCORDEE)
(SUITE)
ΕΓΓΡΑΦΗ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ MD Ή ΣΕ ΕΝΑ
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ (ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ
HMD-R50 Ή D-R100)
(ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
GRABACIÓN SIN VIGILANCIA DE LA RADIO EN UN
MD O UNA PLATINA DE CINTAS (CON HMD-R50 O
D-R100 CONECTADO) (CONTINUACIÓN)
REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA RADIO A UN
MD O ALLA PIASTRA A CASSETTE (CON HMD-R50
O D-R100 CONNESSO) (SEGUE)
OPNAME VAN RADIO-UITZENDING OP MD OF CAS-
SETTE PROGRAMMEREN (ALLEEN VOOR HMD-R50
OF D-R100)
(VERVOLG)
OBEVAKAD INSPELNING FRÅN RADION TILL EN
MD-SPELARE ELLER EN BANDSPELARE (NÄR HMD-
R50 ELLER D-R100 ÄR ANSLUTEN) (FORTS.)
UOVERVÅGET OPTAGELSE FRA RADIOEN TIL EN MD
ELLER ET BÅND (MENS HMD-R50 ELLER D-R100 ER
TISLUTTET) (FORTSA)
VALVOMATON ÄÄNITYS RADIOSTA MD-LEVYLLE TAI
NAUHALLE (KUN HMD-R50 TAI D-R100 ON LIITETTY)
(JATKUU)
UBEVOKTET INNSPILLING FRA RADIO TIL EN MD
ELLER EN BÅNDSPILLER (NÅR HMD-R50 ELLER D-
R100 ER TILKOBLET) (FORTS.)