Hedge Trimmer Heckenschere Taille-Haies Tosasiepi Motor heggenschaar Cortasetos Corta-sebes Häcksax Hækkeklipper Hekksaks Pensasleikkuri CH 22EAP2 (50ST)/CH 22EA2 (50ST)/CH 22EBP2 (62ST) CH 22EB2 (62ST)/CH 22ECP2 (62ST)/CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST)/CH 22EC2 (78ST) CH22ECP2 (62ST) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.
1 2 3 2 1 3 A 4 5 6 4 C B 5 7 8 6 E D 2 F 9 10 11 T 0.6 mm 2 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
12 13 15 16 14 7 3 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Off/Stop Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
English WHAT IS WHAT? Since this manual covers several models, there may be some difference between these illustrations and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Keep for future reference. THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the hedge trimmer. Become familiar with all controls and the proper use of the hedge trimmer. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. ○ Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
English NOTE Helpful information for correct function and use. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. you may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS MODEL Engine Size (ml) Spark Plug Fuel Tank Capacity (l) Dry Weight (kg) Overall blade length (mm) CH22EAP2 (50ST) CH22EA2 (50ST) CH22EBP2 (62ST) CH22EB2 (62ST) CH22ECP2 (78ST) CH22EC2 (78ST) 21.1 NGK BMR 7A (Europe and Australia) or Champion CJ 6 (other regions) 0.30 4.3 4.7 5.0 5.
English MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 9) WARNING The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments. ○ Never start the engine without the complete cleaner cover. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries. In the carburetor, fuel is mixed with air.
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Tool Possible cause Remedy Does not operate. Foreign matter is lodged in the blade. When there is foreign matter in the blade, use a pair of tongs or similar tool to remove it. Take great care since the tool may start operating when the foreign matter has been removed.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist möglich, dass die Bilder von Ihrem Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreffen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Deutsch WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren. DIESER HECKENSCHNEIDER KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen Sie sich die Anweisungen zur korrekten Handhabung, Vorbereitung, Wartung, Inbetriebnahme und Abschaltung des Heckenschneiders aufmerksam durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und dem sachgemäßen Einsatz des Heckenschneiders vertraut. ○ Sicherheit des Bedieners ○ Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen.
Deutsch ○ ○ Nur vom Hersteller empfohlene Hitachi-Originalersatzteile verwenden. Wenn der Heckenschneider zur Reparatur, Wartung oder Aufbewahrung zum Stillstand gekommen ist, schalten Sie ihn aus, trennen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und stellen sicher, dass alle beweglichen Teile angehalten haben. Warten Sie vor jeglichen Wartungs-, Einstellarbeiten etc., bis sich der Heckenschneider abgekühlt hat.
Deutsch Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den Tankdeckel herum sauber abwischen. Verunreinigungen im Tank können zu Betriebsstörungen führen. Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln des Behälters gut mischen. Anlassen ACHTUNG Vor dem Anlassen sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt. 1. Stellen Sie den Zündschalter (2) in die Stellung EIN (A). (Abb. 3) * Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff durch die Pumpe bzw.
Deutsch HINWEIS In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben. Sollte die Maschine anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden. Schmieren der Klinge (Abb. 12) Während des Trimmvorgangs führen an der Schneidkante haftende Pflanzensäfte zur Vergrößerung der Belastung. Schmieren Sie die Klinge mit Maschinenöl (oder Fahrradöl o.ä.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Gerät Mögliche Ursache Abhilfe Funktioniert nicht. Es befinden sich Fremdkörper in der Klinge. Wenn Fremdkörper im Sägeblatt sind, benutzen Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um sie zu entfernen.
(Traduction des instructions d'origine) Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains ensembles n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement.
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Français PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ À conserver pour référence future. CE TAILLE-HAIES EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES ACCIDENTS CORPORELS GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour permettre une manipulation, une préparation, une maintenance, un démarrage et un arrêt corrects du taille-haies. Familiarisez-vous avec les contrôles et avec l’utilisation correcte du taille-haies. Sécurité de l’utilisateur ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
Français ○ Lorsque le taille-haies est arrêté en vue d’une réparation, d’un contrôle ou pour être rangé, coupez la source d’alimentation, débranchez le fil de bougie de la bougie et assurez-vous que tous les éléments mobiles se sont bien arrêtés. Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage, ou autre. Transport et rangement ○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l’extérieur.
Français Faire le plein ○ ○ ○ ○ ATTENTION (Fig. 2) Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein. Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle. Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein de carburant. Pendant le remplissage, respectez les règles de propreté.
Français REMARQUE Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage afin d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lors du remplacement. Lubrification de la lame (Fig. 12) Pendant la taille, le suc collé sur le rebord de la lame augmente la charge.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Outil Cause possible Solution No fonctionne pas. Matières étrangères logées dans la lame. Si un corps étranger se loge dans la lame, utilisez une pince ou un outil similaire pour le retirer. Faire très attention, car l’outil peut démarrer lorsque la matière étrangère est retirée.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio dell’unità possono causare lesioni gravi o fatali.
Italiano DESCRIZIONE Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potranno esserci delle differenze tra la vostra macchina e quella illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Italiano AVVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA Conservare per riferimento futuro. QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso corretto, la preparazione, la manutenzione, l'avvio e l'arresto del tagliasiepi. Familiarizzarsi con tutti i comandi e con il corretto uso del tagliasiepi. Sicurezza dell’operatore ○ Indossare sempre una protezione per il viso oppure occhiali di protezione. ○ Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni lunghi, stivali e guanti.
Italiano ○ ○ ○ ○ ○ Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l’unità/ macchina. Si raccomanda di svuotare il serbatoio ogni volta dopo l’uso dell’unità/macchina. In caso di carburante residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci siano perdite. Riporre l’unità/macchina al sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Pulire ed eseguire la manutenzione dell’unità con cura, e conservarla in un luogo asciutto.
Italiano 3. 4. Tirare rapidamente la miniglia dell’avviamento, riaccompagnandola poi in sede. (Fig. 6) Quando il motore tenta di avviarsi, riportare la leva dello starter in posizione di MARCIA (aperta) (C). Quindi tirare nuovamente la maniglia dell’avviamento. NOTA Se il motore non parte, ripetere le operazioni dal 2 al 4. 5. Dopo aver avviato il motore, lasciate scaldare il motore, per circa 2-3 minuti prima di sottoporlo a qualsiasi carico.
Italiano NOTA Se il filtro si presentasse indurito a causa di polvere e sporco, sostituirlo. Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Hitachi. Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 15) In presenza di foglie tra le alette del cilindro (7) il motore potrebbe surriscaldarsi, con un conseguente calo della potenza.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten hebben er geen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
Nederlands WAT IS WAT? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Nederlands WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bewaren voor later gebruik. DEZE HEGGENTRIMMER KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN. Lees de aanwijzingen zorgvuldig voor het juiste gebruik, voorbereiding, onderhoud, starten en stoppen van de heggentrimmer. Leer de bediening en het juiste gebruik van de heggentrimmer kennen. Veiligheid van de gebruiker ○ Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.
Nederlands ○ ○ ○ ○ ○ Als u de machine opbergt, eerst de tank legen. Wij raden u aan na gebruik altijd de tank te legen. Als u de machine toch met brandstof opbergt, let er dan op dat hij niet kan lekken. Berg de machine buiten bereik van kinderen op. Maak de machine schoon en voer onderhoud uit alvorens de machine op een droge plaats op te bergen. Transporteer of berg de machine op met de motor volledig uit.
Nederlands OPMERKING Als de machine niet wil starten, herhaal dan de stappen 2 tot 4. 5. Na het opstarten moet de machine ongeveer 2-3 minuten warm lopen voordat ze belast kan worden. Snoeien Tijdens het snoeien moet de machine op volgas draaien, omdat zo de juiste snoeisnelheid behouden blijft. Als u de bovenkant van een heg wilt trimmen, moet u de trimmer zodanig vasthouden dat de messen een hoek van 15 tot 30 graden t.o.v.
Nederlands De cilinderribben reinigen (Afb. 15) Als bladeren tussen de cilinderribben (7) vast komen te zitten, kan de motor oververhit raken en minder goed functioneren. Om dit te vermijden dienen de cilinderribben en de ventilatorbehuizing altijd schoon gehouden te worden. Na 100 bedrijfsuren of eens per jaar (of vaker indien nodig) dienen de koelribben en andere motoroppervlakken van stof, vuil en oliesmeer te worden bevrijd om verzekerd te zijn van een optimale koeling. De uitlaatdemper reinigen (Afb.
Español (Traducción de las instrucciones originales) LOS SIGNIFICADOS DE LOS SÍMBOLOS NOTA: algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ATENCIÓN A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Ya que este manual es aplicable a varios modelos, es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Utilice las instrucciones que sean relevantes para su unidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea detenidamente estas instrucciones; contienen información que le permitirá manipular, preparar, mantener, arrancar y detener correctamente el cortasetos. Familiarícese con todos los controles y el uso correcto del cortasetos. Seguridad del usuario ○ Lleve siempre las protecciones tales como la pantalla o gafas de seguridad.
Español ○ Al detener el cortasetos para llevar a cabo operaciones de mantenimiento, inspección o almacenamiento, desactive la fuente de alimentación, desconecte el cable conectado a la bujía y asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles. Permita que el cortasetos se enfríe antes de llevar a cabo una inspección, un ajuste, etc. Transporte y almacenamiento ○ Transporte la unidad de máquina con el motor y el silenciador apartados del cuerpo.
Español Arranque IMPORTANTE Antes del arranque, asegúrense de que el aditamento de corte no esté rozado con nada. 1. Coloque el interruptor de encendido (2) en la posición ON (conectado) (A). (Fig. 3) * Presione varias veces el cebador (4), de manera que el combustible fluya a través del cebador o de la tubería de retorno. (Fig. 4) 2. Coloque la palanca del estárter (5) en la posición CLOSED (cerrado) (B). (Fig. 5) 3. Tirar enérgicamente del arrancador de retroceso y teniendo cuidado de no soltar el mango.
Español Caja de engranajes (Fig. 13) Aplíquese grasa a base de litio de buena calidad a través de la grasera hasta que una cantidad pequeña aparezca entre las hojas cortantes y la caja de engranajes. Lubrique con la grasa desde el engrasador (indicado por una flecha) situado junto a la carcasa del motor utilizando una pistola de grasa que puede adquirir en tiendas especializadas. NOTA Hay que efectuar una lubricación de 3 gr a intervalos de 20 horas o con más frecuencia en caso de trabajo intenso.
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ATENÇÃO : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança. O uso do aparelho de forma incorrecta ou sem os cuidados necessários pode causar lesões graves ou até fatais.
Português DESCKIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos podem existir diferenças entre as imagens mostradas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Português ADVERTÊNCIAS E AVISOS DE SEGURANÇA ○ Guarde esta informação para consulta futura. ESTE CORTA-SEBES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia atentamente as instruções para ficar a saber como deve manusear, preparar, manter, ligar e desligar correctamente o corta-sebes. Familiarize-se com os comandos e com a correcta utilização deste corta-sebes. ○ Segurança do operador ○ Utilize sempre uma viseira ou óculos protuberantes. ○ Use sempre calças pesadas e compridas, botas e luvas.
Português ○ ○ ○ ○ ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar a unidade / aparelho. Aconselha-se esvaziar o depósito de combustível depois de cada uso. Em caso de deixar combustível no depósito, guarde o aparelho de maneira que possa haver derrames. Guarde a unidade/aparelho fora do alcance das crianças. Limpe o aparelho e efectue as operações de manutenção cuidadosamente antes de arrumá-lo num local seco.
Português Arrancar o motor CUIDADO Antes de arrancar o motor, assegure-se que o equipamento de corte não toque em nada. 1. Coloque o botão da ignição (2) na posição ON (A). (Fig. 3) * Pressione a bomba de enchimento (4) várias vezes, para que o combustível passe pelo reservatório ou tubo de retorno. (Fig. 4) 2. Coloque o manípulo do ar de arranque (5) na posição CLOSED (fechado) (B). (Fig. 5) 3. Puxe com força do cabo de arranque.
Português Caixa de transmissão (Fig. 13) Aplique massa consistente de lítio de boa qualidade no bocal de lubrificação até sair uma pequena quantidade entre nas lâminas de corte e a caixa de transmissão. Lubrifique o bocal de lubrificação (indicado pelo seta) junto à caixa de engrenagens utilizando uma pistola de lubrificação disponível comercialmente. ATENÇÃO A lubrificação deve ser aplicada 3g a intervalos de 20 horas e mais frequentemente com utilizações mais robustas. Filtro de gasolina (Fig.
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador.
Svenska VAD ÄR VAD? Det kan hända att det finns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning täcker flera modeller. Använd de instruktioner som är tillämpbara för Din maskin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Svenska VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER Spara för framtida referens. DENNA HÄCKTRIMMER KAN ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR. Läs noga igenom instruktionerna för korrekt hantering, iordningställande, underhåll, start och stopp av häcktrimmern. Bekanta dig med alla reglage och rätt användning av häcktrimmern. Användarens säkerhet ○ Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. ○ Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga skor och handskar.
Svenska ○ ○ ○ ○ Förvara redskapet oåtkomligt för barn. Rengör och underhåll apparaten noggrant och förvara den på en torr plats. Se till att stoppknappen är avslagen vid transport eller förvaring. Täck över klingan med ett transportskydd vid transport i ett fordon eller vid förvaring. Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta Hitachi:s återförsäljare om du behöver hjälp.
Svenska 5. När motorn startat varmkör motorn i cirka 2-3 minuter innan den belastas. Klippning Arbeta alltid med högt varvtal för att vidmakthålla tillräcklig klippningshastighet. Vid trimning av häckar, håll trimmern så att bladen är mellan 15 och 30 grader från horisontalplanet och sväng trimmern i en båge mot häckens kant för att klippresterna ska trilla av. Vid trimning av sidorna på häcken håll bladet vertikals och klipp med svepande rörelser.
Svenska Långtidsförvaring Tappa ur allt bränsle från bränsletanken. Starta motorn och låt den gå tills den stannar. Reparera eventuella skador som har uppstått vid användning. Rengör motorsågen med en ren trasa eller tryckluft. Droppa några droppar tvåtaktsmotorolja i cylindern genom tändstiftshålet och dra runt motorn några gånger så att oljan sprid. Täck över motorsågen och förvara den på en torr plats. Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke forsynet med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser.
Dansk HVAD ER HVAD? Da denne manual dækker flere modeller, kan der være forskelle mellem disse billeder og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Dansk ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Opbevares til senere brug. DENNE HÆKKEKLIPPER KAN FORÅRSAGE ALVORLIG SKADE. Læs vejledningerne omhyggeligt vedrørende korrekt håndtering, forberedelse, vedligeholdelse, samt hvordan hækkeklipperen startes og stoppes. Gør dig bekendt med alle betjeningsenhederne, samt hvordan hækkeklipperen bruges korrekt. Operatørsikkerhed ○ Brug altid ansigtsskærm eller briller af sikkerhedshensyn. ○ Bær altid kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Dansk ○ ○ ○ Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt og opbevar den et tørt sted. Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og opbevaring. Under transport i et køretøj eller ved opbevaring dækkes knivene med knivdækslet. Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne manual, så vær omhyggelig og brug din sunde fornuft. Kontakt din Hitachi-forhandler, hvis du behøver assistance.
Dansk BEMÆRK Hvis motoren ikke starter, gentages procedurerne fra 2 til 4. Rens luftfilteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede områder. 5. Rens luftfilteret Fjern luftfilterets dæksel og filteret. Rens dem i en varm sæbeopløsning. Kontroller, at filteret er tørt inden samling. Et luftfilter, der har været brugt nogen tid, kan ikke renses fuldstændigt. Derfor skal det udskiftes regelmæssigt med et nyt. Et beskadiget filter skal altid udskiftes.
Dansk For langtidsopbevaring Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. Start motoren og lad den køre, indtil den stopper. Reparer eventuelle skader som følge af brugen. Rens enheden med en ren klud eller brug en trykluftslange. Kom nogle få dråber totaktsmotorolie i cylinderen gennem tændrørshullet og drej motoren adskillige gange for at fordele olien. Tildæk enheden og opbevar enheden tørt. Vedligeholdelsesplan Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse.
Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) BETYDNING AV SYMBOLER MERK: Noen enheter har ikke alle symboler. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler. Uforsiktig eller feil bruk av dette produktet kan forårsake alvorlige personskader eller dødsfall.
Norsk HVA ER HVA? Siden denne bruksanvisningen er felles for flere modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din enhet. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Norsk ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER Oppbevar som framtidig referanse. DENNE HEKKTRIMMEREN KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE SKADER. Les instruksjonene nøye for å sette deg inn i korrekt håndtering samt forberedelse, vedlikehold, start og stopp av hekktrimmeren. Gjør deg kjent med alle kontrollene og den riktige bruken av hekktrimmeren. Personlig sikkerhet ○ Bruk alltid ansiktsbeskyttelseskjerm eller vernebriller. ○ Bruk alltid tykke, lange bukser, støvler og hansker.
Norsk ADVARSEL Betyr at det er mulighet for stor personlig skade eller tap av liv hvis instruksjonene ikke blir fulgt. FORSIKTIG Betyr at det er mulighet for personlig skade eller skade på utstyret hvis instruksjonene ikke blir fulgt. MERK Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk. FORSIKTIG Ikke ta fra hverandre rekylstarteren, du kan bli skadet av rekylstartfjæren.
Norsk MERK ○ Multiposisjons dreiehåndtak (Fig. 7) Det bakre kontrollhåndtaket kan dreies 90 grader og sørger dermed for en bekvem arbeidsstilling ved tilpasning av forskjellige kuttevinkler. Håndtaket kan låses i fem forskjellige posisjoner. Før justering av det bakre håndtaket må motoren settes i tomgang eller slås av. ○ Gassregulatoren kan ikke aktiveres hvis håndtaket ikke er sikret (låsehendelen er trykket). For å rotere håndtaket skyves låsehendelen (6) som tillater håndtaket å dreie.
Norsk Daglig vedlikehold ○ Rengjør hekk-klipperen utvendig. ○ Kontroller bladbeskyttelsen for skader og sprekker. Erstatt beskyttelsen hvis det er bulker eller sprekker. ○ Kontroller at bladet er skarpt og uten sprekker. ○ Kontroller at bladmutterne er tilstrekkelig tilskrudd. ○ Vær sikker på at bladtransportbeskyttelsen er uskadet og at den kan festes sikkert. ○ Kontroller at muttere og skruer er tilstrekkelig tilskrudd. Ukentlig vedlikehold ○ Kontroller starteren, spesielt snor og returfjær.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOM: Niitä ei ole joissakin laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan.
Suomi MIKÄ ON MITÄ? Koska opas koskee useita malleja, kuvat voivat poiketa omistamastasi laitteesta. Noudata laitettasi koskevia ohjeita. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Suomi VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ○ Säilytä myöhempää käyttöä varten. TÄMÄ PENSASLEIKKURI VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. Lue huolellisesti ohjeet pensasleikkurin oikeaa käsittelyä, valmistelua, huoltoa, käynnistystä ja pysäyttämistä varten. Tutustu pensasleikkurin kaikkiin säätimiin ja oikeaan käyttöön. ○ ○ Käyttäjän turvallisuus ○ Käytä aina kasvonsuojusta tai suojalaseja. ○ Käytä paksusta kankaasta valmistettuja pitkälahkeisia housuja, saappaita ja käsineitä.
Suomi HUOMIO Tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaara, ellei ohjeita noudateta. HUOMIO Älä pura narukäynnistintä, koska käynnistimen jousi voi vammauttaa. HUOM Oikeaa käyttöä koskevia hyödyllisiä tietoja.
Suomi Kaasuvipua ei voida käyttää, jos kahvaa ei ole lukittu (lukitusvipua painetaan). Kahvan kääntämiseksi vapauta se painamalla lukkovipua (6). Pyöritä kahva haluttuun 0°, 45° tai 90°:n lukitusasentoon ja vapauta lukitusvipu (6) lukitaksesi kahvan paikalleen. D: LUKITTU E: AUKI Sytytystulppa voi tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy epätasaisesti joutokäyntiä, tarkasta ensin sytytystulppa.
Suomi ○ ○ ○ Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa. Tarkasta, että vaihteistossa on rasvaa. Puhdista ilmansuodatin. Kuukausittainen huolto ○ Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä. ○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. ○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti.
CH22EAP2 (50ST) 72 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22EAP2 (50ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
CH22EA2 (50ST) 74 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22EA2 (50ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
CH22EBP2 (62ST) 76 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22EBP2 (62ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
CH22EB2 (62ST) 78 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22EB2 (62ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
CH22ECP2 (62ST) / CH22ECP2 (78ST) 80 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22ECP2 (62ST) / CH22ECP2 (78ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
CH22EC2 (62ST) / CH22EC2 (78ST) 82 000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
CH22EC2 (62ST) / CH22EC2 (78ST) Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Part Name Q’TY COVER FIXING BOLT COMP.
000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
000Book_CH22EAP2(50ST)_WE_NE.
English Nederlands Object of declaration: Hitachi Hedge Trimmer CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 Onderwerp van verklaring: Hitachi Motor heggenschaar CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration.
Svenska Norsk Objekt för deklaration: Hitachi Häcksax CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 Erklæringens objekt: Hitachi Hekksaks CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE (Gäller endast Europa) Vi intygar under ensamt ansvar, att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EF, 2004/108/EF och 2000/14/EF. Vi har tagit hänsyn till följande standards.