SABER SAW TIGERSÄGE SCIE SABRE SEGHETTO ALTERNATIVO DIRITTO SCHROBZAAGMACHINE SIERRA SABLE SERRA SABRE ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ CR10V • CR12 • CR12V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 2 1 4 3 4 CR10V 3 7 6 9 4 0 8 5 5 6 3 B A 5 7 C a 17 mm D D 1 CR10V CR12 CR12V a E 43 43 6 mm F 73 – 7 mm
English Français Dial Change lever 3 Hexagonal bar wrench Sechskantschlüssel Clef à barre hexagonale 4 5 6 7 8 9 0 A B C Set screw 14mm Insulation cover Plunger Blade Hole Blade holder Projection part Base Set screw 12mm Wear limit Klemmschraube 14mm Gummischutzüberzug Schwingspule Sägeblatt Loch Sägeblatthalter Vorsprung Führungstisch Klemmschraube 12mm Verschleißgrenze Vis de fixation 14mm Gaine d’isolation Piston Lame Trou Porte-lame Saillie Base Vis de fixation 12mm Limite d’usure D No.
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain.
English SPECIFICATIONS Model CR10V Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input CR12V 720W* Capacity No-Load Speed CR12 Mild Steel Pipe: Vinyl Chloride Pipe: Wood: Mild Steel Plate: 700 – 2200/min O.D. 115 mm O.D. 115 mm Thickness 100 mm Thickness 13 mm 2500/min 800 – 2500/min Stroke 26 mm 30 mm Weight (without cord and side handle) 3.6 kg 3.2 kg *Be sure to check the nameplate on pruduct as it is subject to change by areas.
English HOW TO USE CAUTIONS 䡬 Do not remove the insulation cover. It is necessary to support the body of the tool. 䡬 During operation, the base of the tool should be pressed against the material, as shown in Fig. 6, herein. If the tool is not properly pressed against the maerial, the blade may be damaged by vibration. 1. Cutting metallic materials Ensure the material is firmly held in position during operation. Always use an appropriate cutting agent (spindle oil, soapy water, etc.).
English 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes (Fig.7) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Für sicheren Betrieb: 1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DER TIGERSÄGE Bevor man in Wände, Decken oder Böden schneidet, muß man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen.
Deutsch steigern um die Arbeitsleistung zu erhöhen. Um Material mit Genauigkeit zu schneiden, den Umlaufbetrieb herabsetzen. 6. Einsetzen des Sägeblattes Das Sägeblatt zwischen Scwingspule und Sägeblatthalter einsetzen und die Klemmschraube mit dem Sechskantschlüssel anziehen, wie auf Abb. 3 gezeigt. Beim Einsetzen des Sägeblattes ist darauf zu achten, daß der Vorsprung des Sägeblatthalters in das Loch des Sägeblattes einrastet, wie auf Abb. 4 gezeigt.
Deutsch Sägeblatt Dicke (mm) Anwendung Nr.95 Für das Schneiden von rostfreiem Stahlrohr von weniger als 115mm Durchmesser. Unter 2,5 Nr.96 Für das Schneiden von rostfreiem Stahlrohr von weniger als 40mm Durchmesser. Unter 2,5 ANMERKUNG Die Sägeblätter Nr.2, 4, 6, 7, 8, 9, 95 und 96 werden als sonderzubehör verkauft. Bei sonstigen Materialien Tabelle 2 Zu Schneidendes Materials Sägeblatt Nr. Unter 3,5 2,5 – 12 Nr.3,6 Nr.1,2 Unter 5 5 – 20 Nr.3,6 Nr.
Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL 13. ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence. Pour assurer un fonctionnement sûr: 1. Maintenir l’aire de travail propre.
Français SPECIFICATIONS Modèle CR10V Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance CR12V 720W* Capacité Vitesse sans charge CR12 Tuyau en acier doux: Diam. ext. 115 mm Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext.
Français 7. Déplacement de la base Desserrer la vis de fixation et déplacer la base vers l’avant suivant la Fig. 5. Serrer légèrement l’écrou, s’assurer que la base ne se déplace pas vers l’avant et l’arrière et serrer la vis à fond. S’assurer que la base n’est pas en contact avec la lame. 8. Vérifier le blocage de la lame S’assurer que l’écrou de fixation de la lame est serré à fond. Tableau 1 No. de lame No.1 Pour coupe de tuyau acier de moins de 115mm de diamètre 2,5 – 6 No.
Français ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. 2. Contrôle des vis de montage: Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 3.
Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora. Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare incidenti. 2.
Italiano PRECAUZIONI NELL’USO DELLA SEGHETTO ALTERNATIVO DIRITTO Prima di tagliare muri, soffitti o pavimenti, assicurarsi che non vi siano all’interno né cavi elettrici né condotte.
Italiano Per esempio del legno, plastica e simili, si ottiene una più efficienza di lavoro aumentando il movimento orbitale. Un movimento orbitale più limitato consente inoltre una maggiore precisione di taglio. 6. Montaggio della lama Inserire la lama tra il pistone e il portalama e chiudere la vite di fissaggio con la chiave esagonale maschia in dotazione, nel modo illustrato in Fig. 3.
Italiano NOTA Le lame n.2, n.4, n.6, n.7, n.8, n.9, n.95 en. n.96 sono vendute a parte. In altri materiali. Tabella 2 Materiale da tagliare Piastra di ferro Qualità del materiale Piastra di acciaio Meno di 3,5 tenero 2,5 – 12 Metallo Alluminio, nonferroso rame, ottore Resine sintetiche Spessore (mm) Meno di 5 5 – 20 n. della lama n. 3,6 n. 1,2 n. 3,6 n. 1,2 Resina fenolica, Resina melaminica ecc. 5 – 30 10 – 50 n. 3,5,8 n. 1,2,4 Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. 5 – 30 10 – 60 n. 3,5,8 n.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CR10V Voltage (Verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) CR12 Opgenomen vermogen 720W* Capaciteit Aantal slagen onbelast CR12V Vloeistalen buis: Vinylchoride buis: Hout: Vloeistalen platen: 700 – 2200/min Buitendiameter 115 mm Buitendiameter 115 mm Dikte 100 mm Dikte 13 mm 2500/min 800 – 2500/min Slaglengte 26 mm 30 mm Gewicht (zonder kabel en handgreep) 3,6 kg 3,2 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat d
Nederlands VOORZICHTIG Een losse stelschroef kan ertoe leiden, dat het zaagblad beschadigd wordt. Er moet steeds op gelet worden, dat de stelschroef vast aangedraaid is. 7. Het verschuiven van de basis De stelschroef wordt losgedraaid en de basis naar voren geschoven zoals getoond in Afb. 5. De stelschroef wordt losjes aangedraaid, vervolgens moet gekontroleerd worden of de basis zich niet naar voren of achteren beweegt en dan wordt de stelschroef vastgedraaid.
Nederlands Bij overig materiaal Tabel 2 Te zagen materiaal Stalen platen Vloeistalen platen Non-ferro metalen Kunststof Dikte (mm) Materiaalkwaliteit Zaagblad nr. Onder 3,5 2,5 – 12 nr.3,6 nr.1,2 Aluminium, Koper, Messing Onder 5 5 – 20 nr.3,6 nr.1,2 Phenolhars, Melaminhars, etc. 5 – 30 10 – 50 nr.3,5,8 nr.1,2,4 Vinylchloride Acrylhars, etc. 5 – 30 10 – 60 nr.3,5,8 nr.
Español PRECAUCIONES GENERALES PARA LA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realizar operaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales. 2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo.
Español PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE SABLE Antes de cortar en paredes, techos o suelos asegurarse de que no hayan empotrados cables o conducciones eléctricos. ESPECIFICACIONES Modelo CR10V Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida CR12V 720W* Capacidad Velocidad de marcha en vacío CR12 Tubo de acero pobre en carbono: Tubo de cloruro de vinilo: Madera: Placa de acero pobre en carbono: 700 – 2200/min 2500/min D.E. 115 mm D.E.
Español para minimizar el funcionamiento orbital. El funcionamiento orbital puede seleccionarse en 3 pasos desde “I” a “III”. (2) Para materiales duros por ejemplo: chapas de acero etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para materiales blandos por ejemplo: maderas, plásticos etc., aumenta el funcionamiento orbital y la eficiencia de trabajo. Para cortar el material de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital. 6.
Español NOTA Las cuchillas No. 2, 4, 6, 7, 8, 9, 95 y 96 se venden por separado. En otros materiales. Tabla 2 Material a cortar Calidad de material Grosor (mm) Placa de hierro Placa de acero pobre en carbono Bajo 3,5 2,5 – 12 No.3,6 No.1,2 Metal no férrico Aluminio, cobre, latón Bajo 5 5 – 20 No.3,6 No.1,2 Resina de fenol, Resina de melamina, etc. 5 – 30 10 – 50 No.3,5,8 No.1,2,4, Cloruro de vinilo, Resina acrilica etc. 5 – 30 10 – 60 No.3,5,8 No.1,2,4 Resina sintética Cuchilla No.
Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe determinadas medidas básicas de segurança, para se evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes pessoais, inclusive os que se seguem. Leia todas estas instruções antes de utilizar este equipamento, conservando-as depois em seu poder. Para operações seguras: 1. Matenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2.
Português SPECIFICATIONS Modelo CR10V Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada Capacidade Rotação sem carga CR12 CR12V 720W* Cano de aço doce: D. E 115 mm Cano de cloreto de vinil: D.E.
Português 7. Movimento da base Desaperte o parafuso de retenção e mova a base para frente, como na Fig. 5. Aperte levemente o parafuso de retenção, certifique-se de que a base não se move para frente e para trás e aperte firmemente o parafuso de retenção. Certifique-se de que a base não entre em contato com a lâmina. 8. Verifique a retenção da lâmina Certifique-se de que os parafusos de retenção da lâmina estão firmemente apertados.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeção da lâmina O uso contínuo de uma lâmina sem fio ou danificada resultará numa eficiência reduzida do corte e pode causar uma sobrecarga do motor. Substitua a lâmina por uma nova tão logo note uma abrasão excessiva. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperteo imediatamente.
Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΚΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΠΑΘΟΣΕΓΑΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση του κινδύνου της πυρκαγιάς, της ηλεκτροπληξίας και του ατοµικού τραυµατισµού, συµπεριλαµβανοµένων των παρακάτω. ∆ιαβάστε #λες αυτές τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία αυτ# το προι#ν και φυλάξετε αυτές τις οδηγίες. Για ασφαλείς λειτουργίες: 1. ∆ιατηρήστε τον χώρο εργασίας καθαρ#.
Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ TOY ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΟΥ Πριν την κοπή σε τοίχους, ταβάνια ή δάπεδα, εξασφαλίσετε #τι δεν βρίσκονται µέσα ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο CR10V Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) CR12V 720W* Ισχύς Εισ#δου Iκαν#τητα Ταχύτητα χωρίς φορτίο CR12 Σωλήνας µαλακού ατσαλιού: Σωλήνας Βινυλοχλωριδίου: Ξύλο: Σωλήνας Μαλακού Ατσαλιού: 700 – 2200/min 2500/min Ε.∆. 115mm Ε.∆.
Ελληνικά “1” για να ελαχιστοποιήσετε την τροχιακή λειτουργία. Η τροχιακή λειτουργία µπορεί να επιλεγεί σε 3 βήµατα απ# το “Ι” στο “ΙΙΙ”. (2) Για σκληρ# υλικ# #πως φύλλα ατσαλιού, κλπ., ελαττώστε την τροχιακή λειτουργία. Για µαλακ# υλικ# #πως ξύλο, πλαστικ# κλπ., αυξήστε την τροχιακή λειτουργία για να αυξήσετε την απ#δοση της εργασίας. Για να κ#ψετε το υλικ# µε ακρίβεια, ελαττώστε την τροχιακή λειτουργία. 6.
Ελληνικά Αρ. Λεπίδας Πάχος (mm) Χρήσεις Αρ. 95 Για κοπή σωλήνας ανοξείδωτου ατσαλιού µικρ#τερη των 115 mm σε διάµετρο Κάτω,απ# 2,5 Αρ. 96 Για κοπή σωλήνας ανοξείδωτου ατσαλιού µικρ#τερη των 40 mm σε διάµετρο Κάτω απ# 2,5 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι λεπίδες µε Αρ. 2, Αρ. 4, Αρ. 6, Αρ.7, Αρ. 8, Αρ. 9, Αρ. 95, και Αρ. 96 πωλούνται ξεχωριστά. Για άλλα υλικά. Πίνακας 2 Υλικ# που πρ#κειται να κοπή Ποι#τητα υλικού Πάχος (mm) Αρ. Λεπίδας Φύλλο απ# Φύλλο απ# σίδηρο µαλακ# ατσάλι Κάτω απ# 3,5 2,5 – 12 Αρ.3,6 Αρ.
35 1 2 1 2 2 46 6 47 49 50 51A 983-580K 930-703 ———— 961-781 999-073 1 1 46 4 983-580J 46 5 983-580F 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 2 4 1 1 2 1 1 1 1 2 4 6 7 8B 9 10 11A 12A 13A 14 15 16B 17 18 19 20 21 22 23 24A 25D 26 27 28 31B 32 34 35A 36 37A 38 39 40 42A 43 45B 46 1 46 2 46 3 C B 983-561 983-560 983-541 983-558 949-332 984-442 956-599 620-2VV 984-446 954-789 318-316 956-608 983-569 305-583 949-453 983-571 983-562 982-454 959-155 983-564 983-565 983-591 983-54
36 44 45A 29 30 31 32 33 34 35B 12 43 503A 502 501A 55A 56 66 46 48 14A 17 59 11 62 54 61 53 38 10A 60 52 37 51 58 50 36 21 20 19 18 57 49 9 13A 8 16 28 7 15 27 6 24 26A 2 3A 5 25A 23 22 1A 4 63 67 64 9 65 42 41 40B 39 B 996-452 996-397 318-316 956-608 996-394 996-401 996-400 996-407 956-589 305-574 996-396 996-406 993-567 996-405 983-550 983-541 983-560 983-609 996-395 983-558 996-393 993-244 996-392 620-2VV 984-446 996-428 939-542 620-1VV
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 38
39
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and/or 98/37/EC.