Cordless Jig Saw Akku-Stichsäge Scie sauteuse à batterie Seghetto alternativo a batteria Snoerloze decoupeerzaagmachine Sierra de calar a batería Serra de recortes a bateria ™¤Á· Ì·Ù·Ú›·˜ CJ 14DL • CJ 18DL CJ 14DMR • CJ 18DMR CJ18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
1 2 7 3 8 5 4 2 6 1 3 4 7 7 7 8 9 5 9 6 C = A B 7 8 E G F D 1 00Table_CJ14DL_WE 1 09/2/6, 18:51
9 10 6 J H J I F 11 H 12 F K L M 13 F 14 P Q R N O N 15 16 F 2 00Table_CJ14DL_WE 2 09/2/6, 18:51
17 18 U Y H T F S 19 W V X 20 \ [ L Y F Z W X F 3 00Table_CJ14DL_WE 3 09/2/6, 18:51
English Deutsch Français Italiano 1 Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile 2 3 Latch Handle Schnapper Handgriff Loquet Poignée Fermo Impugnatura 4 Pull out Herausziehen Tirer Estrarre 5 Insert Einsatz Insérer 6 Lever Hebel Levier Inserire Leva 7 Blade Blatt Lame Lama 8 Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Portalama 9 0 Roller Führungsrolle Rouleau Rullo Lock off button Absperrtaste Bouton de verrouillage A Lock Sch
Nederlands 1 Oplaadbare batterij 2 3 Español Português Ελληνικά Batería recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Asidero 4 Uittrekken Sacar Cabo Retirar Χερούλι Βραβήξτε έξω 5 Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε 6 Hendel Palanca Alavanca Μοχλ ς 7 Zaagblad Cuchilla Lâmina Λεπίδα 8 Bladhouder Portacuchilla Suporte de lamina Στήριγµα λεπίδας 9 0 Geleiderol Rodillo Cilindro Κύλινδρος Ontgrendelknop
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. 3.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (See Fig. 1). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (See Fig. 1). CHARGING 〈UC18YRL〉 Before using the cordless jig saw, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
English 1. Connect the charger power cord to the receptacle Connecting the power cord will turn on the charger. 2. Insert the battery into the charger Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (the pilot lamp lights up). CAUTION If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the battery mounting condition. The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged.
English CUTTING CAUTION on lithium-ion battery To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. Therefore, if the tool is overloaded, the motor may stop. However, this is not the trouble but the result of protection function. In this case, release the switch of tool and eliminate the causes of overloading.
English SELECTION OF BLADES GUARANTEE 䡬 Accessory blades To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Three types of blades are provided as standard accessories. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 3.
English Table 3 List of appropriate blades Material to be cut Lumber Iron plate Nonferrous metal Plastics Pulp Blade No. 1 No. 1 No.11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No.41 No. 97 (Long) (Super Long) 42 46 Material quality Thickness of material (mm) Below Below 10 ∼ Below 10 ∼ 5∼ 10 ∼ General lumber 105 110 55 20 55 40 65 5 ∼ Below 5 ∼ 3 ∼ Plywood 30 10 30 20 3 ∼ Below 2∼ Mild steel plate 6 3 5 1.5 ∼ Stainless steel plate 2.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR CJ14DMR (2BGK) CJ14DL (2LRK) CJ18DMR (2BGK) CJ18DL (2MRK) CJ14DMR (BGK) CJ14DL (LRK) CJ18DMR (BGK) CJ18DL (MRK) CJ14DMR (NN) CJ14DL (NN) CJ18DMR (NN) CJ18DL (NN) LADEN 1 Sägeblätter (Nr. 41) ............... 1 Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 3. 2 Innenscechskantchiüssel ......... 1 3 Splitterschutz ........................... 1 4 Schnipseldeckel ....................... 1 5 Ladegerät .................................. 1 6 Batterie .....................................
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Vor dem Laden Blinkt (ROT) Beim Laden Leuchtet (ROT) Leuchtet kontinuierlich Laden durchgeführt Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden unmöglich Flackert (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (aus für 0,1 Sekunden) Betriebsstörung in der batterie oder im Ladegerät.
Deutsch Zur Leistung von neuen Batterien Da die Chemikalien in neuen bzw. in längere Zeit nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, kann die elektrische Entladung bei der ersten und zweiten Verwendung gering sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zwei-oder dreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
Deutsch Resultat der Schutzfunktion. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. ACHTUNG: 䡬 Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermäßigen Verschleißes des Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte beim Sägen fest am Werkstück anliegt. 䡬 Bei kleiner Geschwindigkeit, kein Holzstück von einer Dicke über 10 mm oder Stahl von einer Dicke über 1 mm schneiden. 1.
Deutsch 2. Die Orbitalstellung ,,0“ wählen HINWEIS: 䡬 Beim Sägen immer Sägeflüssigkeit verwenden (Ölschneideflüssigkeit), um die Lebnsdauer des Sägeblattes zu verlängern. AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER 䡬 Standardzubehör Für maximale Leistung ist es sehr wichtig, das Sägeblatt auszuwählen, das sich bei den Eigenschaften des zu schneidenden Materials am besten eignet. Als Standardzubehör werden drei Sägeblattypen geliefert. Die Nummer des Sägeblatts ist in der Nähe der Halterung jedes Sägeblatts eingraviert.
Deutsch WARNUNG 䡬 Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
Français ACCESSOIRES STANDARDS CJ14DMR (2BGK) CJ14DL (2LRK) CJ18DMR (2BGK) CJ18DL (2MRK) CJ14DMR (BGK) CJ14DL (LRK) CJ18DMR (BGK) CJ18DL (MRK) CJ14DMR (NN) CJ14DL (NN) CJ18DMR (NN) CJ18DL (NN) CHARGE 1 Lames (No. 41) ....................... 1 Se référer au Tableau 3 pour l’utilisation des lames. 2 Clef à barre hexagonale ....... 1 3 Anti-éclats ................................. 1 4 Couvercle d'éclats ................... 1 5 Chargeur ................................... 1 6 Batterie ....................
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (ROUGE) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Français Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Français ATTENTION : 䡬 Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage. 䡬 A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 10 mm d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant plus de 1 mm d’épaisseur. 1. Coupe rectilinéaire Pour couper en ligne droite, dessiner tout d’abord une ligne de repère et avancer la scie le long de cette ligne.
Français RANGEMENT DE LA CLÉ À BARRE HEXAGONALE Il est possible de ranger la clé à barre hexagonale dans la base. (Voir Fig. 20) ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. 2.
Français Tableau 3 Liste des lames appropriées Matériau à couper Bois de charpene Plaque en fer Métal nonferreux Matières plastiques Pulpe Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria. Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti. Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
Italiano ACCESSORI STANDARD CJ14DMR (2BGK) CJ14DL (2LRK) CJ18DMR (2BGK) CJ18DL (2MRK) CJ14DMR (BGK) CJ14DL (LRK) CJ18DMR (BGK) CJ18DL (MRK) CJ14DMR (NN) CJ14DL (NN) CJ18DMR (NN) CJ18DL (NN) RICARICA 1 Lame (n. 41) ............................ 1 Per quanto riguarda l’uso delle lame, consultare la Tabella 3. 2 Chiave marchio esagonale .... 1 3 Para-schegg .............................. 1 4 Raccoglitrucioli ........................ 1 5 Caricatore ................................. 1 6 Batteria ...........
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Prima della carica Lampeggia (ROSSO) Durante la carica Si illumina (ROSSO) Carica completa Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi.
Italiano Scarica nel caso di batterie nuove, ecc. Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, la scarica esterna può essere abbassata quando le si usa per la prima e seconda volta. Questo è un fenomeno temporaneo e il tempo normale necessario per la carica viene ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.
Italiano 1. Taglio rettilineo Quando si praticano tagli rettilinei, praticare prima una linea di demarcazione e fare avanzare il seghetto lungo la linea. Utilizzando la guida (venduta separatamente) è possibile tagliare precisamente lungo una linea retta. (1) Allentare il bullone di base mediante la chiave esagonale attaccata alla base. (Fig. 11) (2) Spostare la base completamente in avanti (Fig. 12) e stringere nuovamente il bullone della base.
Italiano ALLOGGIAMENTO DELLA CHIAVE ESAGONALE È possibile alloggiare la chiave esagonale sulla base (Fig. 20) NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. MAUNTENZIONE E CNTROLLI 1. Controllo della lame L’uso continuativo di lame danneggiate o rovinate comporta una ridotta efficacia nel taglio e puó causare sovracarico del motore.
Italiano Tabella 3 Elenco delle lame adatte Materiale da tagliare Lama Qualitá del materiale Legno comune Legno Compensato Lamiera di ferro Lamiera di acciaio tenero Lastra di acciaio inossidabile Aluminio, rame, otton Metalli non ferrosi Plastica Pasta Fascia di alluminio Resina fenolica, resina, melaminica, ecc. Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. Schiuma polietilencica, schiuma stirolica Cartone, cartone ondulato Fibra di legno Ligno sintetico n. 1 n. 1 n. 11 (Lungo) (Extra lungo) n.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht te brengen. 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu ophopen. 䡬 Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Nederlands Oplader Model Oplaadspanning Oplaadtijds UC18YG 7,2 – 18 V 50 min. x 0,3 kg 2,0 Ah : Ni-Cd 3,0 Ah : Li-ion Gewicht UC18YRL 7,2 – 18 V 30 min. 45 min. 0,6 kg De oplaadtijd is bij benadering; de werkelijke oplaadtijd kan variëren. „x” Geeft aan dat de batterij niet geschikt is voor de oplader in kwestie. STANDAARD TOEBEHOREN INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1 Zaagbladen (nr. 41) ............ Zie Tabel 3 voor gebruik van de zaagbladen. CJ14DMR (2BGK) 2 Inbussleutel ......................
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Voor het laden Knippert (ROOD) Tijdens opladen Brandt (ROOD) Na opladen Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
Nederlands Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d. Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Nederlands 1. Zagen met de parallelgeleider Wanneer u een rechte lijn wilt zagen, kunt u het beste eerst een lijn aftekenen en deze volgen bij het zagen. Met de geleider (los verkrijgbaar) kunt u gemakkelijk in een rechte lijn zagen. (1) Draai de bout van de voetplaat los met de inbussleutel. (Afb. 11) (2) Doe de voetplaat helemaal naar voren (Afb. 12) en draai de bout van de voetplaat weer vast. (3) Bevestig de geleider door deze in het bevestigingsgat in de voetplaat te steken en draai de M5 bout vast.
Nederlands ONDERHOUD EN INSPICTIE GARANTIE 1. Inspectie van de zaagbladen Het verder gebruiken van stompe of beschadigde zaagbladen leid tot een verminderde zaagmoet worden prestatie en kan een overbelasting van de motor veroorzaken. Het zaagblad vernieuwd, wanneer een bovenmatige slijtage vastgesteld wordt. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn.
Nederlands Table. 3 Lijst van geschikta zaagbladen Te zagen materiaal Zaagbladen Materiaalkaliteit Algemeen bestekhout Bestekhout Fineerplaten Stalen platen Metalen Non-ferro Plastic Vloeistalen platen Roestvrije staalplaat Aliminium, koper, messing Aluminium raamwerk Phenolhars, melaminehars, etc. Vinylchloride, acryhars, etc. Geschuimd polyethleen, geschuimd styrol Karton, golfkarton Houtverzelmateriaal Hardboard Vezelplaat nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
Español ACCESORIOS ESTÁNDAR DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA 1 Cuchillas (N.° 41) ................. 1 Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 3. CJ14DMR (2BGK) 2 Llave macho hexagonal ...... 1 CJ14DL (2LRK) 3 Protector contra astillas ...... 1 CJ18DMR (2BGK) 4 Cubierta de virutas .............. 1 CJ18DL (2MRK) 5 Cargador ................................ 1 6 Batería .................................... 2 7 Caja de plástico ................... 1 1 Cuchillas (N.° 41) .....
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Durante la carga Iluminación (ROJA) Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.
Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Español PRECAUCIÓN: 䡬 Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo. 䡬 A poca velocidad, no cortar madera de más de 10 mm de espesor ni acero de más de 1 mm. 1. Corte para rectilinear Cuando corte en línea recta, primero trace una línea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa línea.
Español SELECCION DE LAS CUCHILLAS 䡬 Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. Tres tipos de cuchillas están suministradas en los accesorios estándard. El número de cuchilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según Tabla. 3.
Español Material a cortar Madera útil Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel Tabla 3 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Não perfure a bateria com objectos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou deformada. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. Não utilize a bateria para fins que não os especificados.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1 Lâminas (N° 41) ................... 1 Consulte a Tabela 3 para o uso das lâminas. CJ14DMR (2BGK) 2 Chave de barra sextavada ... 1 CJ14DL (2LRK) 3 Proteção contra lascas ........ 1 CJ18DMR (2BGK) 4 Capa contra fragmentos ..... 1 CJ18DL (2MRK) 5 Recarregador ......................... 1 6 Bateria .................................... 2 7 Estojo de plástico ................ 1 1 Lâminas (N° 41) ...................
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca (VERMELHO) Durante a recarga Acende (VERMELHO) Fica continuamente acesa Recarga completa Pisca (VERMELHO) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca (VERMELHO) Standby em caso de sobreaquecimento Acende (VERDE) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português período não está ativada, pode haver uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda vez. Este fenômeno é temporário e o tempo normal requerido para a recarga será restabelecido depois da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. Como prolongar a vida útil das baterias (1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem completamente. Quando sentir que a potência da ferramenta enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.
Português 1. Corte retilíneo Ao cortar em linha reta, primeira desenhe uma linha de calibragem e avance a serra ao longo desta linha. O uso da guia (vendida separadamente) permite cortar com precisão em linha reta. (1) Desaperte o parafuso da base com a chave de barra hexagonal presa na base. (Fig. 11) (2) Desloque a base totalmente para a frente (Fig. 12) e aperte novamente o parafuso da base. (3) Prenda a guia passando-a através do furo de fixação na base e aperte o parafuso M5. (Fig.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção da lâmina O uso contínuo de uma lâmina cega e danificada resulta em eficiência reduzida de corte e pode provocar sobrecarga do motor. Substitua a lâmina por uma nova tão logo observe uma abrasão excessiva. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente.
Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas Material a ser cortado Madeira Chapa de ferro Metal nãoferroso Plástico Polpa N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X (Longa) (Superlonga) 42 46 Espessura do material (mm) Abaixo Abaixo 10 ∼ Abaixo 10 ∼ 5∼ 10 ∼ Madeira em geral 105 110 55 20 55 40 65 5 ∼ Abaixo 5 ∼ 3 ∼ Compensado 30 10 30 20 3 ∼ Abaixo 2 ∼ 1,5 ∼ Chapa de aço doce 6 3 5 10 Chapa de aço 1,5 ∼ inoxidável 2,5 3 ∼ Abaixo Abaixo Alumínio, cobre, latão 12 3 5 Altura Alt
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια µη εκπαιδευµένων ατ µων. e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
∂ÏÏËÓÈο 2. Εάν υπάρχει υπερφ ρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ενδεχοµένως να σταµατήσει. Στην περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακ πτη του εργαλείου και εξαλείψετε την αιτία της υπερφ ρτωσης. Έπειτα απ αυτ µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε πάλι. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙÂ, ›Û˘, Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ·Ú·ÁˆÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, ÂÎÔÌ‹ ηÓÔ‡, ¤ÎÚËÍË ‹ ·Ó¿ÊÏÂÍË, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ. 1.
∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÈÛÙËÛ Μοντέλο Τάση φ ρτισης Χρ νος φ ρτισης 2,0 Ah : Ni-Cd 3,0 Ah : Li-ion Βάρος UC18YG 7,2 – 18 V 50 min. x 0,3 kg UC18YRL 7,2 – 18 V 30 min. 45 min. 0,6 kg √È ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË. √ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÏÂÈ. ∆Ô “x” ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. KANONIKA E•APTHMATA ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1 Λεπίδες (Αρ. 41) ................... 1 Ανατρέξετε στον ¶›Ó·Î· 3 για την χρήση των λεπίδων.
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Πριν τη φ ρτιση Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Κατά τη φ ρτιση Ανάβει (ΚΟΚΚΙΝΟ) ∞Ó¿‚ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ √ÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Φ ρτιση αδύνατη Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Αναµένεται υπερθέρµανση µπαταρίας Ανάβει (ΠΡΑΣΙΝΟ) Ανάβει για 0,1 δευτερ λεπτα.
∂ÏÏËÓÈο 3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC 4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. Καθώς το εσωτερικ χηµικ στοιχείο των καινούργιων µπαταριών και των µπαταριών που δεν έχουν χρησιµοποιηθεί για µακρ χρονικ διάστηµα δεν είναι ενεργ , η ηλεκτρική εκκένωση ενδέχεται να είναι χαµηλή ταν τις χρησιµοποιείτε για πρώτη και δεύτερη φορά.
∂ÏÏËÓÈο ∫√¶∏ ¶ƒ√™√Ã∏ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ °È· ÙËÓ Â¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· ¿„ÂÈ Ë ÈÛ¯‡˜ ÂÍfi‰Ô˘. ∂Ô̤ӈ˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. øÛÙfiÛÔ, ·˘Ùfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ·ÏÏ¿ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘.
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: 3σο µεγαλύτερη η ταχύτητα, τ σο γρηγορ τερα το υλικ κ βεται. 3µως η διάρκεια ζωής της λεπίδας ελαττώνεται σε αυτή την περίπτωση. 3ταν η ταχύτητα είναι πολύ χαµηλή, η κοπή θα διαρκέσει µεγαλύτερο χρ νο, παρ τι η διάρκεια ζωής θα επεκταθεί. Πραγµατοποιήστε τις προσαρµογές ανάλογα µε την επιθυµία σας. 2. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ı¤ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ “0” ™∏ª∂πø™∏: 䡬 Κατά την κοπή χρησιµοποιήστε υγρ κοπής (υγρ κοπής µε βάση το λάδι) για να επεκτείνετε την διάρκεια ζωής της λεπίδας.
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 䡬 Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. 䡬 Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες χρήσης (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης).
78 09Back_CJ14DL_WE 78 09/2/6, 18:56 B 1 328-350 2 328-336 3 319-760 4 328-335 5 984-528 6 301-653 7 — — — — — — 8 328-349 9 321-592 10 984-327 11 — — — — — — 12 959-140 13 958-715 14 996-118 15 322-995 16 320-997 17 323-003 18 326-824 18 326-823 19 608-VVM 20 328-333 21 321-580 22 328-347 23 328-348 24 325-241 25 325-077 26 325-076 27 983-564 28 325-071 29 325-070 30 328-343 31 994-251 32 328-342 33 325-242 34 328-341 35 328-340 36 328-339 37 957-540 38 328-328 39 673-489 40 328-344 41 328-346 42 328-
79 09Back_CJ14DL_WE 79 09/2/6, 18:56 B 1 328-350 2 328-336 3 319-760 4 328-335 5 984-528 6 301-653 7 — — — — — — 8 328-349 9 321-592 10 984-327 11 — — — — — — 12 959-140 13 958-715 14 996-118 15 322-995 16 320-997 17 323-003 18 315-130 19 608-VVM 20 328-333 21 321-580 22 328-347 23 328-348 24 325-241 25 325-077 26 325-076 27 983-564 28 325-071 29 325-070 30 328-343 31 994-251 32 328-342 33 325-242 34 328-341 35 328-340 36 328-339 37 957-540 38 328-328 39 673-489 40 328-344 41 328-346 42 328-345 43 328-
80 09Back_CJ14DL_WE 80 09/2/6, 18:56 B 1 328-362 2 328-336 3 319-760 4 328-335 5 984-528 6 301-653 7 — — — — — — 8 328-349 9 321-592 10 984-327 11 — — — — — — 12 959-140 13 958-715 14 996-118 15 322-995 16 320-997 17 323-003 18 326-240 18 326-241 19 608-VVM 20 328-361 21 321-580 22 328-347 23 328-348 24 325-241 25 325-077 26 325-076 27 983-564 28 325-071 29 325-070 30 328-343 31 994-251 32 328-342 33 325-242 34 328-341 35 328-340 36 328-339 37 957-540 38 328-328 39 673-489 40 328-344 41 328-346 42 328-
81 09Back_CJ14DL_WE 81 09/2/6, 18:56 B 1 328-362 2 328-336 3 319-760 4 328-335 5 984-528 6 301-653 7 — — — — — — 8 328-349 9 321-592 10 984-327 11 — — — — — — 12 959-140 13 958-715 14 996-118 15 322-995 16 320-997 17 323-003 18 322-880 19 608-VVM 20 328-361 21 321-580 22 328-347 23 328-348 24 325-241 25 325-077 26 325-076 27 983-564 28 325-071 29 325-070 30 328-343 31 994-251 32 328-342 33 325-242 34 328-341 35 328-340 36 328-339 37 957-540 38 328-328 39 673-489 40 328-344 41 328-346 42 328-345 43 328-
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 83 09Back_CJ14DL_WE 83 09/2/6, 18:56
84 09Back_CJ14DL_WE 84 09/2/6, 18:56
85 09Back_CJ14DL_WE 85 09/2/6, 18:56
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.