Variable speed Model Modèle Modelo DS 12DVF3 • DS 14DVF3 DS 18DVF3 Cordless Driver Drill Perceuse-visseuse sans fil Taladro atornillador a batería DS18DVF3 SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 3 SAFETY .................................................................... GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....... IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ........................... IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ....................................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4 Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
English 4. 5. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off.
English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. 3. NEVER place hands or other body parts near the drill bit or chuck during operation.
English 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 16. Do not wipe plastic parts with solvent.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YG. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery types EB1214S, EB1414S, EB1814SL and EB1820L. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage. 4.
English 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
English Keyless Chuck Shift Knob Housing Clutch Dial L Indication Push Button Switch Trigger Nameplate R Indication Handle Battery 䡬 Battery (For DS12DVF3) Terminal Hole (For DS14DVF3) Terminal Hole (For DS18DVF3) Terminal Hole Nameplate Nameplate Latch Latch Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YG) Battery Installation Hole Cord Plug Nameplate Fig.
English SPECIFICATIONS 1.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
English 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. Battery Battery (EB1214S) Battery (EB1414S) (EB1814SL or EB1820L) Pilot Lamp Fig. 4 3.
English 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. ● ● CAUTION: When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, wait 15 minutes rest until the next charging. If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp may not light.
English OPERATION 1. Using the hook (Hook with bit holder or Light equipped hook) WARNING: When using the hook, pay sufficient attention so that the main equipment does not fall. If the tool falls, there is a risk of accident. CAUTION: ● Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt.
English 䡬 Removing the bit Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 9). CAUTION: ● Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not use other bits since they may come loose. 1.2 Using as an auxiliary light (Light equipped hook) (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes (Fig. 10).
English CAUTION: ● ● ● ● Failure to observe the following can result in battery leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. Replace both batteries at the same time. Do not mix old and new batteries. Remove exhausted batteries from the hook immediately. Do not discard batteries together with normal trash and do not throw batteries into fire. Store batteries out of the reach of children.
English NOTE: Loosening stuck or hard to move sleeves. Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise or similar tool. Set the clutch dial position to “1-11” and turn on the switch. The motor then starts. Finally, rotate the sleeve to the left, and it will loosen. 4. Confirm that the battery is mounted correctly. 5. Check the rotational direction. 䡬 䡬 䡬 The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button.
English Table 2 Model DS12DVF3 / DS14DVF3 DS18DVF3 Metal Drilling When the diameter of the hole exceeds 1/4" (6.5 mm). When the diameter of the hole exceeds 5/16" (8 mm). Wood Drilling When the diameter of the hole exceeds 15/32" (12 mm). When the diameter of the hole exceeds 15/16" (24 mm). Wood Screw Tightening When the size of the wood screw exceeds 5/32" (3.8 mm) diameter × 1-31/32" (50 mm). When the size of the wood screw exceeds 3/16" (4.8 mm) diameter × 1-9/16" (40 mm). 7.
English 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 CAUTION: The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor. When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) and the position of the clutch dial is “17” to “22”, it may happen that the clutch does not engaged and that the motor is locked. In such a case, please set the shift knob to “LOW” (low speed). If the motor is locked, immediately turn the power off.
English HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 4 Clutch dial position Tightening torque 1 Approximately 9 in-lbs. (10 kg-cm) 3 Approximately 15 in-lbs. (17 kg-cm) 7 Approximately 23 in-lbs. (26 kg-cm) 13 Approximately 35 in-lbs. (40 kg-cm) 17 Approximately 43 in-lbs. (49 kg-cm) 22 Approximately 52 in-lbs. (60 kg-cm) High speed: approximately 61 in-lbs. (70 kg-cm) (DS12DVF3) approximately 71 in-lbs. (82 kg-cm) (DS14DVF3) approximately 97 in-lbs.
English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which point is worn or broken, it will be dangerous since it slips. So replace it with a new one. 2. Check the Screws Loose screws are dangerous.
English 7. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
English OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB1214S) (For DS12DVF3) 2. Battery (EB1414S) (For DS14DVF3) 3. Battery (EB1814SL, EB1820L) (For DS18DVF3) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SÉCURITÉ REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu.
Français RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur. 2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes.
Français 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Éviter les blessures potentielles personnelles et aux autres.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YG. 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. 3.
Français 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu. 12.
Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français Mandrin sans clavette Bouton de décalage Carter Sélecteur de débrayage Indication L (gauche) Déclencheur Poignée Plaque signalétique Boutonpoussoir Indication R (droite) Batterie 䡬 Batterie (Pour DS12DVF3) Orifice de prise (Pour DS14DVF3) Orifice de prise (Pour DS18DVF3) Orifice de prise Plaque signalétique Plaque signalétique Taquet Taquet Taquet Plaque signalétique Fig. 1 2.
Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil Modèle DS12DVF3 Moteur Vitesse à vide DS18DVF3 Faible 0–350/min 0–400/min 0–400/min Elevée 0–1050/min 0–1200/min 0–1200/min Bois (Epaisseur 11/16" (18 mm)) Perçage Capacité Vissage Métal (Epaisseur 1/16" (1.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic.
Français 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. Batterie (EB1214S) Batterie Batterie (EB1414S) (EB1814SL ou EB1820L) Lampe témoin Fig. 4 3.
Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRÉCAUTION: Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. PRÉCAUTION: ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes.
Français UTILISATION 1. Utilisation du crochet (Crochet avec porte-méche ou crochet muni d'un éclairage) AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation du crochet, faire suffisamment attention à ce que l’élément principal ne tombe pas. Il y a des risques d’accident en cas de chute de l’outil. ATTENTION: ● Ne pas fixer la pointe de l’outil, sauf la mèche phillips, sur l’outil principal lors du transport de l’outil avec le crochet suspendu à sa ceinture.
Français REMARQUE: Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi (Fig. 8). 1.1 Utilisation du porte-mèche (Crochet avec portemèche) 䡬 Installation de la mèche Glisser la mèche en procédant par le côté, puis l’insérer à fond jusqu’à ce que la rainure de la mèche se verrouille dans la section en saillie du crochet. 䡬 Retrait de la mèche Tenir fermement le boîtier de l’outil et tirer sur la mèche tout en tenant son extrémité avec le pouce (Fig. 9).
Français (2) Retirer les piles usées et insérer des piles neuves. Les aligner sur le crochet et disposer les bornes positive (+) et négative (–) correctement (Fig. 13). (3) Aligner la découpe du corps principal du crochet Découpe sur la saillie du cache du crochet, appuyer sur le cache du crochet dans le sens contraire à celui de la flèche de la Fig. 12, puis resserrer la vis. Piles Utiliser des piles AAAA (1.5 V) en vente dans le AAAA commerce. REMARQUE: Ne pas trop serrer la vis.
Français 3. Pose et dépose du foret. (1) Pose du foret Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant) (Voir Fig. 16). REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. Serrer Desserrer Anneau Manehon Fig.
Français 6. Changement de vitesse de rotation. Vitesse élevée Vitesse ralentie Bouton de décalage Fig. 18 Bouton de décalage Fig. 19 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. 18 et 19). Quand le bouton de décalage est mis sur “LOW” (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.
Français PRÉCAUTION: 䢇 Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point. 䢇 N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiffre “22” et la ligne au ” , vous risqueriez centre du symbole du foret “ de l’endommager (Voir Fig. 21). Indice de Triangle Filet Fig. 17 8. Réglage du couple de serrage. (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée.
Français PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 Position du sélecteur de débrayage Travail Suggestions Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Vissage Vis à métaux 1 – 22 Utiliser la mèche et la douille correspondant au diamètre de la vis. Vis en bois 1– Utiliser après avoir percé un trou d’amorce.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves. PRÉCAUTION: Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve. 2.
Français 7. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Français ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie (EB1214S) (Pour DS12DVF3) 2. Batterie (EB1414S) (Pour DS14DVF3) 3. Batterie (EB1814SL, EB1820L) (Pour DS18DVF3) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
Español 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada.
Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica. 2. SIEMPRE utilice protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.
Español 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YG. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de los tipos EB1214S, EB1414S, EB1814SL y EB1820L.
Español 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas. 12.
Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español Portabrocas sin llave Mando de cambio Carcasa Dial del embrague Indicación L Conmutador de gatillo Asidero Botón pulsador Placa de características Indicación R Batería 䡬 Batería (Para DS12DVF3) Orificio de terminal (Para DS14DVF3) Orificio de terminal (Para DS18DVF3) Orificio de terminal Placa de características Place de características Cierre Cierre Cierre Placa de caracteristicas Fig. 1 2.
Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Modelo DS12DVF3 Motor DS14DVF3 DS18DVF3 Motor de CC Velocidad sin carga Baja 0–350/min 0–400/min 0–400/min Alta 0–1050/min 0–1200/min 0–1200/min Madera 1" (25 mm) 1–3/16" (30 mm) 1–1/2" (38 mm) (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera blanda) (Madera blanda) (18 mm)) Taladro Capacidad Metal (Grosor 1/16" (1.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio 䡬 Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig. 3).
Español 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. Batería Batería (EB1214S) Batería (EB1414S) (EB1814SL o EB1820L) Lámpara piloto Fig. 4 3.
Español 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente. ● Si recarga una batería que esté caliente debido al uso o por haber estado expuesta a la luz del sol, la lámpara piloto podría no encenderse.
Español OPERACIÓN 1. Uso del gancho (Gancho con portapunta o gancho equipado con luz) ADVERTENCIA: Cuando utilice el gancho, preste la debida atención para evitar que el equipo principal no se caiga. La caída de la herramienta puede provocar accidentes. PRECAUCIÓN: ● Cuando lleve la unidad principal de la herramienta provista de gancho colgada del cinturón, evite fijar puntas de herramienta, a excepción de una broca Phillips.
Español NOTA: Preste atención a la orientación del resorte. El diámetro más grande debe quedar opuesto a usted (Fig. 8). 1.1 Uso del portapunta (Gancho con portapunta) 䡬 Instalación de la punta Deslice la punta desde el lateral e insértela firmemente hasta que la ranura del foso quede enclavada en la parte saliente del gancho. 䡬 Extracción de la punta Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga la punta sujetando el extremo con su pulgar (Fig. 9).
Español (3) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del gancho con el saliente de la tapa del gancho, presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha mostrada en la Fig. 12 y apriete el tornillo. Utilice pilas AAAA (1.5 V) disponibles en los establecimientos del ramo. Flecha NOTA: No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. ● ● ● ● Tapa del gancho Fig.
Español (2) Instalación de la broca Instale la broca invirtiendo los pasos del desmontaje. Inserte la broca de manera que los lados izquierdo y derecho queden iguales, tal como se muestra en la Fig. 15. Inserte de manera tal que la broca no sobresalga de la unidad principal Fig. 15 3. Montaje y desmontaje de la broca. (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave.
Español 5. Examinar la dirección de rotación. 䡬 䡬 䡬 La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión. El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda (Vea las Fig. 17). (Las marcas L y R están en el cuerpo del taladro.) Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene.
Español Tabla 2 Modelo DS12DVF3 / DS14DVF3 DS18DVF3 Taladrado de metal Cuando el diámetro del orificio Cuando el diámetro del orificio sea superior a 5/16" (8 mm). sea superior a 1/4" (6.5 mm). Taladrado de madera Cuando el diámetro del orificio Cuando el diámetro del orificio sea superior a 15/32" (12 mm). exceeds 15/16" (24 mm). Apriete de tornillos para madera Cuando el tamaño del tornillo para Cuando el tamaño del tornillo para madera sea superior a 5/32" (3.8 mm) madera sea superior a 3/16" (4.
Español PRECAUCIÓN: 䢇 El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la unidad como taladro. Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está operando el atorniilador taladro. 䢇 Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta velocidad) y la posición del dial del embrague sea “17” a “22”, puede suceder que el embrague no entre en toma y que el motor se bloquee. En tal caso, ponga el mando de cambio en “LOW” (baja velocidad). 䢇 Si se traba el motor, desconectarlo de inmediato.
Español FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 4 Posición del dial del embrague Par de apriete 1 Aproximadamente 9 in-lbs. (10 kg-cm) 3 Aproximadamente 15 in-lbs. (17 kg-cm) 7 Aproximadamente 23 in-lbs. (26 kg-cm) 13 Aproximadamente 35 in-lbs. (40 kg-cm) 17 Aproximadamente 43 in-lbs. (49 kg-cm) 22 Aproximadamente 52 in-lbs. (60 kg-cm) Alta velocidad: aproximadamente 61 in-lbs. (70 kg-cm)(DS12DVF3) aproximadamente 71 in-lbs. (82 kg-cm)(DS14DVF3) aproximadamente 97 in-lbs.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas. PRECAUCIÓN: Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará.
Español 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
Español ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batería (EB1214S) (Para DS12DVF3) 2. Batería (EB1414S) (Para DS14DVF3) 3. Batería (EB1814SL, EB1820L) (Para DS18DVF3) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
MACHINE SCREW M3 × 8 SPRING WASHER M3 HOUSING (A).
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16 NAME PLATE MACHINE SCREW M 4 × 6 HOUSING (A).
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co.