SLIDE COMPOUND SAW PANEELSÄGE SCIE A ONGLET RADIALE TRONCATRICE PORTATILE AFKORTZAAGMACHINE MET TELESCOPISCH ZAAGARM TRONZADORA RADIAL ABATIBLE C 8FS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 2 C8FS-Table 3 11/14/11, 9:00 AM
English 3 Deutsch Français q Handle Griff Poignée w Dust Bag Staubbeutel Bacquet de réception des copeaux e Safety Cover Sicherheitsabdeckung Capot de sécurité r Sub Cover Unterabdeckung Capot secondaire t Vise Assembly Schraubstocksatz Ensemble d’étau y 10 mm Knob Bolt (for vise Fix) 10-mm-Knopfschraube (für Schraubstockbefestigung) Boulon de 10 mm (pour la fixation de l’étau) u Guard Schutz Protection i 8 mm Knob Bolt (for Guard Fix) 8-mm-Knopfschraube (für Schutzbefestig
Italiano Nederlands Español q Manico Greep w Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo e Coperchio di sicurezza Veiligheidskap Cubierta de seguridad r Sottocoperchio Hulpkap Cubierta secundaria t Gruppo morsa Bankschroef Conjunto del tornillo de carpintero y Bullone a manopola da 10 mm (per il fissaggio della morsa) 10 mm bout Perno de perilla (voor vergrendelen van de klembeugel) (para fijación del tornillo) u Schermo protettivo Bescherming i Bullone a manopola da 8 mm 8 mm b
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 18. WARNING! When using power tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations.
English 10. 11. 12. 13. 14. Replace table insert when worn. Do not use the saw to cut other than aluminium, wood or similar materials. Connect slide compound saw to a dust collecting device when sawing. Take care when slotting. When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder. Grasp the handle instead of the holder. 15. 16. 17. 18. 19. Start cutting only after motor revolution reaches maximum speed. Promptly cut OFF the switch when abnormality observed.
English (1) Use the 8 mm depth adjustment bolt on the gear case for adjustments. Turning the 8 mm depth adjustment bolt to the left increases the cutting depth (Fig. 2). CAUTION Ensure the height is adjusted securely so that the saw blade does not contact the turntable. PRACTICAL APPLICATIONS CAUTION 䡬 It is dangerous to remove or install the wrokpiece while the saw blade is turning. 䡬 When sawing, clean off the shavings from the turntable.
English CAUTION 䡬 When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder. 䡬 There is the danger of the holder slipping out of the base. Grasp the handle instead of the holder. MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE WARNING To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a blade. 1. Mounting the saw blade (Fig. 7 and Fig. 10). (1) Press in spindle lock and loosen bolt with 10 mm box wrench.
Deutsch VORSICHTSHINWEISE FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG WARNUNG! Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Körperverletzung zu verringern. Dies schließt die folgenden Punkte ein. Lesen Sie alle Anweisungen durch, bevor Sie versuchen, das Erzeugnis zu bedienen, und heben Sie diese Anweisungen auf. 1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Deutsch 28. 29. 30. 31. angezeigt verwenden, da sonst durch Überlastung die Qualität der bearbeiteten Oberfläche bzw. der Wirkungsgrad beeinträchtigt werden kann. Plastikteile nicht mit Lösungsmittel abwischen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Kohlenstofftetrachlorid oder Alkohol können Plastikmaterial beschädigen oder Risse verursachen. Nie mit Lösungsmittel abwischen. Plastikteile mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten weichen Lappen reinigen. Nur Originalersatzteile von Hitachi verwenden.
Deutsch VOR DER VERWENDUNG 1. Stromversorgung Sicherstellen, daß die zu verwendende Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Sicherstellen, daß der Netzschalter ausgeschaltet ist. Wenn der Stecker bei eingeschaltetem Schalter an eine Steckdose angeschlossen wird, fängt das Elektrowerkzeug sofort an zu laufen, und es kann zu einem schweren Unfall kommen. 3.
Deutsch 7. Gehrungssägen (Abb. 4) (1) Den Seitengriff lösen und den Drehtisch so einstellen, daß die Gehrungsskala den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. (2) Den Seitengriff wieder anziehen, um den Drehtisch in der gewünschten Stellung zu sichern. (3) Die Gehrungsskala zeigt den Schneidwinkel auf der Winkelskala und den Gradienten auf der Gradientenskala an. (4) Der Gradient entspricht dem Verhältnis der Werkstückhöhe zur Bodenlänge.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION WARNUNG Zur Verhütung von Unfällen und Körperverletzungen immer erst den Schalter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Wartung oder Inspektion dieses Werkzeugs durchgeführt wird. 1. Inspektion des Sägeblattes Da Verwendung eines stumpfen Sägeblattes die Schnittleistung verringert und zu Fehlfunktion des Motors führen kann, das Sägeblatt schärfen oder auswechseln, wenn Abnutzung festgestellt wird. 2.
Français PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE TRAVAIL AVERTISSEMENT! Pour éviter tout risque de feu, de choc électrique et de blessure pendant l’utilisation d’un outil électrique, toujours observer des consignes de sécurité de base, et notamment les suivantes. Lire tout ce mode d’emploi avant de faire fonctionner l’outil, et le conserver. 1. Maintenir l’aire de travail propre. Des ateliers ou des établis en désordre risquent de provoquer des accidents. 2. Tenir compte de l’environnement de l’aire de travail.
Français 28. 29. 30. 31. Cet outil ne doit être démonté que lors du remplacement des balais carbone. La vue éclatée contenue dans ce manuel d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agréé. Cet outil ne devra être démonté que pour le remplacement des balais carbone. La vue d’ensemble explosée de ce mode d’emploi est exclusivement réservée au centre de réparation agréé. PRÉCAUTIONS POUR LA SCIE À ONGLET RADIALE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Français AVANT L’UTILISATION 1. Alimentation S’assurer que la source d’alimentation correspond aux normes spécifiées sur la plaque signalétique de l’outil. 2. Interrupteur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est bien à la position OFF. Si l’on branche le cordon d’alimentation dans une prise secteur alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON, l’outil se mettra immédiatement en marche, ce qui pourrait provoquer un grave accident. 3.
Français (2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la position voulue. (3) L’échelle d’onglet indique à la fois l’angle de coupe sur l’échelle d’angle et le degré d’inclinaison sur l’échelle de degré. (4) Le degré d’inclinaison suit le rapport de la hauteur verticale sur la longueur inférieure de la pièce à découper. (5) Par conséquent, pour découper une pièce à 2/10, régler l’indicateur sur la position voulue.
Français 2. 3. 4. 5. 6. 7. du moteur. Par conséquent, aiguiser la lame ou la remplacer dès que des signes d’usure apparaissent. Vérification des vis de montage. Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont bien serrées. Au cas où une vis serait desserrée, la resserrer immédiatement, car une telle négligence pourrait provoquer un grave accident. Vérification des balais carbone (Fig. 11). Le moteur est muni de balais carbone, qui sont des pièces qui s’usent.
Italiano PRECAZIONI GENERALI PER IL FUNZIONAMENTO 15. AVVERTIMENTO! Quando si usano utensili elettrici, osservare sempre le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, incluso quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di tentare di usare il prodotto e conservare le istruzioni. 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree e banchi disordinati sono spesso causa di ferite. 2. Considerare l’ambiente dell’area di lavoro.
Italiano 31. Il diagramma in vista esplosa in queste istruzioni per l’uso deve essere usato solo dal centro assistenza autorizzato. 10. 11. 12. PRECAUZIONI PER LA TRONCATRICE PORTATILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Non usare mai la troncatrice portatile con il coperchio di sicurezza bloccato in posizione aperta. Assicurarsi che il coperchio di sicurezza si muova bene. Non usare la sega senza le protezioni in posizione. Tenere sempre affilata la lama della sega. Non usare lame sega danneggiate o deformate.
Italiano 3. Prolunga Se l’area di lavoro è lontana dalla presa di corrente, usare una prolunga di spessore e capacità sufficiente. La prolunga deve essere il più corta possibile. 4. Quando l’utensile esce dalla fabbrica, le parti mobili sono bloccate dal perno di blocco. Spostare leggermente l’impugnatura per rimuovere il perno di blocco come illustrato nella Fig.2. 5. Applicare la sacca per la polvere all’utensile. (Fig.1) 6. Montare la tavola inferiore.
Italiano 䡬 Controllare che la scala angolare e la punta degli indicatori siano allineati correttamente. 䡬 Operazioni della sega con la scala angolare e l’indicatore non allineati o con la maniglia laterale non ben serrata, risultano in una precisione di taglio scadente. 8. Procedimento di taglio obliquo (Fig. 5) (1) Allentare la leva di morsa e inclinare la lama della sega verso sinistra. (2) Regolare l’angolo obliquo sul valore desiderato osservando la scala e l’indicatore e fissare la leva di morsa.
Italiano 5. Manutenzione del motore L’avvolgimento dell’unità motore è il “cuore” dell’utensile. Fare la massima attenzione a che l’avvolgimento non si danneggiato e/o bagnato con olio o acqua. 6. Lubrificazione Lubrificare le seguenti parti scorrevoli una volta al mese per mantenere l’utensile in buone condizioni di funzionamento per lungo tempo. Si raccomanda di usare olio da macchina.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGEN VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING De standaardvoorzorgen voor de veiligheid, waaronder de hierna beschreven voorzorgen, moeten bij gebruik van elektrisch gereedschap altijd worden opgevolgd zodat de kans op brand, elektrische schokken, ongelukken en letsel wordt verminderd. Lees al deze aanwijzingen zorgvuldig door alvorens dit gereedschap te gebruiken. Bewaar deze aanwijzingen. 1. Houd de werkomgeving schoon. Veel rommel, voorwerpen die niet nodig zijn, etc.
Nederlands 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. uitsluitend door een erkend vakman en met de gespecificeerde oorspronkelijke onderdelen worden uitgevoerd ten einde ernstig letsel en ongelukken te voorkomen. Voor een veilige werking van elektrisch gereedschap mogen de geplaatste afdekkingen, kappen en schroeven nooit worden verwijderd. Raak beweegbare onderdelen of toebehoren niet direct aan tenzij het netsnoer van het gereedschap is ontkoppeld.
Nederlands OPTIONELE TOEBEHOREN (LOS VERKRIJGBAAR) (1) Geleidermontage Optionele toebehoren zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. TOEPASSING 䡬 Zagen van diverse soorten hout. UITPAKKEN 䡬 Pak het elektrische gereedschap en de bijgeleverde toebehoren (standaardtoebehoren) voorzichtig uit. 䡬 Controleer dat alle bijgeleverde standaardtoebehoren aanwezig zijn. LVORENS GEBRUIK 1.
Nederlands wanneer het zagen (of de gewenste insnijding) is voltooid. (4) Schakel het gereedschap uit (OFF) nadat een klus is uitgevoerd (of de gewenste insnijding is gemaakt), en wacht totdat het zaagblad geheel is gestopt alvorens andere werkzaamheden uit te voeren. LET OP 䡬 Harder drukken op de greep betekent niet dat de klus sneller wordt uitgevoerd. Te hard drukken veroorzaakt juist vaak een overbelaste motor en/ of een lagere efficiëntie qua zagen.
Nederlands LET OP 䡬 Probeer geen zaagbladen met een grotere diameter dan 216 mm te bevestigen. Gebruik uitsluitend zaagbladen met een diameter van maximaal 216 mm. OPMERKING HITACHI volgt continu een research-en ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specificaties zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Español PRECAUCIONES GENERALES PARA LA OPERACIÓN ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas eléctricas, tenga siempre en cuenta las precauciones básicas siguientes para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones. Antes de utilizar este producto, lea este manual de instrucciones, y guárdelo para futuras referencias. 1. Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y lo bancos de trabajo desordenados pueden conducir a lesiones. 2.
Español 28. 29. 30. 31. podría estropearse y la eficacia de trabajo podría reducirse debido a la sobrecarga del motor. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, tales como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol, podrían dañar y rajar tales partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Límpielas con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa. Utilice solamente piezas de repuesto originales de HITACHI.
Español 䡬 Compruebe cuidadosamente si ha recibido todos los ítemes relacionados (accesorios estándar). ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características. 2. Interruptor de alimentación Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.
Español la herramienta y de desenchufar el cable de alimentación. 7. Procedimiento de corte de ingletes (Fig. 4) (1) Afloje la empuñadura lateral y ajuste la plataforma hasta que el indicador quede alineado con el valor deseado de la escala de ángulo de biselado. (2) Vuelva a apretar la empuñadura para asegurar la plataforma en la posición deseada. (3) La escala de ingletes indica tanto el ángulo de corte como la escala de ángulos, y la inclinación en la escala graduada.
Español PRECAUCIÓN 䡬 No intente instalar nunca hojas de sierra de más de 216 mm de diámetro. Instale solamente hojas de sierra de 216 mm o menos de diámetro. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Para evitar accidentes o lesiones, antes de realizar el mantenimiento o la inspección de esta herramienta, ponga en OFF el disparador y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la red. 1.
912 Code No.