Cordless Stud Cutter Akku-gewindestangentrenner Coupe tige filetee à batterie Trancia-tondint a batteria Snoerloze draadeind knipper Cortadora de varilla con rosca a batteria CL 10D2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
English Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model CL10D2 No-load stroke 30 min-1 Capacity: 䡬 M10 × 1.5 䡬 M8 × 1.25 䡬 W3/8" × 1.5875 Soft steel studs (Size of studs for cutting) Rechargeable battery EB12B (2.0 Ah) 䡬 M6 × 1 Ni-Cd battery, 12 V EB1230H (3.0 Ah) Ni-MH battery, 12 V Weight 3.2 kg CHARGER Model UC14YFA Charging voltage 7.2 – 14.4 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1 1. Battery (EB12, EB12B, EB1230H) 2 3 1 2 3 4 5 5 4 Charger (UC14YFA) .
English 3. Trimmer CHARGING Screw size M10 × 1.5 M8 × 1.25 M6 × 1 W3/8" × 1.5875 Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS 䡬 Cutting of soft steel studs. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Firmly support the power tool and remove the battery while pushing the latch of the battery with your thumb (Fig. 1). CAUTION: 䡬 Never short-circuit the battery. 䡬 Support the battery with your palm so that it does not fall down. 2.
English Table 1 Indications of the lamps Before charging Blinks (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) While charging Lights (RED) Lights continuously Charging complete Blinks (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging Flickers impossible (RED) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English (3) Push the forward/reverse switching button from the position. left as shown in Fig. 4-3 to set to the With the button held down, pull the trigger switch so that the cutter can be removed from the stud. Only set to this position if the rechargeable battery is worn out and the unit stops operating during cutting. Immediately turn off the switch after the cutter has been removed from the stud. If you remove your finger, the forward/reverse switching button automatically returns to the position (Fig.
English Guard section Stud Cutter Bracket (B) Fig. 7 1. Normal Cutting Method (1) Pull the trigger switch and move bracket (A), stopping with the cutter in the open position shown in Fig. 7. (2) As shown in Fig. 8, set the stud to be cut in the cutter on the bracket (B) side, making sure that the threads correctly mesh with each other. (3) While maintaining the stud in a horizontal position, pull the trigger switch all the way to cut the stud (Fig. 7).
English 5. Removing the screw from the unit during cutting operations If the battery wears out during cutting operations so that the motor stops rotating, pull the trigger switch while pushing the forward/reverse switching side (Fig. 4-3). The motor will button to the rotate in the opposite direction and it will be possible to remove the stud from the cutter (Fig. 11).
English 2. Changing the cutter attachment direction or replacing the cutter (1) Before removing: 1 Pull the trigger switch and move bracket (A), stopping with the cutter in the open position. 2 Set the forward/reverse switching button to the position (Fig. 4-2). 3 Remove the rechargeable battery from the main unit. (2) Removal Use the accessory hexagonal bar wrench to remove the hex. socket hd. bolt. It is now possible to remove the cutter and spacer.
English Size Attachment M10 Bracket (A) Spacer Cutter Hex. socket hd. bolt M8 Hex. socket hd. bolt Cutter Spacer Bracket (B) M6 Bracket (A) Cutter Hex. socket hd. bolt W3/8" Hex. socket hd. bolt Bracket (B) Cutter CAUTION: Use special cutters and spacers that conform with the size of the stud. Using cutters and spacers of the wrong size or confusing them can lead to damage to the stud and cutter.
English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 12. 13. 14. 15. Die Batterie nicht länger als eine Stunde laden. Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen sein und deshalb sollte die Ladung nach einer Stunde vom Anfang der Ladung ab angehalten werden. Das Ladekabel vom Wechselstromausgang trennen. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen. Niemals die Batterie kurzschließen.
Deutsch 2. Schneider Schraubengröße Kombination von Schneidern und Distanzstücken M10 × 1,5 M10 Schneider ...................... 2 M10 Distanzstück .................. 2 M8 × 1,25 M8 Schneider ........................ 2 M8 Distanzstück .................... 2 M6 × 1 M6 Schneider ........................ 2 M6 Distanzstück ................... 2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Schneider .................... 2 3.
Deutsch ACHTUNG: 䡬 Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der Batterien nicht möglich. Darüber hinaus können hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. B. ein Durchbrennen der Sicherung oder eine Deformierung des Anschlusses am Wiederaufladegerät. 3. Anzeigelämpchen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet die Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf.
Deutsch Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zweioder dreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
Deutsch Klammer (A) (bewegliche Seite) Seite ohne Kerbe Sechskantkopfschraube Nutenseite Distanzstück (nur mit M6, M8 oder M10 verwendet) Distanzstück (nur mit M6, M8 oder M10 verwendet) Klammer (B) (feste seite) Abb. 5 (3) Den als Zubehör mitgelieferten Sechskantkopfschlüssel verwenden, um sicherzustellen, daß die Sechskantkopfschraube zum Befestigen des Schneiders richtig festgezogen ist (Abb. 5).
Deutsch Tafel 3 Batterie M10 M8 M8 W3/8" EB1230H 550 850 1270 620 EB12B 370 570 850 410 EB12 220 340 510 250 3. (1) (2) (3) Die Schnittzahl kann auch je nach Umgebungstemperatur, Batterieeigenschaft und Schneiderzustand unterschiedlich sein. Schneiden von festen Längen Beim Schneiden von mehreren Stangen auf gleiche Länge ist es vorteilhaft, das Werkzeug auf folgende Weise zu verwenden.
Deutsch Wie in Abb. 15 gezeigt ist an vier Stellen am Schneider eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben verfahren, um die Ansetzrichtung des Schneiders zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu ermöglichen. Wenn die Mutter nicht auf die Stange paßt weil die Schneidersektion verzogen oder beschädigt ist, die Schneideransetzrichtung ändern, um eine Schneidkante in gutem Zustand zu verwenden, oder mit einem neuen Schneider austauschen. Haken Verriegelung Abb. 12 7.
Deutsch 2 Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, bei Sichtuf von vorne auf das Gerät, oder daß die Kerbe an der Klammer (B) (feste Seite) sichtbar ist (Abb. 5 und 18). überein. Dadurch kann die Schneiderkante beschädigt werden, oder starker Verschleiß am Hauptgerät hervorgerufen werden.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION ACHTUNG: Bei Prüfung und Reinigung immer die Batterie aus dem Gerät entfernen. 1. Pflege nach der Verwendung Nach der Verwendung mit einer Bürste den Arbeitsbereich säubern, besonders den Bereich um die Schneidkante herum. 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen. 3.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 16. 17. 18. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, vérifiez s’il n’y a pas présence de cordons électriques enfouis, etc. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. 19. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur.
Français 2. Cutter Dimension de vis Assemblage des cutters et entretoises M10 × 1,5 M10 Cutter ............................. 2 M10 Entretoise ...................... 2 M8 × 1,25 M8 Cutter ............................... 2 M8 Entretoise ........................ 2 M6 × 1 M6 Cutter ............................... 2 M6 Entretoise ....................... 2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Cutter ........................... 2 3.
Français Batterie rechargeable Insérer Orifice de raccordemente de la batterie rechargeable Lampe témoin Fig. 3 Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (ROUGE) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation.
Français 1 Lors de l’utilisation du cutter M10, M8 ou M6 Vérifiez que les entretoises M6, M8 ou M10 sont correctement insérées respectivement entre le support (A) et le cutter et le support (B) et le cutter (Fig. 5). ATTENTION: Si les entretoises ne sont pas en place ou si vous utilisez des entretoises de dimension incorrecte, les filetages du cutter et ceux des vis filetées ne correspondront pas, ce qui peut endommager les vis filetées et les bords du cutter.
Français (1) Avant tout, coupez une vis filetée de la longueur souhaitée et utilisez-la comme guide. (2) Insérez la vis filetée qui sert de guide de longueur fixe dans l’orifice de fixation de vis filetée se trouvant sur le guide de vis filetée de l’appareil principal et utilisez la clé à barre hexagonale pour serrer et immobiliser le boulon à tête hexagonale. Réglez de manière que la distance entre l’extrémité de la vis filetée qui sert de longueur fixe et le cutter soit de la longueur appropriée.
Français 7. Utilisation de l’ébarboir REMARQUE: Utilisez ébarboir spécial qui correspond à la dimension de la vis filetée. Si vous avez du mal à insérer l’écrou à l’endroit coupé, utilisez une clé pour bien serrer l’écrou ou bien l’ébarboir pour enlever les bavures sur le filetage de la vis.
Français Côté sans encoche Les deux sur le côté sans encoche Les deux sur le côté avec l’encoche Côté avec l’encoche NE PAS FAIRE FAIRE Fig. 18 Fig. 19 3 Si le bord du cutter est coupé ou déformé ou s’il y a des renflements sur la surface de fixation du cutter, utilisez une lime pour aplatir la surface. 4 Utilisez une brosse pour enlever les résidus de la rainure de fixation du cutter sur le support. ATTENTION: Comme indiqué sur la Fig.
Français ENTRETIEN ET VERIFICATION ATTENTION: Veillez à enlever la pile de l’appareil pendant l’inspection et le nettoyage. 1. Entretien après utilisation Après utilisation, utilisez une brosse pour nettoyer la surface de travail, particulièrement la surface autour de la lame. 2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 13. 14. 15. 16. 17. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.
Italiano 2. Fresa Misura della vite Combinazione di frese e spaziatori. M10 × 1,5 M10 Fresa .............................. 2 M10 Spaziatore ...................... 2 M8 × 1,25 M8 Fresa ................................ 2 M8 Spaziatore ........................ 2 M6 × 1 M6 Fresa ................................ 2 M6 Spaziatore ....................... 2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Fresa ............................ 2 3.
Italiano 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo.) (Vedere le Tabella 1) (1) Indicazioni della spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Italiano Come mantenere più lunga la durata delle batterie (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completamente. Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria. Se si continua ad usare l’attrezzo consumando la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata abbreviarsi. (2) Evitare di raggiungere alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso.
Italiano ATTENZIONE: Se gli spaziatori non sono applicati o se vengono usati degli spaziatori di dimensioni sbagliate, la filettatura della fresa e delle viti prigioniere non vengono allineate correttamente causando danni alle viti e al bordo della fresa. Assicurarsi di applicare correttamente gli spaziatori. 2 Quando si usa la fresa W3/8" Non sono necessari gli spaziatori. Controllare e assicurarsi che sia applicata solo la fresa.
Italiano (3) Inserire la vite prigioniera da tagliare nella fresa allineando la sua estremità con quella della vite prigioniera usata come modello per il taglio e quindi tagliare la vite prigioniera. Foro di attacco vite prigioniera Vite prigioniera 䡬 Spegnere immediatamente l’unità una volta che estratta la fresa dalla vite. Se si tenta di eseguire questa operazione quando l’unità è accesa, la fresa può tagliare di nuovo la vite prigioniera.
Italiano Pinze Vite prigioniera Impugnatura Entrata 1 Tirare l’interruttore a grilletto e muovere il supporto (A), fermandosi con la fresa in posizione aperta. 2 Regolare l’interruttoe di direzione in avanti/indietro sulla posizione (Fig. 4-2). 3 Estrarre la batteria ricaricabile dall’unità principale. (2) Rimozione Usare la chiave esagonale per rimuovere il bullone a testa esagonale. È ora possibile rimuovere la fresa e lo spaziatore. Supporto (A) Fig.
Italiano ATTENZIONE: Come mostrato nella Fig. 19, se le frese sono combinate in modo che entrambi i lati senza le tacche o entrambi i lati con le tacche sono rivolti verso l’esterno, il passo della filettatura sulla viti prigioniere e la filettatura sull’estremità della fresa non combacciano. Questo può causare danni sul bordo della fresa o usura con conseguenti danni all’unità principale. Entrambi sul lato con tacche Entrambi sul lato senza tacca NON FARE Fig.
Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE ATTENZIONE: Assicurarsi di rimuovere la batteria dall’unità durante il controllo o la pulizia. 1. Cura dopo l’uso Dopo l’uso, usare una spazzola pennello per pulire l’area di lavoro soprattutto quella vicino alla lama. 2. Inspezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. 3.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 9. 10. 11. 12. 13. Als u dit apparaat in verhoogde posities gebruikt, let dan goed op dat er zich niemand onder u bevindt als u aan het werk gaat. Plaats het gereedschap altijd op een plek waar dit niet naar beneden kan vallen. Laad de batterij bij een temperatuur van 0 – 40°C. Een temperatuur van onder 0°C kan overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De batterij kan niet bij een temperatuiur van boven de 40°C geladen worden. De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 – 25°C.
Nederlands 2. Knip-element Schroefmaat Kombineren van knip-elementen en vulplaatjes. M10 × 1,5 M10 Knip-element ................. 2 M10 Vulplaatje ....................... 2 M8 × 1,25 M8 Knip-element ................... 2 M8 Vulplaatje ......................... 2 M6 × 1 M6 Knip-element ................... 2 M6 Vulplaatje ........................ 2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Knip-element .............. 2 3.
Nederlands Oplaadbare batterij Insteken Aansluiting voor oplaadbare batterij Controlelampje Afb. 3 Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt (ROOD) Blift branden Na opladen Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Flikkert (ROOD) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstoord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. LET OP: 䡬 Als de batterij bij gebruik te warm geworden is (door gebruik in de volle zon e.d.
Nederlands (4) Afhankelijk van de diameter van de te knippen draadeinden, kan het noodzakelijk zijn om speciale vulplaatjes in de draadeind-knipper te plaatsen. 1 Gebruik van de M10, M8 of M6 knip-elementen Controleer of de vulplaatjes voor M6, M8 of M10 knip-elementen juist zijn geplaatst, respectievelijk tussen beugel (A) en de knip-elementen of tussen beugel (B) en de knip-elementen (Afb. 5).
Nederlands 3. Knippen op een vaste lengte Als u meerdere draadeinden op dezelfde lengte wilt knippen, zal gebruik van de apparatuur op de hieronder beschreven wijze tot efficiënter werken leiden. (1) Knip eerst een draadeind op de gewenste lengte en gebruik dit als een standaard voor alle volgende draadeinden. (2) Plaats het draadeind dat als standaard lengte wordt gebruikt in de draadeind-bevestigingsopening van het ondersteunende gedeelte en gebruik de inbussleutel om de inbusbout aan te draaien.
Nederlands 7. Gebruik van de trimmer OPMERKING: Gebruik een speciale trimmer die overeenkomt met de diameter van het draadeind. Als de moer niet gemakkelijk op het zojuist geknipte draadeind gezet kan worden, gebruik dan een sleutel om de moer stevig aan te draaien of gebruik een trimmer om de bramen en de uitwaaiering aan de snede te verwijderen.
Nederlands 2 De draadeind-knipper is uitgerust met merktekens om de plaatsings-richting van de knip-elementen te kunnen herkennen. Controleer of het knip-element zo geplaatst is dat de kant zonder inkeping van het knip-element op beugel (A) (aan de bewegende kant) gezien kan worden, als u vanaf de voorkant van het apparaat kijkt of dat de inkeping op de snijrand op beugel (B) (vaste kant) gezien kan worden (Afb. 5 en 18). van de knipper kunnen vallen. Zie Afb. 19.
Nederlands LET OP: Gebruik altijd knip-elementen en vulplaatjes die overeenkomen met de maat van het draadeind dat u wilt knippen. Gebruik van knip-elementen en vulplaatjes van de verkeerde maat of door elkaar gebruiken van verschillende maten, zal leiden tot beschadiging van het apparaat en slechte snedes. ONDERHOUD EN INSPEKTIE LET OP: Vergeet nooit om tijdens inspektie en reinigen van het apparaat, de accu hieruit te verwijderen. 1.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 12. 13. 14. 15. No cargar la batería por más de 1 hora. La batería se carga completamente en 1 hora aprox, y puede detenerse la carga cuando transcurra la hora después de haber comenzado. Desconectar el cable de alimentación del cargador quitándolo del tomacorriente de CA. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Español 2. Cortador Tamaño del tornillo Combinación de cortadores y separadores M10 × 1,5 M10 Cortador ......................... 2 M10 Separador ...................... 2 M8 × 1,25 M8 Cortador ........................... 2 M8 Separador ........................ 2 M6 × 1 M6 Cortador ........................... 2 M6 Separador ....................... 2 W3/8" × 1,5875 W3/8" Cortador ...................... 2 3.
Español Batería recargable Insertar Agujero para conectar la batería recargable Lámpara piloto Fig. 3 Tabla 1 Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la carga Iluminación (ROJA) Iluminación permanente Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.
Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN: 䡬 Si la batería se ha calentado (debido al sol, etc.
Español adecuadamente, por lo que se dañarán las roscas de la varilla y el borde del cortador. Cerciórese de fijar correctamente los separadores. 2 Cuando utilice un cortador W3/8" No se requieren cortadores. Compruebe y cerciórese de que solamente esté instalado el cortador. Con respecto a los detalles, consulte la sección “Duración del cortador y reemplazo” de la página 65. 5.
Español (3) Inserte la varilla roscada para cortar en el cortador, alineando el extremo con el de la varilla roscada utilizada como guía de corte, y después corte la varilla roscada. Orificio de fijación de la varilla roscada Varilla Hasta la roscada longitud deseada (Corte en primer lugar una varilla roscada) PRECAUCIONES: 䡬 Cuando extraiga una varilla roscada suspendida del techo, sujete la unidad principal con ambas manos para evitar la posibilidad de que caiga la varilla roscada.
Español Alicates Varilla roscada Empuñadura Entrada 1 Tire del interruptor disparador y mueva el soporte (A), deteniendo el cortador en la posición de apertura. 2 Ponga el botón conmutador de avance/retroceso en (Fig. 4-2). la posición 3 Retire la batería recargable de la unidad principal. (2) Extracción Utilice la llave hexagonal accesoria para extraer el perno de cabeza hueca hexagonal. De esta forma podrá extraer el cortador y el separador. Soporte (A) Fig.
Español PRECAUCIÓN: Como se muestra en la Fig. 19, si los cortadores se combinan de forma que ambos lados sin muesca queden encarados hacia afuera, el paso de las roscas de las varillas y del cortador no coincidirán. Esto dañará el borde del cortador o causará el desgaste prematuro de la unidad principal. Ambos en el lado sin la muesca Ambos en el lado de la ranura NO HAGA Fig.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION PRECAUCIÓN: Antes de la inspección o de la limpieza cerciórese de extraer la batería de la unidad. 1. Cuidados después de la utilización Después de la utilización utilice un cepillo para limpiar el área de trabajo, especialmente el área de los bordes del cortador. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
68 06Spa_CL10D2_WE 68 1/28/08, 17:48 B ———— 319416 307604 319773 ———— 319401 307607 301653 ———— 968643 944458 319839 303988 319414 991666 318370 310378 305558 307624 307622 629VVM 319407 319406 608VVM 609VVM 939544 302714 310254 319405 319404 307609 307608 6001VV 319413 998471 319393 939546 307606 319838 319396 987203 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 13 14 15 16-1 16-2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 1 1 1 1 1 1 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1
69 06Spa_CL10D2_WE 69 1/28/08, 17:48
English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Nederlands GARANTIEBEWIJS GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 71 06Spa_CL10D2_WE 71 1/28/08, 17:48
72 06Spa_CL10D2_WE 72 1/28/08, 17:48
73 06Spa_CL10D2_WE 73 1/28/08, 17:48
74 06Spa_CL10D2_WE 74 1/28/08, 17:48
English Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/ 37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.