Cordless Shrub Shear Akku Heckenschere Sculpte-haies sur batterie Taglia arbusti a batteria Snoerloze heggenschaar Tijeras cortasetos a batería Mini corta-sebes sem fio CH 10DL Cordless Grass Shear Akku Grasschere Cisaille à gazon sur batterie Tagliaerba a batteria Snoerloze grasschaar Tijeras cortacésped a batería Tesoura de relva sem fio CG 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
1 3 2 1 5 1 2 7 2 4 3 9 1 6 8 5 4 A 0 B 7 6 8 C D F E H C 9 10 mm 17 mm I 25 mm 1 00Table_CH10DL_WE 1 9/30/09, 16:01 I
10 12 11 J K 13 M L 14 N C D G O G H CH10DL CG10DL 15 O G O H E D C 16 C 18 17 M N Q O P 2 00Table_CH10DL_WE 2 9/30/09, 16:01
19 C R R 3 00Table_CH10DL_WE 3 9/30/09, 16:01
1 2 3 4 5 6 7 8 English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Deutsch Aufladbare Batterie Verriegelung Herausziehen Einsetzen Handgriff Drücken Einsetzen Kontrollampe 9 Hole for connecting the rechargeable battery Anschlußloch für Ladebatterir Battery level warning lamp Lock off button Trigger switch Blade Blade case Blade cover Blade box Crank cam (A) Crank cam (B) Adjuster Tab on tool body Adjuster tab Latch Screw Bottom plate Crank cam holder Center hole Pin Surfa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Drukken Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Español Batería recargable Cierre Sacar Insertar Asidero Presionar Insertar Lámpara piloto Agujero para conectar la batería recargable Lámpara de advertencia Accu-waarschuwingslampje del nivel de batería Ontgrendelknop Botón Lock Off Trekkerschakelaar Conmutador de gatillo Knipmes Hoja Knipmeshouder Funda de
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Cutting means continues to run after the motor is switched off. Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining. Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury. If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it off immediately and have it inspected and repaired. If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury. Do not disassemble the blade.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model CH10DL CH10DL (CG) CG10DL 1100 min–1 No-load speed Capacity * (Thickness of branch that can be trimmed.) A 8 mm A Blade size (Trimming width) B Rechargeable battery — 190 mm — — 170 mm BCL1015: Li-ion DC 10.8 V / 12 V Peak (1.5 Ah 3 cells) A Weight B 1.2 kg — — 1.2 kg A: With shrub shear blade installed B: With grass shear blade installed * Actual performance depends on the type of vegetation cut and the sharpness of the blade.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect the charger power cord to the receptacle 2.
English WARNING Be sure to turn the tool off and remove the battery from the tool before attaching and removing the blade case or blade cover. CAUTION To prevent injury, take care when placing the blade in the blade case, blade cover or blade box. 6. Adjuster (Standard accessory with CH10DL (CG), CG10DL) WARNING Be sure to turn the saw off and remove the battery from the tool before attaching and removing the adjuster.
English (5) Press the Lock Off button and pull the switch to start trimming. Place the tool on the lawn and slide the tool forward. (Fig. 23) Fig. 20 䡬 Trees with luxuriant foliage should be trimmed starting from the bottom and work up to achieve the desired shape. (Fig. 21) Fig. 21 Trimming hedges 䡬 Trim the top of hedges by moving the tool from right to left (or left to right) and trim the sides by starting from below and working up. (Fig. 22) Fig.
English 1. Sharpening the blade (Fig. 19) Move an iron file in the direction of the arrow for a rough sharpening then use an oil stone to give the blade a good finish. (1) Use a fine iron file or one of intermediate coarseness. (2) Coat the oil stone with machine oil (bicycle oil or the like). (3) Use a whetstone to gently remove any burrs from the back of the blade edge.
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Charger Tool Possible cause The Charge lamp does not go on. Remedy The power plug is not connected to Connect the power plug to an AC an AC outlet. outlet. The battery is not properly connected to the charger. Insert the battery so that it is properly seated in the charger.
English Symptom Tool Possible cause The tool does not trim well. Remedy The blade has become dull. Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a file or whetstone to sharpen the blade. If these efforts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life. Replace the blade with a new one. [Shrub shear] The blade stopped because it was used to cut a branch whose width exceeded the blade’s cutting capacity.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch e) Unterbrechen Sie immer die Stromversorgung des Geräts (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose oder entfernen Sie die Sperrvorrichtung) – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; – bevor Sie eingeklemmtes Material entfernen; – bevor Sie das Gerät inspizieren, reinigen oder Arbeiten am Gerät vornehmen; – nach Kontakt mit einem Fremdkörper; – wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt. f) Schützen Sie sich vor Verletzungen der Füße und Hände durch die Schneidevorrichtung.
Deutsch 2. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion. 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab.
Deutsch LADEGERÄT 5. Kasten Model UC10SFL Ladespannung 10,8 V Gewicht 0,35 kg Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden STANDARDZUBEHÖR CH10DL 1 Batterie (BCL1015) 2 Ladegerät (UC10SFL) 3 Heckenscherenklinge 4 Grasscherenklinge 5 Klingenschutz 6 Klingenschutzabdeckung 7 Justiervorrichtung 8 Klingenkasten 9 Kasten CG10DL CH10DL (CG) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Deutsch 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein.
Deutsch (2) Fixieren Sie die Justiervorrichtung durch Drücken auf das vordere Ende der Vorrichtung auf dem Geräts. (es ist ein Klickgeräusch zu hören) (Abb. 11) [Entfernen der Justiervorrichtung] Heben Sie die Verriegelung der Justiervorrichtung an, um diese zu entfernen (Abb. 12). HINWEIS Prüfen Sie nach der Anbringung der Klinge unbedingt das einwandfreie Funktionieren der Klinge. Klinge und Kurbelscheibe sind nicht korrekt angebracht, wenn die Klinge nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Deutsch (3) Bringen Sie die Justiervorrichtung an, wenn eine Justierung der Trimmhöhe erforderlich ist. (4) Legen Sie die Batterie in das Gerät ein. (5) Drücken Sie die Einschaltsperre und betätigen Sie den Schalter, um mit dem Trimmvorgang zu beginnen. Platzieren Sie das Gerät auf dem Rasen und schieben Sie es vorwärts (Abb. 23). Abb. 20 䡬 Bei stark belaubten Bäumen sollte unten mit dem Trimmen begonnen und nach oben vorgearbeitet werden, um die gewünschte Form zu erhalten (Abb. 21). Abb. 23 Abb.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION WARNUNG 䡬 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batterie aus dem Gerät entfernt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten durchführen. 䡬 Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. 䡬 Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. 1. Schärfen der Klinge (Abb.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Ladegerät Die Ladeleuchte leuchtet nicht. Gerät Abhilfe Der Netzstecker ist nicht mit einer Wechselstromquelle verbunden. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wechselstromquelle an.
Deutsch Symptom Gerät Mögliche Ursache Abhilfe Funktioniert nicht. Die Einschaltsperre wurde bei der Betätigung des Schalters nicht gedrückt. Um Unfälle durch falsche Bedienung zu vermeiden, ist das Drücken der Einschaltsperre bei gleichzeitiger Betätigung des Schalters erforderlich, um den Motor zu starten. Das Gerät schneidet nicht gut. Die Klinge ist stumpf geworden.
Deutsch 䡬 Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 䢇 Maintenance et stockage a) Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique (en débranchant la prise du secteur ou en enlevant le dispositif de neutralisation) avant d’effectuer la maintenance de l’appareil ou de le nettoyer. b) Utilisez uniquement les pièces détachées et les accessoires recommandés par le fabricant. c) Vérifiez et entretenez régulièrement la machine. Faites-la réparer uniquement par un réparateur agréé.
Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Français 5. Boîtier ACCESSOIRES STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 1 1 1 1 1 1 Accumulateur (BCL1015) 2 Chargeur (UC10SFL) 3 Lame de sculptehaies 4 Lame de cisailles à gazon 5 Étui pour lame 6 Cache-lame 7 Ajusteur 8 Casier pour lame 9 Boîtier 1 Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 1 APPLICATIONS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
Français 3. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 4. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.
Français REMPLACEMENT DE LA LAME La lame est un produit consomptible qu’il faut remplacer par une lame neuve lorsqu'elle perd son tranchant. Suivre les étapes ci-dessous pour le remplacement de la lame. L’outil illustré est un sculpte-haies et il sert d’exemple afin d’expliquer les fonctions qu’il partage avec les cisailles à gazon. Avant le remplacement, activer et désactiver l'interrupteur jusqu’à ce que les dents de la lame supérieure se trouvent sur les ouvertures entre les dents de la lame inférieure.
Français Fig. 21 Taille des haies 䡬 Tailler les haies en déplaçant l’outil de droite à gauche (ou de gauche à droite) et tailler les côtés en commençant en bas et en travaillant vers le haut. (Fig. 22) Fig. 22 REMARQUE 䡬 Ne pas utiliser l’outil pour couper du gazon ou des mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes adhèrent à la lame. 䡬 Couper les branches épaisses en appuyant délicatement les lames contre la branche. 2.
Français Fréquence de l’aiguisage de la lame Ceci varie en fonction du type d'arbustes taillés et de la fréquence d'utilisation, il est cependant conseillé d'aiguiser la lame environ une fois par année pour maintenir un bon tranchant. REMARQUE Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer la lame pour prévenir la rouille et autres dommages. 2. Graissage de la lame La sève adhère au bord de la lame pendant la taille augmentant la charge et accélérant l'usure de l’accumulateur.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution La fiche d’alimentation n’est pas branchée dans une prise de courant. Brancher la fiche dans une prise de courant. L’accumulateur n’est pas bien connecté au chargeur. Insérer l’accumulateur de manière à bien l’asseoir dans le chargeur.
Français Symptôme Outil Cause possible Solution Ne fonctionne pas. Afin de prévenir les accidents dus à Le bouton de verrouillage n’a pas été enfoncé lorsque l’interrupteur a une mauvaise opération, il faut enfoncer le bouton de été activé. déverrouillage pendant l’activation de l'interrupteur pour démarrer le moteur. L'outil ne taille pas correctement. La lame est émoussée.
Français 䡬 Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 䢇 Manutenzione e immagazzinamento a) Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (es. rimuovere la spina dalla corrente o rimuovere il dispositivo di disattivazione) prima di eseguire la manutenzione o la pulizia. b) Usare solo parti di ricambio e accessori consigliati dal produttore. c) Esaminare ed eseguire la manutenzione della macchina regolarmente. Far riparare la macchina solo da un agente autorizzato. d) Quando non è in uso, tenere la macchina lontano dalla portata dei bambini.
Italiano 䡬 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria. Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria. Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.
Italiano 5. Custodia ACCESSORI STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 1 1 1 1 1 1 Batteria (BCL1015) 2 Caricatore (UC10SFL) 3 Lama del taglia arbusti 4 Lama del tagliaerba 5 Custodia lama 6 Coperchio lama 7 Regolatore 8 Scatola lama 9 Custodia 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1015) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso.
Italiano 3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 4. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l‘uso e quindi conservarla. 2. Tasto di chiusura (Fig. 5) AVVERTENZA Non bloccare mai il tasto di chiusura in posizione di pressione. Tirando indietro l’interruttore si provocherà il funzionamento immediato dell’utensile, che potrebbe causare lesioni. Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Italiano SOSTITUZIONE DELLA LAMA MODALITÀ D’USO La lama è soggetta a usura e deve essere sostituita con una nuova lama quando non è più affilata. Seguire le procedure descritte di seguito per sostituire la lama. L’utensile indicato nell’illustrazione è il taglia arbusti e viene utilizzato negli esempi per illustrare le funzioni che condivide con il tagliaerba.
Italiano 䡬 Gli alberi con fogliame rigoglioso devono essere potati iniziando dal fondo e lavorando verso l’alto per ottenere la forma desiderata. (Fig. 21) Fig. 21 Potatura di siepi 䡬 Potare la sommità delle siepi spostando l’utensile da destra a sinistra (o da sinistra a destra) e potare i lati iniziando dal basso e lavorando verso l’alto. (Fig. 22) NOTA 䡬 Lubrificare (usando olio per macchina da cucire, olio minerale, ecc.) la lama prima di iniziare e poi ogni ora.
Italiano Quando affilare la lama Se questo fattore varia a seconda del tipo di alberi che vengono potati e dalla frequenza con cui viene utilizzata, è una buona idea affilare la lama circa una volta l’anno per mantenere un’estremità affilata. NOTA Non usare acqua per pulire la lama per prevenire la ruggine o altri danni. 2. Lubrificare la lama Durante la potatura, la presenza di linfa attaccata all’estremità della lama aumenterà il carico e usurerà la batteria più rapidamente.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Caricatore La spia di caricamento non si accende. La spia di caricamento non si spegne dopo 4 ore di caricamento. Utensile Non funziona. Rimedio La spina di alimentazione non è collegata ad una presa CA.
Italiano Sintomo Causa probabile Utensile Non funziona. L’utensile non taglia bene. Rimedio L’utensile è stato utilizzato per lavorazioni pesanti. Questo è l’effetto di una funzione che protegge la batteria dallo spegnere il motore quando l’utensile viene esposto a un carico eccessivo. Rilasciare l’interruttore e rimuovere la causa del carico eccessivo e tirare indietro l’interruttore per riprendere la lavorazione.
Italiano AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands b) Gebruik het apparaat nooit als er zich personen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt bevinden. c) Draag bij gebruik van het apparaat altijd oogbescherming en stevig schoeisel. 䢇 Bediening a) Houd het netsnoer en het verlengsnoer uit de buurt van de knipmessen. b) Gebruik het apparaat enkel bij daglicht of helder kunstlicht. c) Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermkappen of afdekkingen of zonder dat de beschermkappen of afdekkingen op hun plaats zijn aangebracht.
Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CH10DL CH10DL (CG) CG10DL 1100 min–1 Onbelaste snelheid Capaciteit * (Dikte van tak die gesneden kan worden.
Nederlands INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Afb. 2). OPLADEN Voor het gebruik van de boor-schroefamachine e.d. dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt 2.
Nederlands 4. Knipmesafdekking (Afb. 7) (Standaard accessoire bij CH10DL (CG), CG10DL) Wanneer het grasschaarknipmes aan het gereedschap wordt bevestigd of verwijderd of wanneer de schaar niet wordt gebruikt, het knipmes in de knipmesafdekking plaatsen om letsel te voorkomen. 5. Knipmesdoos (Afb. 8) (Standaard accessoire bij CH10DL (CG)) Plaats het heggenschaarknipmes en het grasschaarknipmes in de knipmesdoos wanneer deze niet gebruikt worden.
Nederlands 䡬 Zet het gereedschap onmiddellijk stop als het knipmes tegen een te zware tak blijft stilstaan. Laat de motor niet vastlopen aangezien deze daardoor beschadigd kan worden. 䡬 Gebruik een stevige ladder of een trapladder bij het knippen van hoge sierbomen. 䡬 Gebruik alleen voor het knippen van heggen. (1) Maak het gebied rond de sierboom die u wilt snoeien vrij en zet een stevige stellage neer waarop u kunt werken. (2) Plaats het knipmes in de knipmeshouder om per ongeluk aanraken te voorkomen.
Nederlands Knippen van hoog gras Wanneer geprobeerd wordt hoog gras in een keer te knippen wordt het knipmes overbelast en veroorzaakt dit slijtage van het knipmes. Verwijder eerst 1/3 van de hoogte te beginnen vanaf de bovenkant alvorens het gras tot op de gewenste hoogte te knippen. Knippen rondom stenen muren en stoepranden Bij het knippen rondom stoepranden, het knipmes zijdelings langs de stoeprand bewegen. (Afb. 24) Op deze manier kunt u knippen zonder ongeknipte randen over te laten. Afb. 24 3.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Lader Gereedschap Mogelijke oorzaak Het laadlampje gaat niet branden. Oplossing De stekker is niet een stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact. De accu is niet goed op de lader aangesloten.
Nederlands Probleem Gereedschap Mogelijke oorzaak Oplossing Werkt niet. De ontgrendelknop is niet ingedrukt wanneer de schakelaar werd aangetrokken. Om ongevallen als gevolg van incorrrecte bediening te voorkomen, moet wanneer de schakelaar wordt aangetrokken om de motor te starten de ontgrendelschakelaar ingedrukt worden. Het gereedschap knipt niet goed. Het knipmes is bot geworden.
Nederlands 䡬 Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䢇 Mantenimiento y almacenamiento a) Desconecte la máquina del suministro eléctrico (es decir, desenchufe el cable de la corriente o retire el dispositivo de desactivación) antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o limpieza. b) Utilice únicamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. c) Inspeccione y mantenga la máquina regularmente. La máquina sólo debe ser reparada por un técnico autorizado. d) Cuando no la esté utilizando, guarde la máquina lejos del alcance de los niños.
Español 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo. Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería. 2. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2). 1. Batería (BCL1015) CARGA 2. Set de hoja de tijeras cortasetos (con la funda de la hoja, la leva del cigüeñal y la caja de la hoja) 3.
Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado.
Español 1. Retire la hoja. (Fig. 13) (1) Dé la vuelta a la herramienta, retire los cuatro tornillos con un destornillador Phillips, retire la placa inferior y la hoja (con la funda correspondiente). (2) Retire el soporte del cigüeñal y la leva del cigüeñal (A) de la herramienta. La grasa usada puede hacer que el soporte del cigüeñal y la leva del cigüeñal (A) queden pegados a la hoja. (3) Retire cualquier astilla o resto del interior del alojamiento. 2.
Español NOTA 䡬 No utilice la herramienta para cortar césped o hierba. Las hierbas podrían quedar pegadas a la hoja. 䡬 Corte las ramas gruesas presionando suavemente las hojas contra la rama. 2. Cortar césped [Tijeras cortacésped] PRECAUCIÓN 䡬 Utilizar sólo para cortar césped. 䡬 Detenga la herramienta inmediatamente si entra grava o ramas en la hoja durante la operación de cortado y retire la batería. No permite que el motor se agarrote, ya que podría resultar dañado.
Español 5. Limpieza del exterior Cuando el taladro atornillado esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 6. Almacenamiento Guardar el taladro atornillador en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. 7. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Cargador El indicador de carga no se enciende. El indicador de carga no se apaga después de 4 horas de carga. Herramienta No funciona. Solución El enchufe de alimentación no está conectado a una toma de CA.
Español Síntoma Posible causa Herramienta No funciona. Solución La herramienta se ha utilizado para Éste es el efecto de una función que protege la batería apagando el trabajo pesado. motor cuando la herramienta esté expuesta a una carga excesiva. Suelte el interruptor y elimine lo que haya causado la carga excesiva y deslice el interruptor hacia atrás para continuar el trabajo. La herramienta no corta bien.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 (CH10DL) ó IEC60335 (CG10DL) declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 81 dB (A) (CH10DL) 84 dB (A) (CG10DL) Nivel de presión auditiva ponderada A: 70 dB (A) (CH10DL) 81 dB (A) (CG10DL) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português b) Utilize apenas as peças e acessórios recomendados pelo fabricante. c) Inspeccione e mantenha a máquina com regularidade. A máquina apenas deve ser reparada por um reparador autorizado. d) Quando não a utilizar, guarde a máquina fora do alcance das crianças. 䢇 Recomendação a) O aparelho deve ser alimentado por um dispositivo de corrente residual (RCD) sem corrente de accionamento superior a 30 mA. PRECAUÇÕES PARA O MINI CORTA-SEBES E TESOURA DE RELVA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Português 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Português 5. Caixa ACESSÓRIOS-PADRÃO CH10DL 1 Bateria (BCL1015) 2 Carregador (UC10SFL) 3 Lâmina do mini corta-sebes 4 Lâmina da tesoura de relva 5 Bolsa da lâmina 6 Tampa da lâmina 7 Regulador 8 Caixa da lâmina 9 Caixa CG10DL CH10DL (CG) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (BCL1015) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Português 3. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 4. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Não esqueça de retirar a bateria do recarregador depois da utilização e de guardá-la de forma correta. Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc. Como a substância química interna das novas baterias e daquelas que não foram usadas por um prolongado período não está ativada, pode haver uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda vez.
Português A ferramenta ilustrada é o mini corta-sebes, sendo utilizado nos exemplos para explicar funcionalidades que partilha com a tesoura para relva. Antes de substituir, ligue e desligue o interruptor até que os dentes na lâmina superior estejam posicionadas sobre as aberturas entre os dentes na lâmina inferior. Neste momento, ter cuidado com a lâmina em movimento. AVISO Certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação e remove a bateria da ferramenta, para evitar acidentes.
Português Aparar sebes 䡬 Apare o topo das sebes, movendo a ferramenta da direita para a esquerda (ou da esquerda para a direita) e apare os lados, começando de baixo para cima. (Fig. 22) Fig. 22 NOTA 䡬 Não utilize a ferramenta para cortar relva ou ervas daninhas. A relva ou ervas daninhas podem prender à lâmina. 䡬 Corte ramos espessos, pressionando ligeiramente as lâminas contra o ramo. 2. Aparar relvados [Tesoura de relva] CUIDADO 䡬 Utilize apenas para cortar relva.
Português 3. Inspeção dos parafusos de fixação Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de que estão corretamente apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperteo imediatamente, do contrário existe risco de graves problemas. 4. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou fique molhado com óleo ou água. 5.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Carregador A lâmpada de carregamento não acende. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada CA. A bateria não está correctamente ligada ao carregador. Insira a bateria, para que fique bem assente no carregador.
Português Sintoma Causa possível Ferramenta A ferramenta não apara correctamente. Solução A lâmina está romba. Utilize uma escova ou outra ferramenta para remover a seiva e a ferrugem e utilize uma lima ou uma pedra de amolar para afiar a lâmina. Se estes esforços não tornarem a lâmina mais afiada, tal significa que a lâmina atingiu a respectiva vida útil. Substitua a lâmina por uma nova.
89 08Back_CH10DL_WE 89 9/30/09, 16:05 B 330882 324306 324298 330056 329837 330879 949423 949217 301653 ––––––– 324307 324299 320786 330058 331067 329839 330880 329835 329832 330055 329831 329833 329830 330878 ––––––– ––––––– 331507 331508 323211 330883 ––––––– 319931 996689 949217 ––––––– 330884 330811 330886 ––––––– ––––––– ––––––– A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 3 3 3 1 1 1 1 10 2 1 6 6
90 08Back_CH10DL_WE 90 9/30/09, 16:05 B 330882 324306 324298 330056 329837 330879 949423 949217 301653 ––––––– 324307 324299 320786 330058 331067 329839 330880 329835 329832 330055 329831 329833 329830 330887 330886 ––––––– ––––––– 331507 331508 ––––––– 323211 ––––––– 328030 330883 328023 ––––––– 330885 330057 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 501 502 601 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 2 1 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 C
91 08Back_CH10DL_WE 91 9/30/09, 16:05
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 93 08Back_CH10DL_WE 93 9/30/09, 16:05
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 98/ 37/EC and 2000/14/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.